Subject | Russian | English |
gen. | аккуратно и т.д. уложить волосы | arrange one's hair carefully (properly, neatly, etc.) |
Makarov. | водителя уложили на землю | the driver was couched upon the ground |
gen. | врач уложил больного в постель на шесть недель | the doctor put the patient to bed for six weeks |
gen. | вы можете уложить эти бумаги в бандероли по двадцать в каждой? | can you make up these papers into parcels of about twenty each? |
gen. | вы уже уложили свои книги? | have you packed up your books? |
gen. | вы уже уложили свои книги? | have you packed your books yet? |
construct. | вы уложили под лаги деревянные прокладки? | have you set wooden pads under the joists? |
gen. | давайте лучше уложимся сегодня | let's better pack today |
gen. | его быстро уложили спать | he was hurried off to bed |
gen. | его уложили спать | he was put to bed |
Makarov. | если они не уложатся в условленное время | if they exceeded the time they conditioned for |
Makarov. | её уложили в постель | she was reclined on the bed |
gen. | идите мыться, сестра, а я подожду и помогу уложить пациента | if you'll scrub up, nurse, I'll wait and help position the patient |
comp. | инструмент "уложить в контейнер" | sinterbox function (markaron) |
Makarov. | когда веселье и игры закончились, мы уложили детей спать | when fun and games were packed up we got the children to bed |
construct. | Маячную ёлку уложите около продольной стены помещения | Place the guide herring-bone along the longer wall |
construct. | Между фризом и стеной уложите заделку из одного – двух рядов плиток | Lay one or two tile courses between the frieze and the wall |
Makarov. | мне не хватило 3 дней, 15 часов и 7 минут для того, чтобы уложиться в запланированные 30 дней | I had failed to beat my 30 day target by 3 days, 15 hours, 7 minutes |
gen. | может ли он уложиться в десять минут? | can he manage in ten minutes? |
gen. | может ли он уложиться в десять минут? | can he confine oneself to ten minutes? |
busin. | мы не уложимся в срок | we will miss the deadline (Johnny Bravo) |
gen. | на время путешествия ваши бумаги можно уложить в чемодан | your papers can be packed in a trunk when travelling |
gen. | на время путешествия ваши материалы можно уложить в чемодан | your papers can be packed in a trunk when travelling |
construct. | на деформационные швы надо уложить компенсаторы из оцинкованной стали | Galvanized steel compensators should be laid on contraction joints |
Игорь Миг | не уложившиеся в отведённые сроки | latecomers (напр., предприятия, задерживающие предоставление статистических данных) |
Makarov. | не уложиться | exceed the allotted time (в срок в регламент и т. п.) |
gen. | не уложиться | overrun (His speech overran the time allowed VLZ_58) |
gen. | не уложиться | exceed the allotted time (в срок, в регламент и т. п.) |
gen. | не уложиться в бюджет | go over budget (Ремедиос_П) |
gen. | не уложиться в график | go over schedule (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | не уложиться в положенные сроки ввода в эксплуатацию | miss the launch deadline |
gen. | не уложиться в поставленные сроки | catch delay (bigmaxus) |
fin. | не уложиться в смету | overrun |
busin. | не уложиться в срок | miss the deadline (Johnny Bravo) |
gen. | не уложиться в срок | miss a deadline (VLZ_58) |
fin. | не уложиться в установленные сроки | overrun |
oil | неверно уложил | misrouted |
econ. | необходимость уложиться в установленный бюджет | expense budget pressure (MichaelBurov) |
Makarov. | он еле-еле уложил ребёнка спать | he got the baby off to sleep |
gen. | он не уложился в регламент | his speech ran over the time-limit |
gen. | он уложил его одним ударом | he laid him out with one blow |
Makarov. | он уложил ребёнка спать | he got the baby off to sleep |
gen. | он уложился и уехал | he packed up and left |
Makarov. | она уложила ребёнка | she settled the child off |
gen. | она уложила ребёнка | she settled the child off (to sleep; спать) |
Makarov. | она уложила ребёнка в кровать | she tucked the baby in bed (и подоткнула ему одеяло) |
Makarov. | она уложила ребёнка спать | she settled the child off to sleep |
Makarov. | она уложила ребёнка спать | she put her baby to sleep |
Makarov. | она уложила спать своего ребёнка | she put her baby to sleep |
gen. | основные вехи его жизненного пути можно уложить в несколько фраз | the leading facts of his career can easily be packed into a few sentences |
nautic. | "Парус уложить!" | stow the sail! |
nautic. | "Паруса уложить!" | stow the sails! |
construct. | по кровле уложите переходные мостики | Install gangways on the roof |
Makarov. | подрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования | the contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilities |
Makarov. | подрядчик не уложился в срок из-за недостатка монтажного оборудования | contractor failed to meet the deadline for lack of erection facilities |
gen. | пожалуйста, уложите вещи так, чтобы всё было готово | please, pack everything ready |
gen. | пожалуйста, уложите мой ящик | pack my box, please |
Makarov. | поставщик уложился в жёсткие сроки | the supplier met a stiff deadline |
Makarov. | поставщик уложился в жёсткие сроки | supplier met a stiff deadline |
med. | пострадавшего уложить на носилки таким образом, чтобы голова была несколько приподнята | place the casualty on the stretcher with slightly elevated head (Tverskaya) |
dat.proc. | представить, уложиться в голове | wrap your head around (capissimo) |
EBRD | проект уложился в смету | design to cost (oVoD) |
econ. | Проект уложился в смету | DTC (Design to Cost Karabas) |
amer. | пытаться уложиться в срок | race against time (to be in a great hurry to finish a given project by a specified deadline: The workers were racing against time to finish the campus modernization project Taras) |
Makarov. | пытаться уложиться вовремя | work against time |
Makarov. | сейчас уложим детей | we'll bed the children down now |
gen. | сестра помогла Джейн уложить волосы | Jane's sister helped to do up her hair |
gen. | снайпер уложил трёх офицеров | the sniper picked off the three officers |
nautic. | "Снасти уложить!" | coil up the ropes! |
nautic. | "Снасти уложить!" | coil down the ropes! |
gen. | стараться уложить кончить работу в срок | work against time |
gen. | стараться уложиться в срок | work against time |
construct. | стараться уложиться в сроки | work against time |
gen. | стараться уложиться в сроки | chase deadlines (Anglophile) |
gen. | стараться уложиться в установленное время | talk against time (об ораторе) |
construct. | Стеклопрофилит уложите в кассеты для транспортировки | Place structural glass shapes in holders for transportation |
gen. | так как мы выезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня | as we start early tomorrow, we'd better pack today |
gen. | так как мы уезжаем завтра рано утром, нам лучше уложиться сегодня | as we start early tomorrow, we'd better pack today |
gen. | ты уложил в чемодан купальные костюмы? | did you put the swimsuits in? |
Makarov. | убрать и уложить | lay out (на стол) |
Makarov. | удобно уложить больного на ночь | settle an invalid for the night |
construct. | уложенный вручную | hand-packed |
tech. | уложенный заподлицо | recessed |
construct. | уложенный косо | skintled (под углом) |
construct. | уложенный косо | scintled (под углом) |
Makarov. | уложи раненого осторожно, так чтобы не повредить ему | lay the wounded soldier down carefully so as not to hurt him |
gen. | уложите ваш скарб | pack up your rattle traps |
construct. | Уложите кирпич на поддоны | Place the bricks on the pallets |
construct. | Уложите прогоны с подбивкой клиньями | Lay the beams levelling them with wedges |
construct. | уложить бетон | refill it with concrete (напр., вместо вынутого грунта Alex_Odeychuk) |
gen. | удобно уложить больного на ночь | settle an invalid for the night |
O&G, sakh. | уложить бурильные трубы на мостки | lay-down drill pipe |
nautic. | уложить в бухту | coil |
Игорь Миг | уложить в голове | make sense of |
gen. | уложить в кровать | get someone into bed (Let's get you into bed before you hurt yourself google.pl Andrey Truhachev) |
gen. | уложить в кровать | bring to bed (Andrey Truhachev) |
gen. | уложить в какое-либо место | be away |
Игорь Миг | уложить в могилу | do in |
Makarov. | уложить в несколько ярусов | arrange in tiers |
slang | уложить в нокдаун | knock up |
construct. | уложить в паз | interlock |
inf. | уложить в постель | tuck in (Andrey Truhachev) |
gen. | уложить в постель | get someone into bed (Andrey Truhachev) |
Makarov. | уложить кого-либо в постель | get someone to bed |
Makarov. | уложить в постель | put to bed |
gen. | уложить в постель | put to bed (детей Andrey Truhachev) |
gen. | уложить в постель | bring to bed (детей Andrey Truhachev) |
slang | уложить в постель | make |
euph. | уложить в постель | have his way with her (Баян) |
avunc. | уложить в постель | score with (sb Andrey Truhachev) |
gen. | уложить кого-либо в постель | get to bed |
myth. | уложить в прокрустово ложе | stretch on the Procrustean bed (Bobrovska) |
myth. | уложить в прокрустово ложе | place on the Procrustean bed (Bobrovska) |
myth. | уложить в прокрустово ложе | make fit the Procrustean bed (Bobrovska) |
Игорь Миг | уложить в сознании | make sense of |
gen. | уложить в тюки | bale |
construct. | уложить в штабель | stack |
construct. | уложить в штабель | pile |
gen. | уложить вещи | pack |
gen. | уложить вещи | pack things |
Makarov. | уложить кому-либо волосы | set someone's hair |
cosmet. | уложить волосы гелем | apply gel to one's hair (Andrey Truhachev) |
construct. | уложить герметик | place a sealant |
cook. | уложить горкой | heap on plate (Энигма) |
avunc. | уложить девушку в постель | score with a girl (Andrey Truhachev) |
Makarov. | уложить детей на ночь | settle children for the night |
gen. | уложить детей спать | see the children to bed |
construct. | уложить доску | lay a board |
construct. | уложить дрену | lay a drain |
avunc. | уложить женщину в кровать | get pussy (Andrey Truhachev) |
avunc. | уложить женщину в постель | get pussy (Andrey Truhachev) |
construct. | уложить звукоизоляцию | lay a sound insulation material |
product. | уложить и засыпать | do up the backfill (Yeldar Azanbayev) |
gen. | уложить кафель | put tiles (источник dimock) |
construct. | уложить кирпич | lay brick |
O&G, oilfield. | уложить КНБК на мостки | lay down BHA (traduiser) |
construct. | уложить ковёр | lay a covering |
construct. | уложить кровлю | lay a roofing |
construct. | уложить лист | lay a sheet |
moto., slang | уложить на бок | lay down (мотоцикл: I mean, grabbing a fistfull of front brakes is a pretty reliable way to low side the bike and lay her down. 4uzhoj) |
gen. | уложить кого-либо на козлы для порки | horse |
Makarov. | уложить на месте | kill on the spot |
Makarov. | уложить на ночь | bed down |
gen. | уложить на обе лопатки | clock clean (кого-либо Belka Adams) |
inf. | уложить на обе лопатки | beat cold (Earl de Galantha) |
Игорь Миг | уложить на обе лопатки | yank a lag from a three-legged stool |
gen. | уложить на ринг | lay a beating on (someone); в боксе Beforeyouaccuseme) |
slang | уложить наповал | lay out (Then our Nicky laid this fucking guy out in the second round. == А затем наш Никки нокаутировал этого засранца во втором раунде.) |
construct. | уложить настил | lay a planking |
construct. | уложить настил | lay a plating |
construct. | уложить настил | lay a boarding |
product. | уложить ножом | stab to death (Yeldar Azanbayev) |
construct. | уложить обрешетину | lay a batten |
Makarov. | уложить кого-либо одним выстрелом | drop someone at once |
gen. | уложить сразить, кого-либо одним выстрелом | drop at once |
Makarov. | уложить кого-либо одним ударом | drop someone at once |
gen. | уложить кого-либо одним ударом | drop at once |
gen. | уложить, отправить в постель | tuck in (Galka_I) |
mil. | уложить парашют | rig a parachute |
construct. | уложить паркетную планку | lay a parquetry stave |
construct. | уложить паркетный щит | lay a parquetry flooring board |
construct. | уложить плитку | set the tile |
construct. | уложить плитку | lay the tile |
construct. | уложить плиту | lay a slab |
construct. | уложить плиту | lay a plate |
construct. | уложить покрытие | lay a covering |
construct. | уложить покрытие пола | lay a flooring |
construct. | уложить пол | lay a floor |
Makarov. | уложить ребёнка | put a child to sleep (спать) |
gen. | уложить ребёнка | get a child to sleep (molyan) |
gen. | уложить ребёнка | get a child to bed (molyan) |
Makarov. | уложить ребёнка | lay a child to sleep (спать) |
gen. | уложить ребёнка | put a child to sleep |
Makarov. | уложить ребёнка в кроватку | lay the baby down into a crib |
Makarov. | уложить ребёнка в постель | put a child to bed |
gen. | уложить ребёнка в постель | get the child to bed |
Makarov. | уложить ребёнка спать | get the baby off to sleep |
Makarov. | уложить ребёнка спать | put a baby to sleep |
Makarov. | уложить ребёнка спать | put the baby to bed |
gen. | уложить ребёнка спать | put a child to bed |
Makarov. | уложить рельсы | lay rails |
cook. | уложить рыбу кожей на решётку | put the fish on the grill skin side down (Анна Ф) |
Makarov. | уложить свои вещи | pack one's things |
Makarov. | уложить свои вещи в сумку | put one's stuff into the bag |
construct. | уложить слань | lay a covering (Yerkwantai) |
gen. | уложить спать | put to sleep |
gen. | уложить кого-либо спать | get off to sleep |
gen. | уложить спать | put to bed (kee46) |
Makarov. | уложить спать | bed down |
gen. | уложить спать | get down for bed (Sometimes, once we finally get our daughter down for bed, my husband and I will pour a few glasses of wine, curl up on the couch together and…look at the photos we each took of our baby that day. 4uzhoj) |
gen. | уложить кого-л. спать | lay smb. to rest |
gen. | уложить спать | get somebody to bed (кого-либо) |
gen. | уложить кого-л. спать | put smb. to bed |
gen. | уложить кого-л. спать | lay smb. to sleep |
construct. | уложить стекло в фальцы | set glass in a rebate |
construct. | уложить теплоизоляцию | lay heat insulation |
Makarov. | уложить чемодан | pack a suitcase |
Makarov. | уложить чемодан | pack a portmanteau |
construct. | уложить черепицу | lay the tile |
Makarov. | уложить чехол | stow the cover |
explan. | уложить что-то на место, затратив чересчур много времени или придавая этому необычно важное значение | fuss into place (пример – волосы во время укладки mazurov) |
construct. | уложить штапик | place a bead |
Makarov. | уложиться в | keep within (соблюдать предельный срок) |
inf. | уложиться в | fit in (отведённое время: "If you can manage to fit in an hour or so, it would be great if you could focus on the insulation, as well as check the piping throughout the basement." – уложиться примерно в один час ART Vancouver) |
Makarov. | уложиться в | confine oneself to (соблюдать предельный срок) |
gen. | уложиться в бюджет | contrive |
busin. | уложиться в график | meet a schedule (Soulbringer) |
Makarov. | уложиться в график | be on shedule |
gen. | уложиться в график | meet the timetable (una_devojka) |
Makarov. | уложиться в дрейф | heave to (о судне) |
Makarov. | уложиться в заданный срок | meet the deadline |
med. | уложиться в золотой час | stay within the golden hour (snowleopard) |
sport. | уложиться в норматив весовой категории | make weight (во время взвешивания накануне поединка slitely_mad) |
gen. | уложиться в отведённое для выступления время | stay within one's allotted time ('More) |
gen. | уложиться в отведённый срок | meet the deadline (ART Vancouver) |
gen. | уложиться в регламент | stay within one's allotted time (при выступлении 'More) |
busin. | уложиться в сжатые сроки | meet tight deadlines (Alex_Odeychuk) |
econ. | уложиться в смету | keep within budget (Andrey Truhachev) |
gen. | уложиться в сроки | make the deadline (Wakeful dormouse) |
gen. | уложиться в срок | meet target date (Alexey Lebedev) |
gen. | уложиться в срок | meet the timeline (Linera) |
idiom. | уложиться в срок | hit a deadline (askandy) |
gen. | уложиться в срок | meet the deadline (zaguid) |
busin. | уложиться в срок поставки | meet a delivery date (makyelena) |
gen. | уложиться в сроки | beat the deadline (robin0509) |
gen. | уложиться в сроки | meet deadline (Blackmirtl) |
unions. | уложиться в сроки завершения этапов работы | meet key milestones (Кунделев) |
sport. | уложиться в три часа | sub-three (Any chance of a sub-three was properly out the window. – Стало ясно, что со всеми шансами на то, чтобы уложиться в три часа, у меня «пролет мимо кассы». finn216) |
gen. | уложиться в установленные сроки | meet a deadline (netaka) |
sport. | уложиться в число шагов | get in the steps (при разбеге) |
gen. | уложиться, подпасть под | get under (напр., to get under a certain threshold Christie) |
sport. | уложиться с запасом | beat the clock (Елена Новикова) |
gen. | уметь уложиться в сжатые сроки | be able to meet tight deadlines (Jefry) |
sport. | успеть сделать до того, как кончится время, уложиться с запасом | beat the clock (Raz_Sv) |
el. | ФОБ, уложить и закрепить груз | free on board stowed & secured (FOB stowed & secured) |
el. | ФОБ, уложить и принайтовить груз | free on board stowed & lashed (FOB stowed & lashed) |
el. | франко-борт, уложить и закрепить груз | free on board stowed & secured (FOB stowed & secured) |
el. | франко-борт, уложить и принайтовить груз | free on board stowed & lashed (FOB stowed & lashed) |
lit. | Ходжа Насреддин свернул ковёр нетерпения и уложил его в сундук ожидания | Hodja Nasreddin rolled up the carpet of impatience and placed it in the coffer of waiting (Но торопливость, как известно, есть свойство дьявола, и, кроме того, всем памятны стихи мудрейшего шейха Саади Ширазского: "Только терпеливый закончит дело, торопливый же упадет". Ходжа Насреддин свернул ковер нетерпения и уложил его в сундук ожидания. (Леонид Соловьев, пер. Michael Karpelson)) |
gen. | экономить деньги, чтобы уложиться в бюджет | stretch money to keep within the budget |
gen. | этот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду | this case is too small, I cannot get all my clothes in |
gen. | я должен уложиться | I must do my packing |
Makarov. | я не могу уложиться в пятьдесят страниц, чтобы подытожить все то, о чем говорилось на мирных переговорах | I can't wrap up the peace talks in less than fifty pages |
gen. | я никогда не могу уложить его спать | I can never get him to go to bed |
Makarov. | я пойду домой и уложу вещи | I'll go home and pack |
gen. | я уложил его спать | I got him to bed |