DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing шутливый | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Gruzovikархаически-шутливыйarchaic-jocose
gen.в его голосе не было и намёка на шутливый тонthere was not a shade of humour in his voice
gen.в шутливой формеkiddingly (Isaev)
Makarov.вести шутливую беседуbanter with
gen.вести шутливую беседуbanter
inf.внезапный шутливый толчок в спинуgoose
vulg.говорится человеку, только что выпустившему газы из кишечника, как шутливый совет посетить туалетFart is the cry of an imprisoned turd!
vulg.грубовато-шутливая армейская команда снять головной убор в церквиTake yer 'at orf in the 'ouse of God : cunt! (первая часть произносится довольно тихо, после паузы громким голосом произносится грубый эксплетив)
vulg.грубовато-шутливое выражение, описывающее офицера, бездумно выполняющего все указания старшего по званиюAw, shit, lootenant! and the lootenant shat
gen.день шутливых обмановAll Fool's Day
gen.день шутливых обмановAll Fools' Day (1-е апреля)
gen.ей дали шутливое прозвищеthey gave her a funny nickname
Makarov.ему хочется сказать (что-л.)о весёлое, шутливое, но слова не идут с языка, застревают, как ватаhe would like to say something funny, to crack a gay joke, but the words stick to his tongue and he cannot get them out (Н. Грибачёв, Августовские звёзды)
mus.канон для нескольких голосов с комическим текстом или хороводная песнь с шутливым текстомcatch (15-18 вв. в Англии)
gen.книги грубоватого, непристойного или шутливого содержанияfacetiae
gen.книги грубоватого, шутливого содержанияfacetiae
gen.любовное или шутливое посланиеvalentine (посылаемые в день св. Валентина)
ital., mus.небольшая музыкальная пьеса шутливого характераburla
context.неуместно шутливыйfacetious (He's just being facetious. • facetious remarks cambridge.org, cambridge.org Ремедиос_П)
gen.обсуждать в шутливом тонеlaugh over
gen.они вели шутливый разговорthey carried on a joking conversation
hist.оратор, выступавший с шутливой речью в день присуждения университетских степенейprevaricator (в Кембридже)
gen.шутливая беседаbanter
gen.шутливая беседаtrifling
gen.шутливая беседаbadinage
gen.шутливая борьба в форме игры, в которую отец играет с ребёнкомrough and tumble (Способствует формированию более тесной эмоциональной связи между отцом и ребёнком и развитию у него социальных навыков взаимодействия с другими Finoderi)
gen.шутливая выходкаmonkeyshines
inf.бесконечная шутливая перебранкаwhiff-whaff (plushkina)
gen.шутливая перепалкаrally
vulg.шутливая поговорка о женщинахWarm in winter and cool in summer
vulg.Шутливая попытка отвлечь внимание собеседника от только что выпущенных газовMore tea, vicar?
vulg.шутливая просьба не паниковать ради общего благаPro bono publico, no bloody panico!
vulg.шутливая просьба не употреблять нецензурные выраженияThere're gentlemen present, ladies!
vulg.шутливая реакция на восклицание Fuck me! или Bugger me! q.q.vI've got the time if you've got the inclination
vulg.шутливая реакция одного мужчины на заявление другого "I'd give her one"Marks out of two?
vulg.шутливая угрозаyour ass is grass (and I'm a lawnmower)
slangшутливая фразаthrow-away line (Alex_Odeychuk)
humor.шутливая фраза о чрезвычайной похожести юношей и девушек в век моды на унисексOnly way to tell their sex is to get them in the dark
vulg.шутливая фраза об "опасности" частых и регулярных совокупленийonce a knight, always a knight: twice a night, dead at forty! (google.ru)
vulg.шутливая фраза, сопровождающая небольшой вклад в какое-либо делоEvery little helps, as the old woman said when she pissed in the sea (работу)
vulg.шутливая фраза, сопровождающая небольшой вклад в какое-либо делоEvery little helps, as the old lady said when she pissed in the sea (работу)
vulg.Шутливая фраза, употребляемая мужчинами, когда им надо в туалетDuty calls!
vulg.шутливая фраза, употребляющаяся по отношению к молодой женатой паре, когда жена беременнаyou've been doing naughty things!
vulg.шутливая церемония, когда мужчина и женщина по очереди перепрыгивают через метлу, после чего они считаются "женатыми" и имеют право жить половой жизнью, не совершая при этом грехаbroomstick wedding
vulg.шутливо-грубоватая форма обращения среди близких друзейson of a bitch
ed.шутливое выражениеhumorous intention (Penguine0001)
gen.шутливое замечаниеjesting remark
gen.шутливое замечаниеquizzical remark
gen.шутливое замечаниеfacetious remark
amer., inf.шутливое замечаниеwisecrack
gen.шутливое замечаниеjocularity
gen.шутливое замечаниеpleasantry
vulg.шутливое замечание женщины о трудностях семейной в том числе половой жизниMother, is it worth it?
nautic.шутливое название валкого суднаpile driver
slangшутливое название города ФиладельфияPhilly
slangшутливое название города ФиладельфияPhillie
vulg.шутливое название книг и пособий по сексологииhow to do it and not to get it (by one who did it and got it)
humor.шутливое название лондонской газеты The Guardian< / i>Grauniad, The (sledopyt)
dipl.шутливое название штата АйоваHawkeye State
gen.шутливое название штата Аризонаthe Apache State (США)
vulg.шутливое обращение к эрегированному половому членуStand always! as the girl said
slangшутливое обращение которое звучит похоже на ladies and gentlemenlazy ass gentlemen (используется чтобы подколоть присутствующих лиц мужского пола Trogloditos)
vulg.шутливое одобрение непристойной темы разговораSubject normal!
gen."шутливое пиццикато"playful pizzicato (нотное указание в "Простой симфонии" Бриттена)
gen.шутливое посланиеvalentine (посылаемые в день св. Валентина)
vulg.шутливое предупреждение в очереди в мужской туалетMind your pockets! (подразумевает, что кто-то может не вытерпеть и облегчиться в карман к соседу)
vulg.шутливое предупреждение гетеросексуального мужчины перед встречей с гомосексуалистомdon't drop your car keys!
vulg.шутливое предупреждение о приближении гомосексуалистаBacks against the wall!
vulg.шутливое приветствие гомосексуалистовhello sailor (согласно мнению, что моряки, проводя много времени без женщин, занимаются содомией)
gen.шутливое признание в любвиsportive show of affection
gen.шутливое прозвищеfacetious name
inf.шутливое прозвище жителя штата КанзасJayhawker
nautic.шутливое прозвище камбузника в англ. флотеjack nasty-face
nautic.шутливое прозвище камбузника в английском флотеjack nasty-face
nautic.шутливое прозвище новичка на мореjohnny-raw
nautic.шутливое прозвище новичка на мореfresh-water jack
gen.шутливое прозвище певицы Мадонны в британской прессеHer Madgesty (от Madge Aiduza)
slangшутливое прозвище ребёнка или любовникаsnookums (Interex)
austral., slangшутливое ругательствоbuggerlugs (используется для выражения привязанности, симпатии, нежности и т.п. к кому-либо)
austral., slangшутливое ругательствоbuggalugs (используется для выражения привязанности, симпатии, нежности и т.п. к кому-либо)
gen.шутливые замечанияwaggeries
gen.шутливые замечанияwaggery
gen.шутливые прикольные изделияfunny articles (25banderlog)
gen.шутливые словаplaysome words
gen.шутливые словаplayful words
Игорь Мигшутливый диалогbanter
gen.шутливый намёкcheeky reference (ART Vancouver)
gen.шутливый, но неприятныйfacetious (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
vulg.шутливый ответ на вопрос "What's the time?"it's half past kissing time and time to kiss again
vulg.шутливый ответ на вопрос What's up?Chicken butt
vulg.шутливый ответ на вопрос о местонахождении человекаWent for a shit and the sniper got him (чаще употребляется в армии)
vulg.шутливый ответ на вопрос о местонахождении человекаWent for a crap and the sniper got him (чаще употребляется в армии)
vulg.шутливый ответ на замечание о чрезмерной величине чьего-либо носаBig conk, big cunt
vulg.шутливый ответ на замечание о чрезмерной величине чьего-либо носаBig conk, big cock
vulg.шутливый ответ на любое двусмысленное предложениеI'm not that kind sort of girl
vulg.шутливый ответ на фразу You are a bastardyou've been reading my letters!
vulg.шутливый перефраз известного ответа на вопрос "Как дела?" still alive and kickingStill alive and kissing
vulg.шутливый перефраз известного пожелания Success attend you!Safe sex attend you!
vulg.шутливый призыв на вечеринке после нескольких рюмок крепкого напиткаUp with petticoats, down with drawers! (см. drawers в Словаре; подразумевается совокупление)
austral.шутливый рассказ, посвящённый аборигенам или жизни в австралийском бушеaboriginality
vulg.шутливый тост в мужской компанииMay all your ups and downd be between the sheets!
Makarov.эта жизнерадостность нашла выражение в его шутливой поэзииthis cheerfulness has vented itself in his playful poetry