Subject | Russian | English |
media. | большая платформа, на которой обычно размещается камера на конце выдвижного кронштейна, что позволяет плавно перемещать камеру в любую позицию по отношению к декорациям во время съёмки | camera crane |
tax. | в любом отношении | in any respect (dimock) |
phys.chem. | в любых отношениях | in all proportions (о растворении, смешивании igisheva) |
law | в отношении любого лица | as applied to any person (Yeldar Azanbayev) |
gen. | некто или сл. нечто выдающийся в любом отношении | lulu |
forex | допускать колебания курса валюты по отношению к доллару, евро и российскому рублю на 5 процентов в любую сторону | allow the currency to fluctuate by 5 percent in either direction against the dollar, the euro and the Russian ruble (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk) |
media. | измеренное отношение напряжений сигналов цветность/яркость в любой точке системы | chrominance/luminance factor |
media. | класс качества обслуживания, определённый форумом ATM для сетей ATM, UBR позволяет пересылать по сети любой объём данных, не превышающий установленный максимум, однако не даёт гарантий в отношении количества потерянных ячеек и задержки | unspecified bit rate |
Makarov. | любое намерение в отношении будущего либо временно, либо может отмениться в любой момент | every intention which regards the future is ambulatory or revocable |
law | настоящий Договор, включая его Приложения, являющиеся его составной частью, представляет собой полный объём договорённостей между Сторонами в отношении изложенных в нём положений и заменяет собой любые предшествующие и совпадающие по времени соглашения, договорённости и сообщения, как письменные, так и устные | this Agreement and its incorporated Exhibits constitute the entire agreement between the Parties regarding the subject hereof and supersedes all prior or contemporaneous agreements, understandings, and communication, whether written or oral |
econ. | не может вычитать любые суммы в отношении тарифов указанных в настоящем соглашении | cannot deduct any amounts with the charges described in this Agreement (Your_Angel) |
avia. | Обслуживающая Компания обязуется обеспечивать предоставление копий всех процедур, имеющих отношение к ЕС для ознакомления в любой момент времени Авиакомпанией | the Handling Company will make available a copy of all procedures relating to EU-OPS for review at any time by the Carrier |
gen. | Основные принципы и Руководящие положения Организации Объединённых Наций в отношении средств правовой защиты и процедур, связанных с правом любого лишённого свободы лица обращаться в суд | United Nations Basic Principles and Guidelines on remedies and procedures on the right of anyone deprived of their liberty to bring proceedings before a court (undocs.org 'More) |
econ. | оспаривает любые платежи или сборы в отношении любого инвойса | disputes any charge or fee set forth in any invoice (Your_Angel) |
media. | отношение средней мощности шумов в любом канале многоканальной системы, когда все каналы загружены белым шумом, к средней мощности шумов, измеренной в том же канале при загрузке измеряемого канала белым шумом | in-band noise power ratio |
media. | отношение средней плотности тока в любой определённой апертуре, через которую проходит электронный луч, к средней плотности тока на катоде | electron-gun convergence ratio |
gen. | передавать в арбитраж любые дела имеющие отношение к Компании | refer to arbitration any question affecting the Company (Спиридонов Н.В.) |
avia. | применительно к и в отношении любых возможных налогов | from and against any and all taxes (Your_Angel) |
avia. | применительно к и в отношении любых возможных требований, юридических действий, судебных исков или судебных разбирательств | from and against any and all claims, actions, suits or proceedings (Your_Angel) |
dipl. | применительно разрешения любого спора в отношении | in connection with the resolution of any disputes concerning (Your_Angel) |
media. | свойство любого цвета, в отношении которого оно может быть определено, как эквивалент серии серых градаций между чёрным и белым | brilliance |
met. | смешивающийся в любых отношениях | miscible in all proportions |
gen. | смешивающийся в любых отношениях | completely miscible |
Makarov. | смешивающийся в любых отношениях или пропорциях | miscible in all proportions |
Makarov. | смешивающийся в любых отношениях или пропорциях | completely miscible |
progr. | Существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт СС, финиш-старт ФС, старт-финиш СФ и финиш-финиш ФФ | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003) |
gen. | существует четыре основных типа отношений синхронизации между любыми двумя потоками в одном процессе или между любыми двумя процессами в одном приложении: старт-старт, финиш-старт, старт-финиш и финиш-финиш | there are four basic synchronization relationships between any two threads in a single process or or between any two processes within a single application: start-to-start SS, finish-to-start FS, start-to-finish SF, and finish-to-finish FF |
Makarov. | я в такой же степени внимателен по отношению к любому происшествию | I am thus particular in the relation of every incident |