Subject | Russian | English |
slang | временный кандидат в ухажёры, вариант "на безрыбье", несерьёзная партия "лишь бы время провести" | rebound boy (nickz) |
Игорь Миг | на безрыбье и рак рыба | in the land of all men, even your wife is a woman (MBerdy.17) |
Игорь Миг | на безрыбье и рак рыба | you might as well take even the chaff from a skinny debtor |
Игорь Миг | на безрыбье и рак рыба | in the land of the blind, a one-eyed man is king |
Игорь Миг | на безрыбье и рак рыба | a little is better than none |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | a bird in the hand is worth two in the bush |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | any port in a storm |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | better a tomtit in your hand than a crane in the sky |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | half a loaf is better than no bread |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | when it's no fish even the cancer can be one |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | when it is no fish even the cancer can be one |
proverb | на безрыбье и рак рыба | better a small fish than an empty dish (used to mean: something is better than nothing, a little is better than none) |
proverb | на безрыбье и рак рыба | half a loaf is better than no bread |
proverb | на безрыбье и рак рыба | better one-eyed than stone-blind |
proverb | на безрыбье и рак рыба | there is small choice in rotten apples |
proverb | на безрыбье и рак рыба | all's good in a famine |
proverb | на безрыбье и рак рыба | we'll make the best of what there is |
proverb | на безрыбье и рак рыба | we'll make the best of what we have |
proverb | на безрыбье и рак рыба | they that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva) |
proverb | на безрыбье и рак рыба | any port in a storm |
proverb | на безрыбье и рак рыба | among the blind the one-eyed man is king |
proverb | на безрыбье и рак рыба | beggars can't be choosers (4uzhoj) |
idiom. | на безрыбье и рак рыба | among the blind the one eyed man is king |
idiom. | на безрыбье и рак – рыба | when it's no fish even the cancer can be one (Yeldar Azanbayev) |
saying. | на безрыбье и рак рыба | something is better than nothing (Anglophile) |
idiom. | на безрыбье и рак рыба | small fish is better than none (Alex Lilo) |
idiom. | на безрыбье и рак рыба | sma' fish is better than nane Scots (Alex Lilo) |
idiom. | на безрыбье и рак рыба | there is a small choice in rotten apples |
proverb | на безрыбье и рак рыба | in the land of the pigs the butcher is king (VLZ_58) |
proverb | на безрыбье и рак рыба | in the country of the blind the one-eyed man is the king |
proverb | на безрыбье и рак рыба | all is fish that comes to his net |
proverb | на безрыбье и рак рыба | a bad bush is better than the open field (igisheva) |
proverb | на безрыбье и рак рыба | all is good in a famine (igisheva) |
proverb | на безрыбье и рак рыба | they that have no other meat, bread and butter are glad to eat |
proverb | на безрыбье и рак рыба | better a lean jade than an empty halter |
proverb | на безрыбье и рак рыба | better a bare foot than none |
proverb | на безрыбье и рак рыба | half a loaf is better than none |
amer. | на безрыбье и рак рыба | in a pickle, take the nickel (the idiom implies accepting any available option, even if it's not ideal, when in a difficult situation Taras) |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | better an egg today than a hen tomorrow |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place |
gen. | на безрыбье и рак - рыба | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
gen. | на безрыбье и рак рыба | in the kingdom of the blind the one-eyed is a king (Сomandor) |
Игорь Миг | на безрыбье и рак рыба | when there's no one else, even dumb Tommy is a prince |
Игорь Миг | на безрыбье и рак рыба | better a little than nothing at all |
Игорь Миг | на безрыбье и рак рыба | even a mangy sheep's good for a little wool |
Игорь Миг | на безрыбье и рак рыба | in an empty field, a beetle is meat |
Игорь Миг | на безрыбье и рак щука | in the land of all men, even your wife is a woman |
proverb | на безрыбьи и рак рыба | in the country of the blind one-eyed man is a king (дословно: в стране слепых и одноглазый царь) |
proverb | на безрыбьи и рак рыба | among the blind the one-eyed man is king (дословно: Кривой среди слепых-царь) |
inf. | сойдёт на безрыбье | Close enough for government work (ParanoIDioteque) |