Subject | Russian | English |
Makarov. | аджитато обозначает прерывистый стиль исполнения, рассчитанный на то, чтобы потрясти и удивить слушателя | agitato signifies a broken, interrupted style of performance, calculated to shake and surprise the hearer |
Makarov. | бесконечно удивить | cause an infinite surprise |
Makarov. | бесконечно удивить | arouse an infinite surprise |
gen. | будучи в США, необходимо чётко представлять себе, что словом "restroom" или "bathroom" там называют туалет, я и сам сперва очень удивился, когда мне сказали, что в школе с коротким днём ванная на каждом этаже | it is necessary in USA to realize just what a restroom or bathroom is, I did find it odd when told that a small day school had a bathroom on every floor |
gen. | было видно, что она приятно удивлёна | she looked amused |
gen. | быть очень удивлённым | have a fit |
gen. | быть очень удивлённым | be much surprised |
gen. | быть очень удивлённым | be much surprised |
psychol. | быть приятно удивлённым | be pleasantly surprised (to + inf ...; CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | быть приятно удивлённым | be in a pleasant daze (However, when we rise to go, it is well after midnight, and I am in a pleasant daze. -  thesaurus.com dimock) |
gen. | быть приятно удивлённым выбором | be spoilt for choice (чего-либо; контекстуально (you will be spoilt with...) sankozh) |
gen. | быть рассчитанным на то, чтоб удивить | be calculated for effect (lust) |
gen. | быть удивленным | be surprised with (чем-л., кем-л.) |
gen. | быть удивленным | be surprised by (чем-л., кем-л.) |
gen. | быть удивленным | surprised with (чем-л., кем-л.) |
gen. | быть удивленным | surprised by (чем-л., кем-л.) |
gen. | быть удивленным | surprised at (чем-л., кем-л.) |
gen. | быть удивленным | be surprised at (чем-л., кем-л.) |
gen. | быть удивлённым | be surprised at |
gen. | быть удивлённым | stand amazed |
gen. | быть удивлённым | be taken aback (ssn) |
Makarov. | в окнах и на балконах было полно удивлённых лиц | the windows and balconies were studded with wondering faces |
gen. | вот он удивится, когда | Won't he be surprised when (linton) |
gen. | вот удивил-то | now there's a surprise |
Makarov. | всё, чего ты добьёшься своим поступком, – это крайне удивишь своих родных | the result of your actions would be utter puzzle and bewilderment of the relatives |
gen. | вы не можете себе представить, до чего он был удивлён | you can't think how surprised he was |
gen. | вы удивлены моему приходу? | are you surprised that I came? |
gen. | вы удивлены, что я пришёл? | are you surprised that I came? |
Makarov. | вялость ребёнка удивила его | the child's heaviness surprised him |
gen. | для того, чтобы его удивить | his astonishment |
gen. | его ничем не удивишь | he is not easily shocked |
Makarov. | его переход в главную контору удивил всех | his transfer to head office surprised everyone |
Makarov. | его удивило, как легко можно прийти к рутине и однообразию | it amazed him how easily one could slip into a routine |
gen. | его удивило то, что он увидел | he was amazed at what he saw |
gen. | его удивило, что кто-то захотел купить этот дом, который был в очень плохом состоянии | he was astonished that someone wanted to buy the house, it was in a very bad state |
Makarov. | ей не следовало прикидываться удивлённым | she didn't have to feign surprise |
gen. | её ничем не удивишь | nothing can shock her |
Makarov. | её отказ помочь мне удивил меня, это было на неё так не похоже | her refusal to help astonished me, it was not like her |
idiom. | и не удивиться | without batting an eye (Yeldar Azanbayev) |
gen. | искренне удивиться | be sincerely surprised (Technical) |
Makarov. | их удивило его внезапное отречение от всех своих прежних убеждений | they were surprised by his sudden repudiation of all his former beliefs |
Makarov. | казалось, что это известие её никак не удивило | the news didn't seem to astonish her |
Makarov. | когда она стала меня распекать, я был очень удивлён | it was quite a shock when she rounded on me |
Игорь Миг | крайне удивить | leave heads spinning |
fig. | крайне удивить | thunderstrike |
Игорь Миг | крайне удивить | bowl over |
Makarov. | крайне удивиться | be seized with surprise |
gen. | крайне удивлённый | amazed |
gen. | Меня бы не удивило, если бы он это сделал | I wouldn't put it past him (Maria Klavdieva) |
gen. | меня бы не удивило, если бы пошёл дождь | I shouldn't be surprised if it rained |
gen. | меня бы ничуть не удивило, если бы он оказался замешанным в заговоре | I shouldn't be surprised if he were in the plot |
gen. | меня не удивило бы, если | I shouldn't be surprised if |
Игорь Миг | меня нелегко удивить | it takes a lot to shock me |
Игорь Миг | меня сложно удивить | it takes a lot to shock me |
idiom. | меня удивило | it struck me (Ivan Pisarev) |
Makarov. | меня удивило, что его повысили | it amazed me to learn that he had been promoted |
gen. | меня удивило, что его повысили | it amazed me to learn that he had been promoted |
Makarov. | молодая певица была приятно удивлёна, когда в конце концерта её приветствовали бурей оваций | the young singer was pleasantly surprised when waves of cheering broke over her at the end of her performance |
gen. | мы были приятно удивлёны, узнав, что | we were amused to learn that |
Makarov. | мы были приятно удивлёны, узнав, что он даст концерт в нашем городе | we were thrilled that he would give a concert in our town |
gen. | мы были чрезвычайно удивлёны его новой точкой зрения | his sudden change of opinion took us all aback |
gen. | мы все были крайне удивлёны столь поспешным решением | this hasty resolution amazed us all |
gen. | мы все были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно изменил свою точку зрения | his sudden change of opinion took us all aback |
Makarov. | мы всё были чрезвычайно удивлёны, что он так неожиданно сменил свою точку зрения | his sudden change of opinion took us all aback |
gen. | мы удивились, увидев вошедшего незнакомца | we were surprised to see a stranger enter |
gen. | нас немало удивило, что она замужем | it was a bit of a surprise to find she was married |
Makarov. | нас удивило то, что она не пришла | her failure to come surprised us |
Makarov. | нас удивило то, что она не смогла ответить | her failure to answer surprised us |
gen. | нас удивило, что он об этом умолчал | his silence on the subject surprised us |
gen. | нашел чем удивить | so what's new (МарияКрас) |
gen. | нашли чем удивить | that is no news |
inf. | нашли, чем удивить | it's yesterday's news (VLZ_58) |
inf. | нашли, чем удивить | Queen Anne is dead (VLZ_58) |
gen. | нашли, чем удивить | that is no news |
Makarov. | нашёл чем удивить! | Ark rested on mt. Ararat |
Makarov. | нашёл чем удивить! | the Ark rested on mt. Ararat |
gen. | не делай вид, что удивлён | don't look so surprised (NumiTorum) |
gen. | не смутился и не удивился | without batting an eyelid |
gen. | не смутился и не удивился | not to bat an eye |
Makarov. | не смутиться и не удивиться | without batting an eyelid |
gen. | не смутиться и не удивиться | not to bat an eyelid |
gen. | не смутиться и не удивиться | without batting an eye |
gen. | не смутиться и не удивиться | not to bat an eye |
gen. | не сомневаюсь, что вы удивлёны | I don't doubt but that you are surprised |
brit. | не удивлюсь если ... | I shouldn't wonder (Anglophile) |
gen. | не удивлюсь, если скоро пойдёт дождь | I shouldn't wonder if it rained soon (if he had a breakdown, if he wins the prize, etc., и т.д.) |
Makarov. | неожиданная новость ужасно меня удивила | the unexpected news fairly knocked me back |
gen. | неожиданно удивить | spring a surprise on (кого-либо) |
gen. | неожиданно удивить | give a surprise (кого-либо) |
Makarov. | непосвящённый читатель, вероятно, удивится | uninitiated reader will perhaps be astonished |
Makarov. | непосвящённый читатель, вероятно, удивится | the uninitiated reader will perhaps be astonished |
Makarov. | непосвящённый читатель, может быть, удивится | uninitiated reader will perhaps be astonished |
Makarov. | непосвящённый читатель, может быть, удивится | the uninitiated reader will perhaps be astonished |
Makarov. | неприятно удивить | arouse an unpleasant surprise |
Makarov. | неприятно удивить | cause an unpleasant surprise |
idiom. | неприятно удивить | knock set back on one's heels (словарь совр.деловой лексики soroka2006) |
gen. | неприятно удивить | throw somebody a curve-ball (КГА) |
idiom. | неприятно удивить кого-то | be one in the eye for (someone Tumatutuma) |
gen. | неприятно удивлён | unhappily surprised (Kinglet) |
gen. | несколько удивлён | somewhat surprised |
gen. | никого не удивишь | old hat (1. Behind the times; old-fashioned: Last year's styles will be old hat soon. 2. Overused; trite: That prank is old hat. AHD Alexander Demidov) |
lit. | Никто бы не удивился, окажись, что в комиссию по набору обеих команд входят прямые потомки Чезаре Борджа, пирата Чёрная Борода и Джека-Потрошителя. | The committee in charge of selecting the two teams could have been composed of lineal descendants of Cesare Borgia, Blackbeard the Pirate and Jack the Ripper. (J. Mitchener) |
Makarov. | никто не удивился, когда она получила высокую должность | no one was surprised when she walked into the top position |
gen. | никто не удивился этой новости | nobody was surprised at this news |
Makarov. | новость меня совершенно не удивила | the novelty did not surprise me one whit |
Makarov. | он бы ничуть не удивился, если бы Гарри явился на вечеринку в костюме гориллы | he wouldn't put it past Harry to arrive at the party in a gorilla costume |
Makarov. | он был крайне удивлён этим | he was shocked at this |
gen. | он был неприятно удивлён | he was dismayed |
Makarov. | он был несколько удивлён | he was rather surprised |
Makarov. | он был несколько удивлён | he was slightly surprised |
gen. | он был несколько удивлён | he was somewhat surprised |
gen. | он был приятно и т.д. удивлён | he was agreeably unpleasantly, etc. surprised |
gen. | он был приятно и т.д. удивлён | he was pleasantly unpleasantly, etc. surprised |
gen. | он был скорее удивлён, чем напуган | he was more surprised than frightened |
gen. | он был скорее удивлён, чем напуган | he was more surprised than frightened |
gen. | он был так удивлён, что на какой-то миг потерял дар речи | he was so surprised that he was momentarily unable to speak |
gen. | он был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз | he had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize |
Makarov. | он был удивлён высокими ценами в этом магазине | he was surprised at high prices in the shop |
Makarov. | он был удивлён её поведением | he was surprised by her behaviour |
Makarov. | он был удивлён её поведением | he was surprised at her behaviour |
inf. | он был удивлён не меньше остальных | he was equally as astonished as the others |
inf. | он был удивлён не меньше остальных | he was equally as astonished as the others |
Makarov. | он был удивлён строгостью приговора | he was surprised by the severity of the sentence |
Makarov. | он был удивлён, увидев | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
gen. | он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
gen. | он был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза | he was surprised to get in at his first election |
Makarov. | он был удивлён, что прошёл на выборах с первого раза | he was surprised to get in at his first election |
gen. | он ещё вас может удивить | he may surprise you yet |
gen. | он ещё когда-нибудь вас может удивить | he may surprise you yet |
Makarov. | он ещё когда-нибудь вас может удивить | he may surprise you yet |
gen. | он крайне удивлён | he is utterly amazed |
gen. | он крайне удивлён | he is utterly amazed |
gen. | он меня удивил | he surprised me |
gen. | он не будет удивлён, если музей одобрит эту картину | he will not be surprised if the museum gives this piece the nod |
Makarov. | он никогда не делал вид, что очень удивлён | he has never affected to be surprised |
Makarov. | он опоздал, что меня не удивило | he was late, which didn't surprise me |
gen. | он очень удивлён | he is greatly surprised |
Makarov. | он сам удивился тому, какое весёлое оживление он вызвал | he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit |
Makarov. | он сам удивился тому, насколько весело и живо ему удавалось себя вести | he surprised himself by the amount of fun and sparkle he contrived to elicit |
gen. | он так расписал свой успех, что все удивились | he painted such a picture of his success that everybody was surprised |
gen. | он так расписал свой успех, что все удивились | he drew such a picture of his success that everybody was surprised |
Makarov. | он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку | he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie |
Makarov. | он удивился, что я победил на выборах | he expressed astonishment that I won the election |
Makarov. | он удивлён, что вы опять пришли | he is surprised you come here any more |
Makarov. | он удивлён, что никто не попытался вытянуть из него ещё больше | he is surprised no one's tried to squeeze more out of him |
Makarov. | она была так удивлёна, у неё глаза полезли на лоб | she looked so surprised, her eyes nearly popped out of her head |
Makarov. | она была удивлёна, когда услышала об этом | she was surprised to hear it |
Makarov. | она была удивлёна, что он не произнёс ни одного слова упрёка в её адрес | she was surprised that he had no words of accusation for her |
Makarov. | она крайне удивила всю семью, выиграв в трёх состязаниях подряд | she astonished her family by winning three competitions in a row |
Makarov. | она сама была удивлёна, что в забеге пришла первой | she surprised herself by finishing the race first |
Makarov. | они удивились, что я победил на выборах | they expressed astonishment that I won the election |
Makarov. | очень удивить | bowl out (кого-либо) |
gen. | очень удивить | blow out of the water (Maximus_G) |
gen. | очень удивить | bowl over |
gen. | очень удивить или шокировать | bowl over |
Makarov. | очень удивиться | be seized with surprise |
gen. | очень удивиться | be greatly astonished |
fig.of.sp. | поразить или удивить | set one back on one's heels (кого-либо sea holly) |
Makarov. | признаться сказать, эти новости удивили меня | the news surprised me, I must say |
gen. | признаться, я удивлён | I am surprised, I declare |
Makarov. | признаюсь, эти новости удивили меня | the news surprised me, I must say |
inf. | признаюсь, я был удивлён, услышав это | I confess I was surprised to hear it |
gen. | притворяться удивлённым | fake surprise |
gen. | притворяться удивлённым | feign surprise |
gen. | приятно удивить | be a welcome surprise (triumfov) |
gen. | приятно удивить | blow one's socks off (Анна Ф) |
idiom. | приятно удивить | pull it out of the bag (Alcha) |
gen. | приятно удивить | surprise to the upside (Jobs data surprise to the upside – Показатели занятости приятно удивляют Sergey.Cherednichenko) |
gen. | приятно удивить | surprise (Leviathan) |
inf. | приятно удивить, поразить | knock socks off (кого-либо Ir_Em) |
gen. | приятно удивлён | pleasantly surprised (Even if you don't think your request will be there, check anyways. You could be pleasantly surprised. nyasnaya) |
gen. | приятно удивлён | favorably impressed (Technical) |
gen. | приятно удивлён | agreeably surprised (Anglophile) |
slang | приятно удивлённый | stoned (о представлении или музыкальном исполнении) |
slang | приятно удивлённый | gassed |
slang | с "удивлёнными" глазами | pie-eyed |
idiom. | сильно удивить | cause eyebrows to raise (кого-либо Taras) |
gen. | сильно удивить | startle |
Игорь Миг | сильно удивиться | be blown away |
vulg. | сильно удивиться | shit blue |
inf. | сильно удивиться | take it big (VLZ_58) |
gen. | сильно удивиться | be startled by (Alex_Odeychuk) |
irish.lang. | сильно удивлённый | Gobsmacked (Franka_LV) |
Makarov. | смотреть удивлёнными глазами | look in wide-eyed astonishment |
gen. | сначала он очень удивился, потом возмутился, а под конец встревожился | he was seized first with surprise, secondly with indignation and lastly with alarm |
gen. | способный удивить | capable of surprise (Alex Lilo) |
gen. | способный удивить | with a surprise up one's sleeve (с заранее приготовленным или спрятанным сюрпризом Alex Lilo) |
Makarov. | Стив был такого высокого мнения о своих способностях, что ничуть не удивился, выиграв главный приз | Steve had such a high opinion of his own abilities that he hardly blinked at winning first prize |
gen. | тебя ничем не удивить | you've become hardened (become hardened – become used to something shocking because you have seen it many times kristy021) |
sarcast. | тоже мне удивил | what else is new? (My mum is still giving me grief for not getting a job. – What else is new? 4uzhoj) |
gen. | тоже мне, удивил | now there's a surprise |
inf. | тоже мне, удивил! | tell me something I don't know (SirReal) |
gen. | то-то он удивится | won't he be surprised? (Franka_LV) |
gen. | то-то он удивится | how surprised he will be! (Franka_LV) |
Makarov. | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за день | you'd be surprised at the amount that boy can put away in a single day |
Makarov. | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот мальчик может съесть за один день | you'd be surprised at the amount that boy can put down in a single day |
Makarov. | ты удивишься, когда узнаёшь, сколько этот парень может сожрать за один день | you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single day |
gen. | Удиви или угости | Trick or Treat (из м/ф "Жизнь с Луи" Pavel_Gr) |
quot.aph. | удивил значит победил | surprise the enemy is to defeat him (перед "surprise" нужна частица to! Изречение А.В.Суворова, источник wikiquote.org Рина Грант) |
gen. | удивите меня! | surprise me! (Например, когда предлагают что-то на выбор Mark_y) |
gen. | удивить в лучшую сторону | surprise to the upside (Sergey.Cherednichenko) |
gen. | удивить их, сказав это | surprise them by saying that (her by producing from his pocket a five-pound note, etc., и т.д.) |
gen. | удивить кого либо | give someone a start (КГА) |
amer. | удивить (кого-либо неожиданным действием | blindside (The recession blindsided a lot of lawyers who had previously taken for granted their comfortable income. Val_Ships) |
inf. | удивить кого-то, сделав что-то неожиданное | throw a curve (finita) |
gen. | удивить многих | surprise a few (Alexey Lebedev) |
chess.term. | удивить шахматный мир | surprise the chess world |
gen. | удивиться чему-либо быть поражённым | be amazed at (чем-либо) |
gen. | удивиться, застав вас здесь | be surprised to see you here (to find that, to hear about it, to hear your news, etc., и т.д.) |
Makarov. | удивиться, сделав | be astonished at doing something (что-либо) |
Makarov. | удивиться тому, что кто-либочто-либо делает | get surprised at someone's doing something |
Makarov. | удивиться тому, что кто-либочто-либо делает | be surprised at someone's doing something |
gen. | удивиться, увидев вас здесь | be surprised to see you here (to find that, to hear about it, to hear your news, etc., и т.д.) |
gen. | удивиться, увидев её | be astonished at seeing her (at learning smth., at finding smb. there, at discovering smb. in the room, etc., и т.д.) |
gen. | удивиться, увидев это | be surprised at seeing that (at finding me here, at finding the house empty, etc., и т.д.) |
Gruzovik | удивиться чему | be astonished at |
Makarov. | удивиться, что | be surprised that |
slang | удивлён до невозможности | somuched (происходит от so much shprotesse) |
Makarov. | удивлён, что он присоединился к рабочим | I'm surprised to hear that he has ranged himself with the workers |
gen. | удивлённый взгляд | amazed look |
gen. | удивлённый взгляд | double take (Expect a lot of double takes and slack jaws wherever you go. VLZ_58) |
gen. | удивлённый взгляд | amazed look |
slang | удивлённый повторный взгляд на что-либо | double take (Fred did a double take, then recognized Molly. Фред повторно взглянул удивлённо и узнал Молли. Interex) |
Makarov. | удивлённый свидетель снял с него подозрение в совершении преступления | a surprise witness cleared him of the crime |
gen. | уже никого не удивишь | already old hat (last year's electronics are already old hat. NOED Alexander Demidov) |
cinema | "Человек, который удивил всех" | the Man Who Surprised Everyone (Russia, 2018) |
Makarov., inf., amer. | чрезвычайно удивить | throw someone for a loop |
Makarov., inf., amer. | чрезвычайно удивить | knock someone for a loop (кого-либо) |
gen. | что вас удивило больше всего? | what surprised you the most? (Vladimir Shevchuk) |
inf. | что меня действительно удивило, так это её фальцет | it was her falsetto voice that really threw me |
Makarov. | эта новость меня совершенно не удивила | the novelty did not surprise me one whit |
inf. | этим меня уже не удивишь | been there, done that (Val_Ships) |
Игорь Миг | этим никого не удивишь | that's nothing |
gen. | этим никого не удивишь | everyday practice (Herding cattle is an everyday practice in this part of the world. ART Vancouver) |
gen. | этим ты никого не удивишь | that won't make much impression (Anglophile) |
gen. | я б не удивился этому | I wouldn't put past (someone); от кого-либо DEniZZrus) |
gen. | я бы не удивился | I wouldn't be surprised (April May) |
gen. | я бы не удивился, если | I shouldn't wonder if |
Makarov. | я был бы даже удивлён, если бы он уехал из Бирмингема | I would be surprised, actually, if he left Birmingham |
gen. | я был изрядно удивлён | I was not a little astonished |
gen. | я был крайне удивлён, услышав, что вы уезжаете | it amazed me to hear that you were leaving |
gen. | я был приятно удивлён | I was agreeably surprised |
gen. | я был приятно удивлён | I was agreeable disappointed |
gen. | я был приятно удивлён | I was agreeably disappointed |
idiom. | я был удивлён, что | it struck me (Ivan Pisarev) |
gen. | я крайне удивлён | I'm quite amazed (Taras) |
gen. | я не удивился бы, если | I shouldn't be surprised if |
gen. | я не удивлюсь | I shouldn't wonder |
gen. | я не удивлюсь, если | I shouldn't be surprised if |
gen. | я не удивлюсь, если он вдруг появится сегодня вечером | I shouldn't be surprised if he cropped up this evening |
sarcast. | я не удивлён | what else is new? (VLZ_58) |
gen. | я не удивлён | I'm not surprised (TranslationHelp) |
gen. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | it is below your usual standard |
gen. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work |
Makarov. | я неприятно удивлён результатами вашей работы, обычно вы справляетесь с заданием гораздо лучше | I'm disappointed in your work, it is below your usual standard |
gen. | я очень удивлён, что он не пришёл | I am astonished that he didn't come |
scient. | я подозреваю, что большинство из ... удивилось бы идее ... | I suspect that the majority of would be surprised at the idea of |
gen. | я совсем не был удивлён | I wasn't surprised at all |
gen. | я страшно удивлён | I am full of wonder |
gen. | я тем более удивился, что не ожидал этого | I was the more astonished because I had not expected it |
gen. | я удивился числу заданных вопросов | I was surprised at the number of questions |
cliche. | я удивлён | I am amazed at |
inf. | я удивлён | I am amazed at |
disappr. | я удивлён наглостью | I'm surprised at the audacity (With our deep pockets we would fight you in the courts under "material misrepresentation" and we would win. I'm just surprised at the audacity of this builder to believe this could have ended any other way. nsnews.com ART Vancouver) |
Makarov. | я удивлён, что вы опустились до откровенной лжи | I'm surprised that you would descend to lying |
Makarov. | я удивлён, что вы опять пришли | I am surprised you come here any more |
gen. | я удивлён, что вы опять пришли сюда | I am surprised you come here any more |
gen. | я удивлён, что он это сделал | I am surprised that he should have done it |