Subject | Russian | English |
Makarov. | абзац без абзацного отступа | block paragraph |
polygr. | абзац без отступа | flush paragraph |
polygr. | абзац без отступа | block paragraph |
Makarov. | абзац, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнут из завещания | the passage concerning my cousin was scored out of the will |
progr. | абзац заголовка | heading paragraph (ssn) |
libr. | абзац, набранный с "висячей строкой" | hanging paragraph |
adv. | абзац, начинающийся без отступа | full-out paragraph |
law | абзац параграфа | sub-paragraph |
water.res. | абзац полиграфический | paragraph typography |
law | абзац пункта | sub-paragraph |
tech. | абзац разъединения | hanging paragraph |
Makarov. | абзац с абзацным отступом | indented paragraph |
scient. | абзац с кратким изложением сути проблемы | nutshell paragraph (напр., в научной статье capricolya) |
scient. | абзац с кратким изложением сути проблемы | nut graf (напр., в научной статье capricolya) |
scient. | абзац с кратким изложением сути проблемы | nut graph (напр., в научной статье capricolya) |
el. | абзац с обратным отступом | hanging paragraph |
polygr. | абзац с отступом | indented paragraph |
libr. | абзац с первой строкой на полный формат, а с последующими — на уменьшенный | reverse indention (со втяжкой) |
adv. | абзац со втяжкой | hanging indention |
polygr. | абзац со втяжкой | hanging paragraph (с первой строкой на полный формат, а остальными – на уменьшенный) |
tech. | абзац со втяжкой | reverse indention |
progr. | абзац текста | text paragraph (ssn) |
tech. | абзац типового текста | standard paragraph (в системе обработки текста) |
IT | абзацный отступ для первой строки абзаца | first line indent |
IT | автоматическая установка абзаца | automatic paragraph translation |
tech. | автоматическая установка абзаца | automatic paragraph indentation (в системе обработки текста) |
IT | автоматический стиль абзаца | automatic paragraph style |
SAP.tech. | атрибут абзаца | paragraph attribute |
progr. | атрибут уровня абзаца | paragraph level attribute (ssn) |
progr. | атрибут формата абзаца | paragraph format attribute (ssn) |
Makarov. | были выброшены целые абзацы | whole paragraphs have been sponged out |
Makarov. | были исключены целые абзацы | whole paragraphs have been sponged out |
mech. | в вышеприведённом абзаце излагаются основные положения | the foregoing paragraph set forth the principles |
patents. | в смысле абзаца | within the meaning of paragraph |
Makarov. | в этом абзаце говорится, что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
gen. | в этом абзаце говорится что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
gen. | в этом абзаце, очевидно, содержится ссылка на Аристофана | this passage evidently glances upon Aristophanes |
gen. | в этом абзаце провозглашается, что все люди равны | the paragraph reads to the effect that all men are equal |
Makarov. | важный абзац | passage packed with meaning |
Makarov. | важный абзац | a passage packed with meaning |
patents., BrE | вводный абзац | consistory clause (описания изобретения, соответствующий формуле изобретения или первому пункту многозвенной формулы изобретения) |
polygr. | вводный абзац | standfirst (gconnell) |
scient. | вводный абзац | introductory paragraph (igisheva) |
gen. | вводный абзац | chapeau (kopeika) |
adv. | вводный абзац информационного материала | lead paragraph (как правило, в нем даются ответы на вопросы кто?, что?, когда?, где? и почему?) |
media. | ведущий абзац | lead paragraph (cnlweb) |
neur.net. | вектор абзаца | paragraph vector (вектор, представляющий абзац
clck.ru dimock) |
tech. | величина отступа между абзацами | paragraph spacing |
ling. | весь абзац | the whole of the paragraph (Alex_Odeychuk) |
dipl. | включить новый абзац в статью | insert a new paragraph into an article |
progr. | внешний вид абзаца | paragraph's appearance (ssn) |
Makarov. | во втором томе был похожий абзац | there was a parallel passage in the second volume |
patents. | возможность, предусмотренная в абзаце 1 | the power given by paragraph |
polygr. | врезанная в начале абзаца заглавная буква | cut-in letter |
gen. | вставить абзац | put in a passage (в сочинение, текст и т.п.) |
dipl. | вставить новый абзац в статью | insert a new paragraph into an article |
polygr. | вставка в виде абзаца | inserted rag paragraph |
tech. | вставка в виде абзаца | inserted paragraph (в системе обработки текста) |
el. | вставка внутри абзаца | run-in |
libr. | вставленный абзац | inserted paragraph |
Makarov. | вставлять в абзац новое предложение | insert a new sentence into a paragraph |
scient. | вступительный абзац | introductory paragraph (igisheva) |
econ. | вступительный абзац делового письма | opening paragraph |
progr. | выбранный стиль абзаца | selected paragraph style (ssn) |
IT | выделение абзаца | indention |
water.res. | выделение абзаца | paragraph mark |
Makarov. | выделение абзаца | paragraph indention |
tech. | выделение абзацев | indention |
tech. | выделение абзацев | indentation |
Makarov. | выделять абзац | indent |
gen. | вырезать абзац из газеты | scissor out a paragraph from a newspaper |
gen. | вычеркните последний абзац | strike the last paragraph |
gen. | вычеркнутый абзац | deletion |
polygr. | команда "вычеркнуть абзац" | paragraph delete |
progr. | вышестоящий абзац | parent paragraph (ssn) |
polygr. | гашение абзаца | block deletion |
Makarov. | гашение абзаца | block deletion (на экране) |
media. | главный абзац | lead paragraph (cnlweb) |
gen. | давайте уточним некоторые неясные выражения в этом абзаце | let's clear up the ambiguities in this paragraph |
gen. | давайте уточним некоторые неясные места в этом абзаце | let's clear up the ambiguities in this paragraph |
gen. | делать абзац | indent |
gen. | делить на абзацы | paragraph |
libr. | делить на абзацы | rubricate |
libr. | делить на абзацы | rubricize |
gen. | делить на абзацы | par |
product. | дополнить абзацем | paragraph shall be appended to (Yeldar Azanbayev) |
gen. | дополнить абзацем следующего содержания | insert a paragraph stating: (insert into Article 25, a paragraph 3 bis stating: "In respect of the crime of aggression, the provisions of this article shall apply only to persons in ... web.scps.nyu.edu/global.affairs/msga/assets/iclr.pdf Alexander Demidov) |
gen. | дополнить абзацем следующего содержания | insert paragraph (insert into article 5 paragraph 2: 2. To the extent appropriate each Party shall endeavour to provide opportunities for the ... Alexander Demidov) |
gen. | дополнить абзацем следующего содержания | insert an additional paragraph to read as follows (Insert into Article 6 of the Convention an additional paragraph 2 to read as follows: "2. A Contracting Party planning to begin construction of a ... Alexander Demidov) |
gen. | дополнить абзацем следующего содержания | following paragraph shall be appended to (ABelonogov) |
law | за исключением случаев, определённых в следующих ниже абзацах | except in the cases specified in the following paragraphs (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
dipl. | заключительный абзац преамбулы | closing passage of the preamble |
IT | затенение абзаца | paragraph shading |
SAP.tech. | защита абзаца от переноса на следующую страницу | page protection |
polygr. | знак абзаца | pilcron |
el. | знак абзаца | paragraph mark |
IT | знак абзаца | paragraph |
typogr. | знак абзаца | pilcrow (Aksa22) |
polygr. | знак абзаца | blind P (шестой знак сноски) |
comp., MS | знак абзаца | paragraph mark (The nonprinting ¶ character that Microsoft Office Word inserts when you press ENTER to end a paragraph. The paragraph mark stores the formatting you apply to the paragraph) |
IT | знак конца абзаца | paragraph mark |
Makarov. | именно те слова, которые я выделил курсивом в предыдущем абзаце, поразили меня | the words which I have italicized in the above extract are those which were surprising to me |
gen. | инициал абзаца | rubric |
libr. | инициал абзаца, выделенный цветной красной краской | rubric |
gen. | инициал или строка абзаца | rubric |
law | каждое договаривающееся государство назначает, с учётом их официальных функций, те органы, которым предоставляются полномочия на проставление апостиля, предусмотренного в первом абзаце статьи 3 | Each Contracting State shall designate by reference to their official function, the authorities who are competent to issue the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 |
Makarov. | каждый абзац начинается с красной строки | the first line of each paragraph is indented |
gen. | как утверждается в предыдущем абзаце | as laid down in the foregoing paragraph |
tech. | клавиша выделения абзаца | paragraph indentation key |
Makarov. | клавиша команды "конец абзаца" | end-of-paragraph key |
SAP.tech. | код абзаца | paragraph tag |
el. | конец абзаца | end of paragraph |
law | конец абзаца | hard return (Alexander Demidov) |
gen. | конец абзаца | paragraph break (A hard return is a paragraph break in a word processor. It differs from a soft return in that it starts a new paragraph. wiki Alexander Demidov) |
Makarov. | короткая строка, заканчивающая абзац | broken line |
tech. | корректурный знак абзаца | paragraph |
scient. | краткое изложение сути научной или газетной статьи в одном абзаце | nutshelling (capricolya) |
softw. | Максимальный интервал между абзацами | Paragraph Spacing Limit (adobe.com bojana) |
comp. | маркер абзаца | bullet (sign) |
IT | маркёр абзаца | paragraph mark |
IT | маркёр абзаца | bullet |
media. | многословность — предлагается сократить предложение или абзац | wordiness (корректорский знак) |
patents. | на основе положений абзаца | based on the arrangement under paragraph |
gen. | набирать без абзаца | begin even |
Makarov. | набор с большими межстрочными пробелами и многочисленными концевыми строками и абзацами | open matter |
libr. | набор текста с короткими абзацами | broken matter |
media. | начальный абзац | opening paragraph (highbery) |
IT | начальный текст абзаца | lead-in |
libr. | начать новый абзац | begin a new paragraph |
Makarov. | начать раздел с абзаца | indent the first line a paragraph |
Makarov. | начать с абзаца | indent a line |
Makarov. | начать с абзаца | begin a new paragraph |
Makarov. | начать с нового абзаца | begin a new paragraph |
Makarov. | начать с нового абзаца | begin a new line |
polygr. | начинание раздела с абзаца | indenting the first line a paragraph |
polygr. | начинать раздел с абзаца | indent the first line a paragraph |
polygr. | начинающий раздел с абзаца | indenting the first line a paragraph |
gen. | не имеющий рубрик, заголовков, абзацев | irrubrical |
gen. | некоторые абзацы в этой книге вполне можно пропустить | some passages in this book will bear skipping |
gen. | необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америке | the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America |
Makarov. | необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америке | the bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America |
progr. | неполный абзац | partial paragraph (ssn) |
libr. | неразделенный на абзацы | untouched (о рукописи) |
gen. | неясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному | the obscureness of the paragraph makes several interpretations possible |
gen. | неясность этого абзаца позволяет толковать его по-разному | the obscurity of the paragraph makes several interpretations possible |
IT | нумерация абзацев | paragraph numbering |
progr. | образец строки маркера абзаца Wiki | Wiki bullet line pattern (ssn) |
progr. | обычный абзац | simple paragraph (ssn) |
law | Однако выполнение упомянутой в предшествующем абзаце функции не может быть потребовано, если законы, правила или обычаи, действующие в государстве, в котором представлен документ, либо договорённость между двумя или несколькими договаривающимися государствами, отменяют или упрощают данную процедуру или освобождают документ от легализации | However, the formality mentioned in the preceding paragraph cannot be required when either the laws, regulations, or practice in force in the State where the document is produced or an agreement between two or more Contracting States have abolished or simplified it, or exempt the document itself from legalisation (Johnny Bravo) |
Makarov. | он уловил смысл абзаца | he picked out the meaning of the passage |
law | определённый в следующем ниже абзаце | specified in the following paragraph (Alex_Odeychuk) |
law | отдельный абзац | separate paragraph (Andrey Truhachev) |
comp., MS | отступ абзаца | paragraph indent (Displacement of the left or right edge of a block of text in a paragraph in relation to the margin or to other blocks of text) |
SAP.tech. | отступ после абзаца | space after |
water.res. | отступ/выступ абзаца | paragraph indent |
polygr. | первая висячая строка абзаца, набранного со втяжкой | reverse indent |
polygr. | первая висячая строка абзаца, набранного со втяжкой | hanging indent |
cinema | первый абзац | lead |
Makarov. | первый абзац информационной статьи | lead |
journ. | первый абзац статьи | lead (trtrtr) |
journ. | первый абзац статьи | lede (trtrtr) |
Makarov. | переводчик сделал абзац непонятным | translator perplexed the passage |
Makarov. | переводчик сделал абзац непонятным | the translator perplexed the passage |
libr. | передовая статья, состоящая из одного абзаца | par leader |
polygr. | подчёркивание всех слов абзаца одной чертой | solid scoring |
euph. | Полный абзац! | that's totally screwed up! that's totally messed up! (jodrey) |
slang | Полный абзац! | Lousy as hell! (godsmack1980) |
mil., lingo, amer. | полный абзац | FUBAR (askandy) |
progr. | пользовательский стиль абзаца | custom paragraph style (ssn) |
comp. | поместить курсор в любое место абзаца | place the cursor somewhere in the paragraph (Technical) |
tech. | последний абзац | last paragraph |
journ. | поясняющий абзац | lead paragraph (ВосьМой) |
gen. | предложение, раскрывающее содержание абзаца | topic sentence (dreamjam) |
law | Предусмотренный в первом абзаце статьи 3 апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом, и он должен соответствовать образцу, приложенному к настоящей Конвенции | the certificate referred to in the first paragraph of Article 3 shall be placed on the document itself or on an "allonge", it shall be in the form of the model annexed to the present Convention |
tech. | предыдущий абзац | preceding paragraph |
patents. | при наличии условий, предусмотренных в абзаце | subject to the reservations of paragraph |
progr. | произвольный стиль абзаца | arbitrary paragraph style (ssn) |
gen. | пропустите первый абзац | leave the first paragraph out |
el. | разбивать на абзацы | paragraph |
gen. | разбивать на абзацы | rubricate |
gen. | разбивать на абзацы, параграфы, рубрики | rubricate |
gen. | разбить на абзацы | rubricate |
libr. | разделение на абзацы | paragraphing |
gen. | разделить на абзацы | paragraph |
libr. | разделять на абзацы | par |
gen. | разделять на абзацы | paragraph |
cinema | разделяющий на абзацы | paragraphing |
comp. | разделённый абзац | split paragraph (ssn) |
cinema | разделённый на абзацы | paragraphed |
IT, inf. | размещение большой заглавной буквы таким образом, чтобы она выступала вниз в тело абзаца | drop cap |
IT | расстояние между абзацами | inter-paragraph spacing |
patents. | расширительный абзац | broadening paragraph (I. Havkin) |
gen. | редактор вычеркнул последний абзац | the editor cut out the last paragraph |
gen. | редактор снял последний абзац | the editor cut out the last paragraph |
IT | рубрика, не прерывающая текст и расположенная у оборки первого абзаца | let-in heading |
Gruzovik, typogr. | с но́вого абза́ца | a new paragraph |
gen. | с нового абзаца | a new paragraph |
gen. | с нового абзаца | a new line |
progr. | свойство абзаца | paragraph property (ssn) |
typogr. | символ абзаца | pilcrow (Aksa22) |
IT | символ конца абзаца | paragraph return |
progr. | скрытый абзац | hidden paragraph (ssn) |
SAP.tech. | следующий абзац | next paragraph |
law | следующий ниже абзац | following paragraph (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | слово, фраза или абзац, связывающие предыдущую тему с последующей | transition |
progr. | содержимое абзаца | paragraph content (ssn) |
Makarov. | средства массовой информации не проявили интереса: "Нью-Йорк Тайме" уделила этому два абзаца | the media was not interested: the New York Times gave it two paragraphs |
gen. | статья была неудачно разделена на абзацы | the article was badly paragraphed |
IT | стиль абзаца | paragraph style |
progr. | стиль абзаца HTML | HTML paragraph style (ssn) |
IT | стиль абзаца | paragraph style sheet |
comp., MS | стиль абзаца | paragraph style (A combination of character and paragraph-formatting characteristics that are named and stored as a set. You can select a paragraph and use the style to apply all of the formatting characteristics to the paragraph at one time) |
progr. | стиль абзаца заголовков | heading paragraph style (ssn) |
IT | стиль следующего абзаца | next paragraph style |
gen. | строка абзаца | rubric |
libr. | строка абзаца, выделенная цветной красной краской | rubric |
mech. | Счётчик обнуляется ТеХом после каждого абзаца | the counter is zeroed by TeX after each paragraph |
progr. | тег абзаца | paragraph tag (ssn) |
progr. | тег содержимого абзаца | paragraph content tag (ssn) |
progr. | текущий стиль абзаца | current paragraph style (ssn) |
Makarov. | тот абзац завещания, в котором говорилось о наследстве, оставленном моему двоюродному брату, был вычеркнут | the passage of the will concerning my cousin was scored out |
polygr. | требующий абзаца | paragraph |
comp. | управление переносами в абзаце | widow and orphan control |
IT | управление переносом строк в абзаце | widow and orphan control |
progr. | уровень абзаца | paragraph level (ssn) |
law | условия, предусмотренные абзацем первым статьи 6 | the conditions laid down in article 6, paragraph 1 (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
progr. | фон абзаца | paragraph background (ssn) |
SAP. | формат абзаца | paragraph format |
IT | форматирование абзаца | paragraph formatting |
comp., MS | форматирование абзаца | paragraph formatting (Formatting that controls the appearance of a paragraph. Examples include indentation, alignment, line spacing, and pagination) |
gen. | через два абзаца | two paragraphs later (bookworm) |
gen. | что ни абзац, то шедевр | there is not a paragraph that is not a masterpiece |
gen. | что ни абзац, то шедевр | every paragraph is a masterpiece |
publish. | шаблон абзаца | paragraph styles (создаваемый образец абзаца, включающий выбранный шрифт, размеры отступа, интерлиньяж, вид выравнивания и пр. Будучи однажды создан, может быть привязан позднее к любому абзацу) |
water.res. | ширина абзаца | paragraph width |
gen. | этот абзац придётся выкинуть | this paragraph will have to be cut |
law | я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным | I declare under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct (Johnny Bravo) |
law | я удостоверяю, под страхом наказания за лжесвидетельство по законам штата, что вышеприведенный абзац является верным и правильным | I certify under PENALTY OF PERJURY under the laws of the State that the foregoing paragraph is true and correct (Johnny Bravo) |
gen. | ясное построение абзаца | the perspicuous construction of the paragraph |