Subject | Russian | English |
gen. | быть преданным забвению | pass into silence |
gen. | быть преданным забвению | sink into oblivion |
gen. | быть преданным забвению | go to oblivion |
gen. | быть преданным забвению | sink into obscurity |
gen. | быть преданным забвению | crash into oblivion (Inchionette) |
gen. | быть преданным забвению | fall into desuetude (Andrey Truhachev) |
gen. | быть преданным забвению | fade into obscurity (Andrey Truhachev) |
gen. | быть преданным забвению | fall |
gen. | быть преданным забвению | fall into oblivion |
gen. | быть преданным забвению | sink into obscureness |
gen. | быть преданным забвению | vanish into oblivion (Andrey Truhachev) |
gen. | быть преданным забвению | pass into oblivion |
gen. | быть преданным забвению | pass out of mind (Andrey Truhachev) |
gen. | быть преданным забвению | be buried in oblivion (Andrey Truhachev) |
Makarov. | быть преданным забвению | fall into neglect |
gen. | быть преданным забвению | be forgotten (Andrey Truhachev) |
gen. | быть преданным забвению | lapse into obscurity |
gen. | в забвении | in the wilderness (karakula) |
fig.of.sp. | великий человек, преданный забвению | a great figure covered with the sands of oblivion |
myth., gr.-rom., Makarov. | вино забвения | nepenthe |
poetic | вино забвения | nepenthes |
gen. | воды забвения | the waters of forgetfulness |
gen. | всё это давно предано забвению | the whole thing is dead and buried |
relig. | даровать забвение грехов | absolve |
gen. | дающее забвение | nepenthe |
relig. | дающий забвение | Lethean (Of or relating to Lethe) |
gen. | дающий забвение | nepenthean |
Makarov. | дающий забвение | Lethean |
gen. | дающий забвение | oblivious |
fant./sci-fi. | девушка с Острова забвения | girl of the Island of Oblivion (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | его переполняли чувства безнадёжности, забвения и пустоты | he felt an overwhelming sense of hopelessness, silence, nothingness |
gen. | его произведения были преданы забвению | his works have been relegated to oblivion |
Gruzovik | забвение долга | dereliction of duty |
inf. | забвение обид | absolution (Val_Ships) |
EBRD | забвение обязанностей | dereliction of duties |
EBRD | забвение обязанностей | dereliction of obligations |
Makarov. | забвение охватило наши души | oblivion wrapped our spirits |
polit. | забвение со стороны избирателей | electoral wilderness (New York Times Alex_Odeychuk) |
relig. | завеса забвения | veil of forgetfulness |
gen. | из забвения | from the wilderness (karakula) |
Makarov. | искать забвения | seek oblivion |
gen. | многовековое забвение | abeyance of several centuries (dimock) |
med. | "молоко забвения" | milk of amnesia (Pirvolajnen) |
Makarov. | мрак забвения | ooze of oblivion |
inf. | на пути к забвению | on the road to oblivion (Alexander Matytsin) |
greek.lang., myth. | напиток, дающий забвение | nepenthes |
myth., gr.-rom., Makarov. | напиток, дающий забвение | nepenthe |
relig. | напиток забвения | nepenthe (A potion used by the ancients to induce forgetfulness of pain or sorrow) |
gen. | напугать кого-л. до забвения своих обязанностей | frighten one out of his duty |
gen. | напугать кого-л. до забвения своих обязанностей | fright one out of his duty |
Makarov. | некогда популярные сочинители предаются забвению | once-popular composers drop out of favour |
poetic, Makarov. | нечто дающее забвение | nepenthes |
poetic, Makarov. | нечто дающее забвение | nepenthe |
gen. | он умрёт, и его имя будет предано забвению | he shall die and his name shall perish |
gen. | отложить в долгий ящик, положить под сукно, замять, стараться предать забвению | push something into the long grass (cf. kick into the long grass Evgeny Shamlidi) |
gen. | поддающийся забвению | effaceable |
anc.gr., myth. | пожиратели лотоса, дающего забвение прошлого | Lotophagi (племя, описанное в "Одиссее") |
Makarov. | покрытый мраком забвения | as dead as a dodo |
gen. | полное забвение | dark oblivion |
gen. | похоже, что так называемая новая теория будет предана забвению | it seems that the so-called new theory is likely to sink into oblivion |
inet. | право на забвение | derecho al olvido (Alexander Matytsin) |
inet. | право на забвение | right to be forgotten (Alexander Matytsin) |
gen. | пребывание в забвении | limbo |
gen. | пребывать в забвении | languish (Finlay's theory languished. joyand) |
gen. | предавать забвению | consign to the grave |
gen. | предавать забвению | sink |
relig. | предавать забвению | efface |
busin. | предавать забвению | condone |
uncom. | предавать забвению | oblivionize (lexicographer) |
gen. | предавать забвению | let pass into oblivion (Stas-Soleil) |
Makarov. | предавать забвению | commit to oblivion |
gen. | предавать забвению | cast into oblivion (Stas-Soleil) |
gen. | предавать забвению | relegate to oblivion (Азери) |
notar. | предавать забвению | consign to oblivion |
gen. | предавать забвению | bury in oblivion (Anglophile) |
gen. | предавать забвению | relegate |
Makarov. | предавать забвению встречу в верхах | sink the summit |
Makarov. | предавать забвению уроки истории | bury in oblivion the lessons of history |
gen. | предаваться забвению | fall into desuetude (Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | sink into oblivion (Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | vanish into oblivion (Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | be buried in oblivion (Andrey Truhachev) |
idiom. | предаваться забвению | fall into oblivion (Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | pass out of mind (Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | pass into silence (poetic Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | be forgotten (Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | sink into obscurity (Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | pass into oblivion (Andrey Truhachev) |
gen. | предаваться забвению | fade into obscurity (Andrey Truhachev) |
idiom. | предаваться часами забвению | linger in relative obscurity (This has given a big boost to apps that used to linger in relative obscurity, like Google's video chatting application, Duo, and Houseparty, which allows groups of friends to join a single video chat and play games together. nytimes.com ArthurMorgan) |
obs. | предавая забвению | obliviously |
Makarov. | преданный забвению | as dead as a dodo |
idiom. | преданный забвению | abandoned joy (yuliya zadorozhny) |
gen. | преданный забвению | off the map |
gen. | предать забвению | sink (to sink one's own interests – не думать о своих интересах) |
gen. | предать забвению | pass the sponge |
gen. | предать что-либо забвению | pass the sponge over |
gen. | предать забвению | condemn to oblivion (Anglophile) |
gen. | предать забвению | shelve (MargeWebley) |
gen. | предать забвению | throw off to oblivion |
Makarov. | предать забвению | sponge out |
Makarov. | предать что-либо забвению | commit something to oblivion |
Makarov. | предать забвению | pass the sponge over something (что-либо) |
Makarov. | предать забвению | condone violence |
notar. | предать забвению | consign to oblivion |
Makarov. | предать забвению | sponge |
gen. | предать забвению | put behind (VLZ_58) |
gen. | предать забвению | pigeon hole (MargeWebley) |
uncom. | предать забвению | oblivionize (lexicographer) |
Makarov. | предать что-либо забвению | pass the sponge over something |
gen. | предать забвению | cast a veil (over something Anglophile) |
gen. | предать забвению | cast a veil over |
gen. | предать забвению | sponge (обыкн. sponge out) |
gen. | предать забвению | condone |
gen. | предать забвению | relegate |
gen. | предать забвению | bury (to bury the past – предать забвению прошлое) |
gen. | предать забвению | bury in oblivion |
Makarov. | предать забвению обиду | bury one's injury |
relig. | предать забвению обряд | abandon a rite |
Makarov. | предать забвению обычай | abandon a custom |
media. | предать забвению подробности | bury details (bigmaxus) |
polit. | предать забвению политические разногласия | bury political differences (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
Makarov. | предать забвению политические разногласия | bury political differences |
Makarov. | предать забвению понятие | condone the notion |
Makarov. | предать забвению присутствие | condone presence |
Makarov. | предать забвению прошлое | bury the past |
gen. | предать забвению размолвки | bury differences |
Makarov. | предать забвению убеждение | condone the notion |
media. | предать понятие забвению | consign the notion to oblivion (bigmaxus) |
polit. | предать прошлое забвению | bury the past (CNN Alex_Odeychuk) |
Makarov. | предать прошлое забвению | let the dead bury their dead |
gen. | предаться забвению | be buried in oblivion (Andrey Truhachev) |
gen. | предаться забвению | pass into silence (poetic Andrey Truhachev) |
gen. | предаться забвению | pass out of mind (Andrey Truhachev) |
gen. | предаться забвению | be forgotten (Andrey Truhachev) |
idiom. | предаться забвению | go by the board (A.Rezvov) |
gen. | предаться забвению | fade into obscurity (Andrey Truhachev) |
gen. | предаться забвению | fall into desuetude (Andrey Truhachev) |
gen. | предаться забвению | pass into oblivion (Andrey Truhachev) |
gen. | предаться забвению | sink into obscurity (Andrey Truhachev) |
gen. | предаться забвению | vanish into oblivion (Andrey Truhachev) |
gen. | предаться забвению | fall into oblivion |
gen. | предаться забвению | sink into oblivion |
gen. | предающий забвению | oblivious |
gen. | приносящий забвение | anodyne |
humor. | принять к сведению и предать забвению | take under advisement (Согласно этой ссылке данной английской фразе может соответствовать русское "всенепременнно". urbandictionary.com VLZ_58) |
Makarov. | различные законопроекты были положены под сукно и преданы забвению | the various bills have been relegated to the dust of official pigeonholes |
Makarov. | различные законопроекты были положены под сукно и преданы забвению | the various bills have been relegated to the dust of official pigeon-holes |
Makarov. | река забвения | the waters of forgetfulness |
gen. | река забвения | the forgetful lake |
gen. | река забвения | lethean the lethe stream |
Gruzovik, myth. | река забвения | Lethe (a river in Hades whose water when drunk made the souls of the dead forget their life on earth) |
greek.lang. | река забвения | Lethean stream |
gen. | река забвения | Salt River (перен. ABelonogov) |
poetic, Makarov. | сохранять от забвения | imbalm |
gen. | сохранять от забвения | embalm |
Makarov. | спасти от забвения | ensure against neglect |
gen. | спасти от забвения | save from forgetfulness |
gen. | способность давать забвение | obliviousness |
gen. | успокаивающее забвение | opiate oblivion (Coquinette) |
gen. | что-то дающее забвение | nepenthes |
gen. | что-то дающее успокоение или забвение | nepenthes |
Makarov. | эта традиция возродилась после многовекового забвения | the custom was revived after an abeyance of several centuries |
Makarov. | эта традиция возродилась после многовекового забвения | custom was revived after an abeyance of several centuries |
gen. | это предано забвению | that's over and done with |
Makarov. | этот инцидент следует предать забвению | that incident should be relegated to the past |