Russian | English |
без нужды тратить силы | energize needlessly |
без толку тратить время на | bother with |
безрассудно тратить | squander (на что-либо) |
бесполезно тратить время | squander time (Sergei Aprelikov) |
бессмысленно тратя время | wantonly wasting time |
бесцельно тратить время | potter about |
бесцельно тратить время | potter |
бесцельно тратить время | fool away time |
бесцельно тратить время | potter away |
бесцельно тратить время | foozle |
быстро и т.д. тратить | spend smth. quickly (freely, liberally, lavishly, right and left, economically, wisely, foolishly, rashly, recklessly, etc., что-л.) |
в наши дни женщина тратит на работы по дому около 20 часов в неделю | do about 20 hours of housework a week (about today's women) |
в наши дни мужчина тратит на работы по дому около 10 часов в неделю | do about 10 hours of housework a week (about today's men) |
Впустую тратить время | dicking around (DagerD) |
впустую тратить время | bum (Telecaster) |
впустую тратить время | loaf (часто с around/about Telecaster) |
впустую тратить время | waste one's time (Franka_LV) |
впустую тратить время на | bother with |
впустую тратить деньги на азартные игры | throw away money on gambling |
впустую тратить деньги на то, чтобы опубликовать эту книгу | lose money on publishing this book (on building a house, etc., и т.д.) |
вы напрасно тратите слова | you spend your breath in vain |
глупо тратить деньги на ерунду | there is no logic in spending money on useless things |
говорят, что вы тратите деньги зря | it is reported that you're wasting money |
грех тратить столько бумаги | it is a sin to waste all that paper |
даром тратить время | squander one's time |
даром тратить время | lose time |
даром тратить время | waste one's time |
даром тратить время | trifle away one's time |
даром тратить время | squander time |
даром тратить время | loiter away time |
даром тратить время | idle time |
даром тратить время | idle away one's time |
даром тратить порох | waste effort |
eBay ежегодно тратит более 6 миллионов на борьбу с фиктивными торгами | 6m is invested by eBay each year to prevent shill bidding (Alexey Lebedev) |
eBay ежегодно тратит более 6 миллионов фунтов на борьбу с фиктивными торгами | More than GBP 6m is invested by eBay each year to prevent shill bidding (Alexey Lebedev) |
ей платят в соответствии со временем, которое она тратит на выполнение работы, это называется повремённая работа | she is paid according to the time during which she is occupied in doing the work: this is called timework |
ей тяжело было сознавать, что он попусту тратит деньги | it depressed her to think he was wasting money |
жена заставляет его много тратить | he has an expensive wife |
женщина, которая стильно выглядит притом что не тратит на это очень много денег | recessionista (juliash) |
зря тратить | misspend |
зря тратить | mis-spend |
зря тратить | trifle away |
зря тратить | bang off (патроны) |
зря тратить | muddle away (время, деньги и т. п.) |
зря тратить время | dawdle away |
зря тратить время | burn daylight |
зря тратить время | diddle |
зря тратить время | dawdle |
зря тратить время | trifle away one's time |
зря тратить время | fool one's time the entire afternoon, one's health, etc. away (и т.д.) |
зря тратить время | beat a dead horse |
зря тратить время на | bother with |
зря тратить деньги на то, чтобы опубликовать эту книгу | lose money on publishing this book (on building a house, etc., и т.д.) |
зря тратить деньги, транжирить | pour money down the drain (Andy) |
зря тратить много времени | waste a lot of time |
зря тратить силы | flog a dead horse |
зря тратить силы | burn daylight |
зря тратить силы | gather nuts in may (13.05) |
зря тратить силы | hold a candle to the sun |
иметь много денег и тратить их попусту | have more money than sense (Levantica) |
кто попусту не тратит, тому всегда хватает | waste not, want not (обычно про еду или деньги alexghost) |
кто попусту не тратит, тому не знать нужды | waste not, want not (alexghost) |
легко быть щедрым, когда тратишь чужие деньги | it is easy to be liberal when spending another's money |
легко тратить деньги | be flush with money |
легко тратить деньги | neglect the odd pence |
мало времени, чтобы его тратить | little time to waste |
мне жаль тратить деньги на это | I hate to spend money for that |
много ли вы тратите времени на поиски в словарях новых слов? | do you spend much time searching through dictionaries for new words? |
много тратить | spend high |
много тратить на | spend heavily on (Ремедиос_П) |
модно жить богато и тратить больше, чем получаешь | it is the mode to live high, to spend more than we get |
молодые учёные тратят слишком много времени на работу, не имеющую отношения к науке | young scientists spend too much time on extra-scientific affairs |
мы тратили деньги направо и налево | our spending has run amock |
мы тратили деньги направо и налево | our spending has run amuck |
мы тратили деньги направо и налево | our spending has run amok |
напрасно тратить | be lost upon (someone Ivan1992) |
напрасно тратить | squander (время) |
напрасно тратить | waste (деньги) |
напрасно тратить время на | bother with |
напрасно тратить порох | waste effort |
напрасно тратить силы, слова с людьми, которые не могут ни понять их, ни оценить | cast pearls before swine (The old professor felt that lecturing on Dante to unruly undergraduates would be casting pearls before swine Tamerlane) |
напрасно тратить слова | waste one's breath |
напрасно тратить слова | spend breath |
начать тратить | break into (о монетах и банкнотах) |
начинать тратить | break (деньги, сбережения) |
не будем понапрасну тратить время друг друга | there is no point in wasting each other's time (d*o*zh) |
не давать кому-л тратить деньги | restrain someone to wasting money |
не давать кому-либо тратить деньги | restrain from wasting money |
не иметь столько времени, чтобы его тратить | little time to waste |
не иметь столько времени, чтобы его тратить | have little time to waste |
не стоит тратить время на разговоры ни о чём | there's no use in wasting time on empty talk (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
не стоит тратить слишком много денег на эту работу | it does not pay to spend too much money on this work |
не тратили времени понапрасну | wasted no time (osCommerce) |
не тратили времени понапрасну, воспользовавшись преимуществами сложившейся ситуации | wasted no time taking advantage of the situation (osCommerce) |
не тратить время зря | stay focused (visitor) |
не тратить всё сразу | make it last |
не тратить лишнего | save one's pocket |
не тратить лишнего | save pocket |
не тратить лишних слов | save one's breath |
не тратить понапрасну деньги налогоплательщиков | save the taxpayer money (bigmaxus) |
не трать, да не будешь нуждаться | waste not want not |
не трать напрасно на нас времени | don't waste your breath on us (Ivan1992) |
не трать попусту, и нужды не будет | waste not, want not (alexghost) |
не трать слова попусту | save your breath (Mr. Wolf) |
не тратьте впустую слов | don't say anymore to him, it's throwing away words |
не тратьте время на ненужные вопросы | don't waste time by asking futile questions |
не тратьте даром времени | don't waste your time |
не тратьте понапрасну силы | don't waste your energy (your efforts, your labour, your eloquence, etc., и т.д.) |
не тратьте сил зря | don't waste your efforts for nothing |
не тратьте слова впустую! | Spare your words! (Andrey Truhachev) |
не тратьте так много слов! | Spare your words! (Andrey Truhachev) |
не тратя времени | expeditiously |
не тратя зря время | in a fast-track manner |
не тратя лишнего | on the cheap |
не тратя ни копейки | without spending a dime (Boollet) |
немало дней тратит он на эти бессмысленные планы | many a day does he waste over those useless schemes |
немало дней тратит он на эти бессмысленные прожекты | many a day does he waste over those useless schemes |
неохотно тратить | begrudge |
непроизводительно тратить | run to waste |
неразумно тратить | misspend |
нерасчётливо и т.д. тратить деньги | spend rashly (freely, lavishly, right and left, etc.) |
нерасчётливо и т.д. тратить деньги | spend recklessly (freely, lavishly, right and left, etc.) |
нет времени, чтобы тратить | no time to spare |
нет никакого смысла тратить деньги на ерунду | there is no logic in spending money on useless things |
Однако они не тратили много времени, вспоминая дни былой славы | but they didn't spend a lot of time reliving the glory days |
он на это тратит все свои деньги | it takes up all his money |
он не считает, сколько денег он тратит на книги | he doesn't mind what he spends on books |
он не тратил много времени на еду | he didn't lose his time in eating |
он не тратит денег зря | he is careful with his money |
он очень целесообразно тратит деньги | he is very practical with his earnings |
он очень целесообразно тратит деньги | he is very practical about his earnings |
он понапрасну тратил красноречие | his eloquence was lost upon his audience |
он понапрасну тратил красноречие перед аудиторией | his eloquence was lost upon his audience |
он попусту тратит время, пытаясь втолковать эти сведения таким нерадивым ученикам | he is wasting his time trying to hammer these facts into such inattentive pupils |
он разумно тратит деньги | he uses money wisely |
он слов даром не тратит | he doesn't waste words |
он терпеть не может тратить деньги | he hates to part with his money |
он тратил всё свободное от дел время на занятия | he spent nearly all the time he could spare from his duties in study |
он тратил свои деньги только на развлечения | he spent his income all on pleasure |
он тратил свои доходы только на развлечения | he spent his income all on pleasure |
он тратит более, нежели позволяют его доходы | he gives more than his estate can bear |
он тратит больше, чем позволяет его жалованье | he spends more than his salary can bear |
он тратит деньги направо и налево | he is free with his money |
он тратит деньги, не считая | he is careless with his money |
он щедро тратит деньги | he is generous with his money |
она тратит на одежду тысячу фунтов в год | she dresses on a £1,000 a year |
позволять себе тратить огромные средства | afford the high expenses |
понапрасну тратить время и силы | spin one's wheels (Nata Shkoda) |
попусту тратить время | trifle away one's time |
попусту тратить время | screw around |
попусту тратить время | dissipate time |
попусту тратить время | potter away time |
попусту тратить время | fool away one's time |
попусту тратить время | waste one's time |
попусту тратить время | squander one's time |
попусту тратить время | squander time |
попусту тратить время | loiter (raf) |
попусту тратить время | fiddle away time |
попусту тратить время | dillydally |
попусту тратить время | talk away time |
попусту тратить время | dilly dally |
попусту тратить время | fiddle |
попусту тратить время | beat a dead horse |
попусту тратить время | talk away away time |
попусту тратить время | dilly-dally |
попусту тратить время | dawdle away time |
попусту тратить время | dally away time |
попусту тратить время | thresh straw |
попусту тратить время | idle away one's time |
попусту тратить слова | waste one's breath |
попусту тратить слова | spend breath |
разумно тратить деньги | lay out one's money carefully |
расточительно тратить | prodigalize |
рисковать, тратя собственные деньги | gamble with one's own money (на что-то, в успехе чего их обладатель не уверен angryberry) |
слишком много тратить на | splurge on |
сначала заработай, а потом уж трать | earn before you spend |
стыдно тратить зря так много времени | it's a shame wasting so much time |
стыдно тратить зря так много времени | it's a shame to waste so much time |
те, у кого есть деньги, приходят сюда тратить их | those who have come here to spend |
тому, кто тратит больше, чем имеет, не нужны ни кошелёк, ни карман | he who has four and spends five, needs neither purse nor pocket |
тот, кто тратит | layer out |
тратить без остатка | max out (Дмитрий_Р) |
тратить что-л. без толку | grease the fat sow in the backside |
тратить без толку | diddle |
тратить что-л. бесполезно | grease the fat sow in the backside |
тратить бесцельно | loiter away |
тратить бешеные деньги | spend an arm and a leg (Ремедиос_П) |
тратить впустую | throw away (деньги) |
тратить впустую | waste |
тратить время | spend time (Andrey Truhachev) |
тратить время | fool around |
тратить время | go through the time of doing something (на Fesenko) |
тратить время | expend time in doing |
тратить время | dally |
тратить зря время | lose time (money) |
тратить время в ожидании | lose time in waiting (in day-dreaming, in reading unnecessary books, etc., и т.д.) |
тратить своё время и т.д. в пустых мечтах | dream away one's time (hours and hours, one's life, etc.) |
тратить время впустую | dick around (..where people use computers for actual work and not just dicking around" News: "Be hope this gadget will catch on in the business world, where people not just dicking around" lop20) |
тратить время впустую | dally (to dilly-dally) |
тратить время впустую | fool around |
тратить время впустую | flog a dead horse (Anglophile) |
тратить своё время и т.д. впустую | dream away one's time (hours and hours, one's life, etc.) |
тратить время даром | lounge away time |
тратить время зря | squander time |
тратить время зря | diddle |
тратить время и силы | waste time and effort (Шапоренко Екатерина) |
тратить время и средства на | go through the time and expense of doing something (Fesenko) |
тратить время на ожидание | kick heels |
тратить время на пустое занятие | squander time (Sergei Aprelikov) |
тратить время на пустяки | saunter away one's time |
тратить время на пустяки | fritter away one's time |
тратить время на пустяки | trifle away one's time |
тратить время на пустяки | wear one's time away in trifles |
тратить время на пустяки | putter |
тратить время на чтение | put in one's time reading (playing golf, painting, etc., и т.д.) |
тратить время понапрасну | waste one's time |
тратить время попусту | beat a dead horse (Don't beat a dead horse – Не трать время попусту! sunshine_russia) |
тратить время попусту | idle (преим. idle away) |
тратить время попусту | shoe the goose |
тратить время попусту | quiddle |
тратить время попусту | jerk off |
тратить время попусту, понапрасну | mess around with something (на что-либо jouris-t) |
тратить все деньги на выпивку | booze away |
тратить всеми возможными способами | burn the candle at both ends |
тратить гораздо больше, чем | vastly outspend |
тратить даром | waste |
тратить деньги | spend money on |
тратить деньги | lash out (Азери) |
тратить деньги | invest (на что-либо) |
тратить деньги | expend funds on (на что-либо) |
тратить деньги | put hand into pocket |
тратить деньги | lay out |
тратить деньги | put hand in pocket |
тратить деньги | expend money on (на что-либо) |
тратить зря деньги | lose time (money) |
тратить деньги впустую | throw good money after bad |
тратить деньги впустую | throw away money |
тратить деньги впустую | throw money away |
тратить деньги досрочно | anticipate |
тратить деньги как воду | spend money like it's water (If we keep spending money like it's water, we're sure to end up in the same place as it often does – to wit, down the drain Tamerlane) |
тратить деньги на | spend money on (что-либо) |
тратить деньги на... | spend money on... |
тратить деньги на книги | spend money on books |
тратить деньги на покупку книг | spend money in buying books (in drinking, in gambling, etc., и т.д.) |
тратить деньги на развлечения | waste money on amusements (on luxuries, upon useless things, on such rubbish, etc., и т.д.) |
тратить деньги на свои нужды | spend on ourselves (Alex_Odeychuk) |
щедро и т.д. тратить деньги на себя | spend money lavishly, recklessly, etc. on oneself (on books, on smb.'s education, on a mere hobby, on cigarettes, etc., и т.д.) |
тратить деньги на собственные нужды | spend on ourselves (Alex_Odeychuk) |
тратить деньги не впустую | get money's worth |
тратить деньги не на то, что нужно | put the money in the wrong place (YVR is putting the money in the wrong place – they have bought $2 million worth of artwork while Bellingham spent the same kind of money to lengthen the runway so now you can fly direct to Hawaii. ART Vancouver) |
тратить деньги не считая | spend money without stint |
тратить деньги необдуманно | spend money offhand (angryberry) |
тратить деньги преждевременно | anticipate |
тратить деньги с пользой | put money to good use |
тратить деньги, чаще всего на ненужные вещи | burn cash (Hvoya) |
тратить до ста рублей | spend up to a hundred rubles |
тратить зря | lounge (время) |
тратить зря | trifle away |
тратить зря | riot |
тратить зря | waste (MichaelBurov) |
тратить зря | throw away |
тратить зря | fool about |
тратить зря | fool away |
тратить крупные средства на | invest heavily in |
тратить много | spend much pains (на что-либо) |
тратить много | be at a great deal of charges |
тратить много времени | be long over something (на что-либо) |
тратить много времени | be long over (на что-либо) |
тратить много времени на | be over (что-либо) |
тратить много времени на | be long over something (что-либо) |
тратить много времени на изыскания | spend much time on research (nearly twenty years on a project, etc., и т.д.) |
тратить много денег | go the pace |
тратить много денег впустую | spend a lot of money for nought |
тратить много денег каждый день | spend much money every day (ten dollars today, £200 a year, etc., и т.д.) |
тратить много денег на одежду | spend a lot of money for clothes (for amusements, for books, etc., и т.д.) |
тратить много усилий | spend much trouble on |
тратить много усилий на | spend much trouble on (что-либо) |
тратить на | bestow (что-л.) |
тратить на пустяки | trifle away |
тратить на свой сад много времени | spend much time in gardening |
тратить на содержание машины немного денег | run a car at small cost |
тратить напрасно | slattern away |
тратить, не скупясь | splurge ("He wanted Ireland to swagger, too. He had embassies renovated and encouraged diplomats to splurge on entertaining." (The Economist) ART Vancouver) |
тратить, не считая, на | apply huge resources to |
тратить немало труда немало слов, чтобы попытаться помочь | spend one's trouble one's breath in trying to help (in convincing him, etc., и т.д.) |
тратить определённую сумму в год на каждого человека | spend a certain sum per head per year |
тратить по максимуму | max out (Дмитрий_Р) |
тратить по-глупому | muddle |
тратить деньги; силы / ресурсы; время понапрасну | waste (money; resources; time alexamel) |
тратить понапрасну | trifle away |
тратить понапрасну | chuck away |
тратить понапрасну | trifle (время, силы, деньги) |
тратить понапрасну силы | waste powder and shot |
тратить попусту | muddle |
тратить попусту | waste (Sergei Aprelikov) |
тратить попусту | frivol away |
тратить попусту | run to waste |
тратить попусту | frivol |
тратить попусту | fribble |
тратить попусту время на вещи, которые не имеют значения | waste time on things that have no importance (on people who refuse to help themselves, etc., и т.д.) |
тратить порох даром | waste one's energies |
тратить ресурсы | expend resources (Taras) |
тратить свои деньги | spend one's money (one's income, one's savings, etc., и т.д.) |
тратить сил впустую | beat a dead horse |
тратить силы | exert yourself (Юрий Павленко) |
тратить силы | discharge (nikanikori) |
тратить силы | go to the effort (Mosley Leigh) |
тратить силы впустую | plow the sands |
тратить силы впустую | plough the sand |
тратить силы зря | burn daylight |
тратить силы напрасно | spend one's strength one's efforts in vain (to no purpose, безрезульта́тно) |
тратить силы понапрасну | lick a file |
тратить силы понапрасну | bite on granite |
тратить силы понапрасну | gnaw a file |
тратить силы понапрасну | bite a file |
тратить слишком много | overspend |
тратить слишком много денег и т.д. на | spend too much money very little money, all one's fortune, five pounds, etc. on (smb., smth., кого́-л., что-л.) |
тратить слова | waste breath |
тратить слова впустую | spend one's breath in vain |
тратить слова впустую | spend one's words in vain |
тратить слова попусту | waste words |
тратить средства | go through the expense of doing something (на Fesenko) |
тратить средства | expend (время и т. п.) |
тратить уйму времени | spend an inordinate amount of time (e.g., ... ensuring that Alex_Odeychuk) |
тратить усилия | go through the effort of doing something (на Fesenko) |
тратить усилия на | spend effort on (Technical) |
тратить чью-либо жизнь впустую | waste one's life (Sergei Aprelikov) |
тратить чью-либо жизнь понапрасну | waste one's life (Sergei Aprelikov) |
тратить экономно | husband |
тратить энергию | consume energies |
тратить энергию | discharge (о человеке nikanikori) |
тратиться без пользы | waste |
тратиться на книги | spend on books |
тратиться на пустяковые развлечения | spend much money on foolish pleasures |
тратиться попусту | go to waste (kee46) |
тратиться попусту | run to waste |
тратя немалые деньги | at vast expense |
траченный молью | moth-eaten (You spend weeks agonising over what to wear to your Christmas shindig and then you fling on any old moth-eaten coat over the top and drag along your bulging work bag User) |
тут не из-за чего тратить так много слов | there is no occasion for so many words |
у меня рука не поднимается тратить столько денег на платья | I hesitate to spend so much money on clothes |
у меня рука не поднимается тратить столько денег на тряпки | I hesitate to spend so much money on clothes |
у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишь | you must have money to burn (Taras) |
финансировать, тратить средства | commit funds to (на что-то urum1779) |
щедро тратить денежные средства на | shower money on (Tanya Gesse) |
щедро тратить деньги | lavish (bigmaxus) |
экономничать в копейках и тратить рубли | be penny wise and pound-foolish |
экономно тратить деньги | lay out one's money carefully |
экономно тратить продовольствие | go slow with provisions |
это ничтожная сумма по сравнению с той, которую наши законодатели ежегодно тратят на оплату собственных привилегий | this is chump change compared to what our legislators waste every day on their perks |
я всегда трачу деньги | I am always spending |
я не буду попусту тратить слова на такого дурака | I will not waste words on such a fool |
я не могу тратить время зря | I have no time to waste |
я не могу тратить время на отдых | I can't spare the time for a holiday (a week for a vacation at present, land for a garden, etc., и т.д.) |
я не могу тратить много | I haven't much to spend (де́нег) |
я не решаюсь тратить столько денег на платья | I hesitate to spend so much money on clothes |
я не решаюсь тратить столько денег на тряпки | I hesitate to spend so much money on clothes |
я никогда не трачу даром времени | time never lies on my hands |