DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing усилие | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.активизация усилийintensification of efforts (YGA)
gen.активизировать усилияincrease efforts (bookworm)
gen.активизировать усилияredouble efforts (triumfov)
gen.активизировать усилияstep up the efforts (Anglophile)
gen.активизировать усилияmake increased efforts (triumfov)
Игорь Мигактивизировать усилияratchet-up efforts
Игорь Мигактивизировать усилияramp up efforts
gen.безрезультатные усилияfruitless efforts (Elementary)
gen.бесплодные усилияbarren efforts
gen.бесполезное усилиеa dead lift
gen.бесполезное усилиеbootless effort
gen.бесполезные усилияunfruitful efforts
gen.бесполезные усилияlost labour
gen.бесполезные усилияlost labor
gen.беспрецедентное усилиеunprecedented effort (Sergei Aprelikov)
gen.беспрецедентные усилияincomprehensible efforts (lister)
gen.более того, мы не прилагали никаких усилий, чтобы решать проблемы по-взросломуwe also made no effort to pursue the adult way of handling things (freekycleen)
gen.большие усилияstruggling
gen.большое усилиеstruggle
gen.бороться, прилагая огромные усилияstrive (DrRats)
gen.бросить все усилия на поискthrow everything at the search for (Vladimir Shevchuk)
gen.бросить усилияthrow efforts (She threw all her efforts into the boy's defense. VLZ_58)
gen.было потрачено много времени, усилий и денегa lot of time, effort and money has been spent
gen.быстро или с усилием глотатьgulp down
gen.быстро или с усилием глотатьgulp
gen.быстро или с усилием глотать, глотать, жадно глотать, проглатывать, сдерживать волнение и т.п., глотать слезы, глотать с жадностью, глотать с усилием, хлебать, хлебнутьquickly gulp down one's tea (LaraLarka)
Игорь Мигв целях активизации усилийin order to bolster its efforts
gen.Вам лучше не знать, сколько усилий это потребовалоyou don't want to know what it took to get the real deal (Taras)
gen.ваши усилия увенчаются успехомyour efforts will bring success
gen.взобраться на гору стоило больших усилийit was a long hard pull up the hill
gen.вкладывать усилияput effort into (Johnny Bravo)
gen.вкладывать усилияput out energies (felog)
gen.военные усилияwar effort
gen.возможность успеха при условии напряжённой борьбы или длительных усилийfighting chance
gen.возобновить усилияrelaunch the effort (bookworm)
gen.волевое усилиеwillpower (April May)
gen.волочить с усилиемdrag
gen.волочиться с усилиемdrag
gen.все из усилия наталкивались на непреодолимые препятствияall their efforts have been set back
gen.все разумные усилияall reasonable endeavours (Negotiating an "endeavours" obligation in a contract is a familiar experience for corporate and commercial lawyers alike, and one which can often be contentious given the different levels of obligation that can be imposed (e.g. "reasonable", "all reasonable" or "best" endeavours). An "all reasonable" endeavours obligation has been interpreted by some as a halfway house between "best" and "reasonable" endeavours, while the court in Rhodia International Holdings Limited v Huntsman International LLC (2007) considered that it may well equate to a "best" endeavours obligation, particularly on the basis that both terms effectively require a party to take all reasonable courses of action available to them. Alexander Demidov)
gen.все усилияbest efforts (also best endeavours) LAW the greatest possible effort to achieve something or do something, especially when this is difficult: *use your best efforts to do something: The buyer shall use his best efforts to get an acceptable purchase contract for this property. › FINANCE the greatest possible effort by a financial organization, such as an investment bank, to sell a company's new shares, when it does not have to promise to sell them all and it does not have to buy the shares it does not sell: *use your best efforts to do something: The national distributor has agreed to use its best efforts to sell shares of the fund. best-efforts adjective [before noun] › Many of this year's new loans have been done on a best-efforts basis. Definition of best efforts noun from the Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov)
gen.всемерные усилияstrenuous efforts
gen.выполненный с привлечением больших усилийoperose (Pippy-Longstocking)
gen.героическое усилиеvaliant effort (Ремедиос_П)
gen.гигантские усилияstrenuous efforts (raf)
Игорь Миггигантское усилиеgargantuan effort
gen.длительное усилиеa sustained effort
gen.длительное усилиеsustained effort
Игорь Мигдля консолидации своих усилийin order to bolster its efforts
gen.для этого не требуется много усилийit does not need much of an effort
gen.для этого не требуется много усилийit does not need much of an effort
gen.для этого требуются известное усилие над собой и сила волиliving a healthy life isn't simple, because it requires effort and willpower (bigmaxus)
gen.добиваться ценой больших усилийwrest
gen.добиться должности после многих лет усилийwin a post after years of striving (in three years, etc., и т.д.)
gen.добросовестные усилияan honest effort
gen.добросовестные усилияan honest attempt
gen.добросовестные усилияgood faith efforts (Oksana-Ivacheva)
gen.добросовестные усилияconscious effort
gen.добытый ценой больших усилийhard won
gen.добытый ценой больших усилийhard-won
gen.достичь успеха с минимальной затратой усилийachieve success with a modicum of effort (почти без всякого труда)
gen.дружные усилияconcerted efforts
Gruzovikдружными усилиямиby concerted efforts
gen.его решительные усилия наконец сломили всякое сопротивлениеhis determined efforts at last bore down all opposition
gen.его усилия были направлены по ложному путиhis efforts were misdirected
gen.его усилия были обречены на провалhis efforts were foredoomed to failure
gen.его усилия были сведены почти что на нетhis efforts were reduced to almost nothing
gen.его усилия были тщетнымиhis efforts were ineffectual
gen.его усилия выросли в десять разhis efforts increased tenfold
gen.его усилия не помогли емуhis efforts did not avail him
gen.его усилия не пропали даромhis efforts were not wasted
gen.его усилия не пропали даромhis efforts were not in vain
gen.его усилия ни к чему не привелиhis efforts were ineffectual
gen.его усилия пропали даромhis efforts were wasted
gen.его усилия следует поощрятьhis efforts must be encouraged
gen.его усилия увенчались успехомhis efforts were crowned with success
gen.его усилия умножились в десять разhis efforts increased tenfold
gen.его щедро вознаградили за его усилияhe was amply recompensed for his trouble
gen.ему стоило больших усилийit took great effort on his part to...
gen.если вы приложите усилия, вы добьётесь своегоif you try you will succeed
gen.за возможное вознаграждение его усилийshould you wish to show your appreciation (Andy)
gen.задача, требующая максимума усилийchallenge (Georgy Moiseenko)
gen.закулисные усилияbackstage efforts
gen.заставить употребить в дело все усилияput up on the trumps
gen.заставить употребить в дело все усилияput to the trump
gen.затрата усилийamount of effort (" Whether it be mating or hunting for food, the concept is the same – the amount of effort required is proportional to how much of a challenge it is ." jamesmsama.com anyname1)
gen.затраты денежных средств и усилийcost and efforts (Technical)
gen.затраченные нами усилия окупилисьour efforts were rewarded (В.И.Макаров)
gen.затраченные усилия и времяwhile
gen.знакопеременные усилияalternate stresses
gen.из моих усилий ничего не вышлоnothing has resulted from my efforts
gen.излишние усилияunnecessary energy (A.Rezvov)
gen.индивидуальные усилияsolo effort (Andrey Truhachev)
gen.Использовать свою силу с серьёзным усилием или напряжениемmuscle onto (Gagarin was trying to muscle onto the flight to save his friend. Alexsword92)
gen.испытание на усилие нагрузкиload force test (Olessya.85)
gen.их усилия не дали никаких результатовtheir efforts produced no results
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of drawbacks (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite the hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all exertions (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the efforts (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite the difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the conditions (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьdespite hurdles (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of all difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьin spite of difficulties (MichaelBurov)
gen.какие бы усилия ни потребовалисьwhatever the effort (MichaelBurov)
gen.коллективные усилияa team approach (sankozh)
Игорь Мигколлективные усилияorchestrated efforts
gen.комнату после вечеринки убирали общими усилиямиeverybody teamed up to clean the room after the party
gen.консолидация усилийcombined efforts (Dmitry2017)
gen.консолидация усилийconcerted action (Alexander Demidov)
gen.конструктивный приём передачи бетону усилий сдвигаshear transfer method
gen.краеугольный камень усилийcornerstone of efforts
gen.кропотливое усилиеdiligent effort (Lyra)
gen.кульминацией / результатом работы / этих усилий и т.д. сталоculminate in
Gruzovikмаксимальное усилиеall-out effort
gen.максимальное усилиеmaximum effort
Игорь Мигмаксимальные усилияall-out effort
gen.максимум усилийbest efforts (zhvir)
gen.менять усилияshift efforts (Sergei Aprelikov)
gen.мешать усилиямstymie one's efforts (The opposition is using its control of the Senate to stymie PM's efforts to reform it. ART Vancouver)
gen.минимальные усилияminimal effort (ВосьМой)
gen.мне стоило больших усилий уговорить егоI had a great tug to persuade him
gen.мобилизовать усилия наrise (что-либо)
gen.мои усилия не дали заметных результатовmy labours yielded but a poor result
gen.мои усилия не принесли заметных результатовmy labours yielded but a poor result
gen.мои усилия и т.д. увенчались успехомI succeeded in my efforts (in my attempt, in my ambition, etc.)
gen.мы должны направить все свои усилия на то, чтобы добиться успехаwe must aim all our efforts at succeeding in this
gen.мы надеемся объединить усилия с рабочими других фабрикwe are hoping for an alliance with the workers of other factories
gen.на что направлены ваши усилия?what are you striving after?
gen.наконец, его усилия принесли плодыat last his efforts bore fruit
gen.наконец, его усилия увенчались успехомat last his efforts bore fruit
Игорь Мигнаправив основные усилия наwith a focus on
gen.направить необходимые усилия наdirect the necessary effort to (Dias)
gen.направить свои усилия наapply one's energies to (smth., что-л.)
Игорь Мигнаправить свои усилия наturn one's focus toward
gen.направить свои усилия по ложному путиmisdirect energies
gen.направить усилия наaim at (MichaelBurov)
gen.направить усилия наfocus efforts (mascot)
gen.направлять свои усилия на что-либо более важноеturn efforts to more important
Игорь Мигнаправлять свои усилия наturn one's focus toward
gen.направлять свои усилия на что-л.о более важноеturn one's efforts to something more important
gen.направлять свои усилия по ложному путиmisdirect energies
gen.направлять усилияaddress (на)
gen.направлять усилияaim (на что-либо)
gen.направлять усилияaim efforts at (на что-либо)
gen.направлять усилия наdirect efforts towards (tlumach)
gen.направлять усилия наaim at (MichaelBurov)
gen.направлять усилия наaim efforts at (что-либо)
gen.направлять усилия на борьбуtarget (с чем-либо) (his target is poverty-его усилия направлены на борьбу с бедностью Tanya Gesse)
gen.направлять свои усилия на достижение целиbend one's efforts towards the aim (one's energies to the task, one's will to an end, one's humour to smth., one's rage towards smth., etc., и т.д.)
gen.направлять усилия на общее делоaim one's efforts at the common cause (one's remark at smb., criticism at human weakness, etc., и т.д.)
Игорь Мигнаправляя основные усилия наwith a focus on
gen.напрасно предпринятые усилияwasted effort
gen.напрасное усилиеa dead pull
gen.напрасное усилиеwaste effort
gen.напрасное усилиеlost effort
gen.напрасное усилиеdead lift (при подъёме тяжести)
gen.напрасные усилияnothing to show for one's efforts (VLZ_58)
gen.напрасные усилияunfruitful efforts
gen.напрасные усилияvain efforts
gen.напряжённое умственное усилиеkeen intellectual exertion
gen.напрячь усилия под тяжестью ношиstrain under a load
Игорь Мигнаращивать усилияbolster one's efforts
gen.наращивать усилияcrank up effort (Ремедиос_П)
Игорь Мигнаращивать усилияstep up efforts
Игорь Мигнаращивать усилияbolster one's attempts
gen.наращивать усилияaugment efforts (Анна Ф)
Игорь Мигнаращивать усилияramp up efforts
gen.настойчивые усилияpertinacious efforts
gen.настойчивые усилияobstinate efforts
gen.наши жалкие усилияour puny efforts
gen.наши усилия не пропали даромsuccess has rewarded our efforts (увенчались успехом)
gen.наши усилия увенчались успехомsuccess has rewarded our efforts
gen.незначительный результат, стоивший больших усилийa grain of wheat in a bushel of chaff
gen.неимоверные усилияgreat pains (I went to great pains to select the best staff available Taras)
gen.неимоверные усилияunwearied pains (Taras)
gen.неимоверные усилияstrenuous efforts (raf)
gen.ненужные усилияgild the lily (sever_korrespondent)
gen.неослабные усилияarduous efforts
gen.несмотря на все его усилияin spite of all his exertions
gen.несмотря на все его усилия, окно не открывалосьthe window resisted his efforts to open it
gen.несмотря на все усилияdespite all the efforts (Taras)
gen.несмотря на героические усилияdespite valiant efforts (Ремедиос_П)
gen.несмотря на мои усилия, мальчик оставался безучастнымin spite of my efforts the boy remained passive
gen.несмотря на наши усилияdespite our efforts
gen.несмотря на наши усилия, лодка продолжала медленно погружатьсяdo what we would the boat was slowly sinking
Игорь Мигнеустанные усилияunsparing efforts
gen.никакие усилия с её стороны не убедят меняno effort of hers would convince me
gen.никто не оцёнивает её усилииno one appreciates her efforts
gen.ничтожные результаты несмотря на большие усилияa grain of wheat in a bushel of chaff
gen.обеспечить постепенное наращивание усилий ПВО до полного уничтожения целей средств воздушного нападения противника.inflict attrition (reedline.com ZNIXM)
gen.обоснованное усилиеreasonable effort (Alexander Demidov)
gen.обречённое на неудачу усилиеcobbled effort (Аксиома)
gen.общие усилияjoint efforts
gen.общие усилияrelated effort (qwarty)
gen.общие усилияconsolidated effort
gen.общими усилиямиby combined efforts (Anglophile)
gen.общность усилийcollectivity of effort
gen.объединить свои усилия во время кризисаunite in a crisis
gen.объединить усилияwork together (to + inf. Alex_Odeychuk)
gen.объединить усилияjoin forces
gen.объединить усилияjoin the forces (MTrudov)
gen.объединить усилияcombine forces (triumfov)
gen.объединить усилияdouble team (в борьбе против; If his mother and his wife double teamed him, he knew he had no chance. my.interpretation)
gen.объединить усилия / объединиться /line up (against; против кого-либо)
Игорь Мигобъединять свои усилияget its act together
gen.объединять свои усилия в борьбе против нищеты и болезнейunite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc., и т.д.)
Игорь Мигобъединять свои усилия противside against
gen.объединять усилияteam up (tavost)
gen.объединять усилияtie up
gen.объединять усилияcombine smb.'s efforts
gen.объединять усилияcombine forces
gen.объединять усилияwork together (4uzhoj)
gen.объединять усилияcooperate (VLZ_58)
gen.объединять усилияcombine efforts
gen.объединять усилия в одном направленииstigmatize
gen.объединять усилия для действий в одном направленииstigmatize
gen.объединять усилия противline up against (someone – кого-либо)
gen.объединённые усилияcoordinated effort (Yan Mazor)
gen.объединённые усилияcommon efforts
gen.объединённые усилияconsolidated efforts
gen.объединённые усилияconcerted efforts
gen.объединённые усилияjoint efforts
gen.объединённые усилияunited effort
gen.объединёнными усилиямиunitedly
Игорь Мигогромное усилиеgargantuan effort
gen.огромные усилияcolossal efforts
gen.огромные усилияintensive efforts (Sibiricheva)
gen.огромным усилием волиby a tremendous effort of will (VLZ_58)
gen.огромным усилием волиthrough the greatest effort of one's willpower (VLZ_58)
gen.одним усилиемat one lift
gen.одним усилием воли он ликвидировал все внешние признаки немощиby his will alone he discarded all external evidence of his weakened frame
gen.одним усилием воли он ликвидировал все внешние признаки телесной немощиby his will alone he discarded all external evidence of his weakened frame
gen.односторонние усилияsingle-handed efforts
gen.одобрять чьи-л. усилияsmile upon smb.'s efforts (upon smb.'s project, upon smb.'s hopes, etc., и т.д.)
gen.ожесточённые усилияfierce effort (Ремедиос_П)
gen.он достиг успеха без больших усилий.Success has come easy for him. (TarasZ)
gen.он достиг успеха без больших усилий.Success has come easily to him. (TarasZ)
gen.он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get on without trying hard
gen.он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get by without trying hard
gen.он думает, что ему это удастся без особых усилийhe thinks he can get along without trying hard
gen.он не жалеет усилийhe does not grudge his efforts
gen.он не жалел усилий, чтобыhe spared no pains to
gen.он прилагает все усилияhe is unsparing in his efforts
gen.он прилагает все усилия, чтобы кончить статьюhe is laboring to finish his article
gen.он прилагает все усилия, чтобы кончить статьюhe is labouring to finish his article
gen.он прилагает много усилий, но ничего не может добитьсяhe tries hard but he never gets anywhere
gen.он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших плановhe has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled
gen.он приложил ещё больше усилийhe intensified his efforts
gen.он приложил максимум усилийhe did it to the utmost of his power
gen.он приложил максимум усилийhe did it to the best of his power
gen.он сделал последнее усилиеhe has shot his last bolt
gen.он сел после больших усилийhe struggled into a sitting posture
gen.он удвоил свои усилияhis efforts increased
gen.он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваромhe has been bent on becoming a cook for a long time now
gen.они прилагали все усилия, чтобы сойтись с новыми соседямиthey tried hard to mix with their new neighbours
gen.они прилагают все усилия, чтобы выучить английский языкthey are struggling to learn English
gen.оперативное усилиеprompt effort (reverso.net Aslandado)
gen.ослабление усилийabatement of the energies
gen.основные усилияmain effort (Alexander Demidov)
gen.отдельное усилиеstroke-oar
gen.отдельное усилиеstroke
gen.отказаться от усилияabandon effort
gen.парализовать чьи-либо усилияparalyze efforts
gen.парализовать чьи-либо усилияparalyse efforts
gen.переключать усилияshift efforts (Sergei Aprelikov)
gen.переносить усилияshift efforts (Sergei Aprelikov)
gen.подготовка к празднику требует много усилийorganizing a fete means a lot of hard work
gen.поддержать усилияendorse efforts (AMlingua)
gen.подорвать все наши усилияruin all our efforts (Alex_Odeychuk)
gen.подъёмное тяговое усилиеupstrain (wendy2001)
gen.позволяющий без лишних усилий установитьfriendly (что-либо: Younger children will require riding in child seats, so bring along one when you're at the showroom to test if the car you're aiming to buy is child seat-friendly. 4uzhoj)
gen.помнить что-либо без усилийremember effortlessly
gen.поощрять его усилия, подавая хороший примерencourage his efforts by setting a good example (her curiosity by being secretive, his desire to do smth. by being frank, etc., и т.д.)
gen.последнее усилиеlast effort
gen.последнее усилиеlast hurrah (сделать что-либо)
gen.последовательные усилияsustained efforts (Taras)
gen.постоянно прилагать усилияtug
gen.постоянные усилияsustained efforts (Taras)
gen.постоянные усилияobstinate efforts
gen.потратить время и приложить усилияinvest time and effort (for ... – на ... Alex_Odeychuk)
gen.потратить немало усилий наput a lot of effort into (Johnny Bravo)
gen.потраченные усилияeffort invested (Ремедиос_П)
gen.предпринимать все необходимые усилияtake whatever action is appropriate (Alexander Matytsin)
gen.предпринимать значительные усилия в каких-либо целяхlead the charge (anrozano)
Игорь Мигпредпринимать совместные усилияmake common cause
Игорь Мигпредпринимать усилияtake strides
gen.предпринимать усилияattempt (Alexander Matytsin)
Игорь Мигпредпринимать энергичные усилияpush
gen.предпринимаются усилияefforts by someone/something to do something are under way (bookworm)
gen.предпринимаются усилия с цельюefforts are being made (+ infinitive: Owing to oversupply, efforts are being made to convert glycerol to synthetic precursors, such as acrolein and epichlorohydrin. wikipedia.org ART Vancouver)
gen.предпринять активные усилияgo to considerable lengths (Vetrenitsa)
gen.предпринять все усилияuse its best efforts (reverso.net kee46)
gen.предпринять необходимые усилияmake efforts necessary (Alexander Demidov)
gen.преодолевать что-либо без усилийtake something in one's stride
gen.преодолевать с заметным усилиемagonize (что-либо)
gen.преодолевать трудности без всяких усилийtake in stride
gen.преодолевать что-либо без усилийtake something in one's stride
gen.преодолеть без усилияtake in stride
gen.преодолеть что-либо без усилийtake something in one's stride
gen.препятствовать усилиямstymie one's efforts (The opposition is using its control of the Senate to stymie PM's efforts to reform it. ART Vancouver)
gen.при максимальном приложении усилийon the assumption that all possible efforts for... are made (NaNa*)
gen.при приложении достаточных усилийwith reasonable effort (sankozh)
gen.прикладывать большие усилия к достижениюoverreach oneself (чего-либо)
gen.прикладывать все возможные усилияmake all-out effort (sega_tarasov)
gen.прикладывать все усилияgo to great pains ("But the lord who has given us this commission went to great pains to have this precious Greek manuscript lent us by the Doge of Venice, who received it from the Emperor of Byzantium..." The Name of the Rose by Umberto Eco aldrignedigen)
gen.прикладывать все усилияexert best efforts (After his election, Aden vowed to exert his best efforts and work honestly to continue the reconciliation process among the groups. vasvasterkin)
gen.прикладывать высочайшее усилиеgo to great lengths (Sergei Aprelikov)
gen.прикладывать максимальные возможные усилияmake every effort possible (Do you think that the United States (or the country where you live) should make every effort possible to find new domestic supplies of conventional oil... Alexander Demidov)
gen.прикладывать невероятные усилия, стараться сделать что-то иногда впустую, биться надbust someone's balls on something (чем-то)
gen.прикладывать немало усилийhave with much effort to (+ infinitive: 'Sometimes he had with much effort to pick the fruit, sometimes it fell easily into his lap.' (Sir Arthur Conan Doyle) – приходилось прикладывать немало усилий ART Vancouver)
gen.прикладывать особые усилияgo out of one's way to (+ infinitive; You don't have to go out of your way to see panhandlers in downtown Vancouver, they're often hard to avoid on street corners and near liquor stores. – Не нужно прикладывать особых усилий, чтобы ... ART Vancouver)
gen.прикладывать усилияput in the work (Ремедиос_П)
gen.прикладывать усилияput effort into (Johnny Bravo)
gen.прикладывать усилияmake efforts (Alexander Demidov)
gen.прилагал большие усилияhas worked hard to (mascot)
gen.прилагать большие усилияput in great efforts (Andrey Truhachev)
Игорь Мигприлагать большие усилияpush
gen.прилагать большие усилияwork hard (A.Rezvov)
Игорь Мигприлагать большие усилия в делеmake strides toward
gen.прилагать все возможные усилияmake every possible effort (Alexander Demidov)
gen.прилагать все усилияexert all powers
gen.прилагать все усилияtry one's best (igisheva)
gen.прилагать все усилияexert all efforts
gen.прилагать все усилияgive one's all (Vladimir)
gen.прилагать все усилияbe determined to (sankozh)
gen.прилагать все усилияmake every effort to do something (к чему-либо)
gen.прилагать все усилияmake every effort (Maxim Prokofiev)
gen.прилагать все усилияbe fully committed (dms)
gen.прилагать все усилияexert every effort
gen.прилагать излишние усилияmake two bites of a cherry
gen.прилагать любые усилияgo to any lengths (Anitne)
gen.прилагать максимальные усилияmake every effort (Alexander Demidov)
gen.прилагать недюжинные усилияput great effort (чтобы – into: We put great effort into improving the quality of our products. ART Vancouver)
gen.прилагать огромные усилияgun for (Everyone in the office is gunning for a promotion. VLZ_58)
gen.прилагающий непомерные усилияstretched (для достижения цели) Пример: "...should they [teachers] focus on every child living up to his or her fullest potential, even if many are STRETCHED? sashkomeister)
gen.прилагающий усилияstriver (TopGar)
Игорь Мигприлагая энергичные усилияenergetically
gen.приложены все усилияno effort has been spared (Technical)
gen.продолженные усилияcontinued efforts
gen.разрозненные усилияdisjointed effort (попытки VLZ_58)
gen.разумные усилияreasonable effort (А.Шатилов)
gen.расточать усилия наspend effort on (Technical)
gen.растягивающее усилиеtensile strength
gen.резкое дёргающее или тянущее усилиеtwitch
gen.резкое дёргающее усилиеtwitch
gen.резкое тянущее усилиеtwitch
gen.результаты, пропорциональные вашим усилиямreturns proportionate to your efforts
gen.результаты, соответствующие вашим усилиямreturns proportionate to your efforts
gen.результаты усилий по сокращению бедностиoutcome of poverty (Lavrov)
gen.с большим усилиемat utmost strain
gen.с большим усилием выбраться из проблемной ситуацииclaw your way back from something (lop20)
gen.с максимальными усилиямиall out
gen.с нулевым усилием установкиZIF
gen.с усилиемhardly
gen.с усилиемconstrainedly
gen.с усилиемstrugglingly (One or two opened their eyes strugglingly, stared glumly at the intruder, and then went to sleep again. VLZ_58)
gen.с усилием вставатьclamber to one's feet (подниматься на ноги Abysslooker)
gen.с усилием глотатьgulp
gen.с усилием идтиtoil up
gen.с усилием подыматьсяtoil up
gen.с усилием ставитьplump (что-либо)
gen.сверхчеловеческое усилиеa superhuman effort
gen.свести на нет чьи-либо усилияfrustrate someone's efforts
gen.свести на нет усилия по достижению соглашенияstultify efforts to reach agreement
gen.свести на нет усилия сторонников реформыput back the efforts of the reformers
gen.сводит на нет усилияfrustrate efforts (mascot)
gen.сводить на нет чьи-либо усилияbring someone's efforts to nought
Игорь Мигсводить на нет усилияstymie efforts
gen.сводить на нет усилияvitiate efforts (Anglophile)
gen.сделайте над собой усилие и проглотите это лекарствоmake an effort and swallow this medicine
gen.сделанный без усилийunwrought
gen.сделанный без усилийunlaboured
gen.сделать внезапное усилиеspurt
gen.сделать над собой усилиеmake an effort (Anglophile)
gen.сделать тщетными все усилияnegative all efforts
gen.сделать усилиеmake a push at
gen.сделать усилиеstrain a point
gen.сделать усилиеtake a heave
gen.сделать усилиеmake an effort
gen.сделать усилиеput shoulder to the wheel
gen.сделать усилиеset shoulder to the wheel
gen.сделать усилие, чтобы вырвалоkeck
gen.сделать чрезвычайное усилиеhave a tug
gen.сделать элементарное интеллектуальное усилиеput one and one together
gen.серьёзное усилиеserious effort
gen.серьёзное усилиеmajor effort (ssn)
gen.серьёзные усилияearnest effort (MargeWebley)
gen.сконцентрировать усилияfocus (Ivan Pisarev)
Игорь Мигсконцентрировать усилия наprioritize
gen.скоординированные усилияcoordinated efforts
gen.скоординированные усилияconcerted effort
gen.слабые усилияfaint efforts
gen.следует приложить максимум усилийevery effort should be made
gen.смещать усилияshift efforts (Sergei Aprelikov)
gen.смотри, что может дать небольшое усилиеlook at what a little hard work can do
gen.снова предпринимаются усилияefforts by someone/something to do something are once again under way (bookworm)
gen.собственными усилиямиon one's own steam (Coquinette)
gen.согласованные усилияrelated effort (qwarty)
gen.согласованные усилияconcerted effort
Игорь Мигсогласованные усилияorchestrated efforts
gen.согласованные усилияagreed efforts
gen.соединёнными усилиямиshoulder to shoulder
Игорь Мигсорвать усилияcripple one's efforts
gen.сосредоточивать усилияfix one's efforts on something (на что-либо)
gen.сосредоточивать усилияconcentrate one's efforts on something (на что-либо)
gen.сосредоточивать усилияconcentrate one's attention on something (на что-либо)
Игорь Мигсосредоточивать усилия наfocus on
gen.сосредоточить свои усилияfocus one's efforts on something (на что-либо)
gen.сосредоточить свои усилия наbe bent on something (чем-либо)
Игорь Мигсосредоточить свои усилия наbe very focused on
Игорь Мигсосредоточить усилие наfocus on
gen.сосредоточить усилия наtake a direct aim at (Ремедиос_П)
gen.сосредоточить усилия наfocus on (4uzhoj)
gen.способность выполнить задачу без видимых усилийjujitsu (Pippy-Longstocking)
Игорь Мигсрывать все мирные усилия и инициативыthwart all peace efforts and initiatives
gen.срывать усилияthwart efforts (VLZ_58)
gen.Стоило больших усилийit took a lot of effort for someone (WiseSnake)
gen.стоило огромных усилий не сделать этогоit was an effort not to
gen.стоило огромных усилий не сделать этогоI wanted to turn round and look
gen.стоить затраченных усилийworth the hassle (то же, что и worth the trouble Olga Fomicheva)
gen.стоить затраченных усилийworth the effort (maystay)
gen.стоить усилийworth the pain (dimock)
gen.стоящий чьих-либо усилийworth someone's while (I guess it's not worth his while. – Я думаю, это не стоит его усилий. TarasZ)
gen.стоящий чьего-либо времени и усилийworth someone's while (I guess it's not worth his while. – Я думаю, это не стоит его времени и усилий. TarasZ)
gen.стремиться к объединению усилийseek synergy (scherfas)
gen.тащить равномерно, без рывков, с равномерным усилиемpull evenly (mangoo)
gen.тащить с усилиемdrag
gen.тащить с усилиемtug
gen.тащиться с усилиемdrag
Игорь Мигторпедировать усилияstymie efforts
gen.тот, кто делает большие усилияstruggler
gen.требовать больших усилийgive a headache
gen.требовать затраты усилийtake a bit of doing
gen.требовать усилийtake some doing (MargeWebley)
gen.требовать усилийrequire effort (lexicographer)
gen.требовать усилийinvolve effort (lexicographer)
gen.требовать усилийtake effort (lexicographer)
gen.требовать усилий, чтобы догнатьtake some beating (Дмитрий_Р)
gen.требовать усилий, чтобы найти лучшеtake some beating (Дмитрий_Р)
gen.тщетное усилиеbootless effort
gen.тщетное усилиеineffective effort
gen.тщетное усилиеineffectual effort
gen.тщетные усилияbarren efforts
gen.тщетные усилияlost efforts
gen.тщетные усилияunavailing efforts
gen.тщетные усилияnothing to show for one's efforts (VLZ_58)
gen.тщетные усилияvain attempts (kee46)
gen.тщетные усилияlost labour
gen.тщетные усилияlost labor
gen.тяговое усилиеtension (wendy2001)
gen.тяговое усилиеdraught
gen.тянуть с усилиемdrag
gen.тянущее или дёргающее усилиеtug
gen.тянущее усилиеlug
gen.тянущие усилия на штурвальной колонке самолётаback pressure (geseb)
gen.удваивать усилияredouble one's efforts
gen.удвоить усилияpull up one's socks (nikulyak)
gen.удвоить усилияredouble one's efforts
gen.улучшать совместными усилиямиworkshop (to improve through collaboration VLZ_58)
gen.уменьшать усилияcontract efforts
gen.уменьшить свои усилияrelax efforts
gen.уменьшить усилиеease down
gen.уменьшить усилияcontract efforts
Игорь Мигумножить усилияbolster one's efforts
gen.умножить усилияredouble efforts (raf)
gen.употребить все усилияtry one's best
gen.употребить все усилияtry hardest
gen.употреблять всевозможные усилияtake all possible pain
gen.употреблять разумные усилия The use in contracts of the expressions "reasonable endeavours" "all reasonable endeavours" and "best endeavours" are a constant source of confusion to businesses as well as the legal professions. There used to be a view that "best endeavours" could never be agreed to simply, because it required the person giving that undertaking to bankrupt themselves or their company in order to satisfy the obligation. Recent cases show that that is not the situation and that in fact "best endeavours" is really doing no more than doing what a reasonable company would do in the circumstances. A recent case, (Yewbelle Limited -v- London Green Developments Limited, decided on 8 December 2006) has a commentary on the obligation to use 'reasonable endeavours'. It states that such an obligation requires a person to go on using reasonable endeavours until the point is reached where they would simply be repeating themselves to keep trying. The question of what is a reasonable time to keep trying was left undefined by the case the judge simply saying that account may be taken of events as they unfold including extraordinary events.use reasonable endeavours (Alexander Demidov)
gen.успех приходит к тем, кто прилагает усилияsuccess comes to those who strive
gen.установочное усилиеmounting force (Gaist)
gen.утраивать свои усилияtriple one's efforts
gen.утраивать усилияtriple efforts
gen.форсировать усилияaccelerate efforts
gen.хотеть получить и прилагать к этому усилияbe after (someone Дмитрий_Р)
gen.целенаправленное усилиеwell-directed effort
gen.целенаправленные усилияcommitment (eugenealper)
gen.цель усилийthe object of one's efforts
gen.ценой огромных усилийthrough enormous effort
gen.чрезвычайное усилиеhaul
gen.чрезмерное усилиеundue force (Johnny Bravo)
gen.чтение этой книги требует усилийthe book is stiff reading
gen.энергичные усилияdrive
gen.эти усилия укрепляют взаимодействие между производством и наукойthese efforts enhance collaboration between industry and academia
gen.это не оправдает затраченных усилийit's not worth the trouble
gen.это не оправдает усилийit's not worth the trouble
gen.это стоило ему больших усилийthis cost him a lot of effort
gen.это стоило ему больших усилийit cost him much effort
gen.этот план потребует больших усилий от тех, кто его будет проводить в жизньthis plan will entail great labour upon those who carry in out
gen.этот учебный курс не требовал никаких особых интеллектуальных усилийthere was nothing intellectually taxing about the course
gen.я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вамI will make every effort to help you
gen.я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатовI'm disappointed that my efforts have come to so little
gen.я употребил все усилияI have done my do
gen.я хочу поблагодарить всех, кто отдал столько времени и усилий на завершение этого проектаI wish to thank all that have labored so long and so hard to bring this effort to conclusion. (bookworm)
gen.яростное усилиеditch effort (Taras)
Showing first 500 phrases