Subject | Russian | English |
gen. | а этих товарищей никто не звал | those individuals were never invited |
Makarov. | бастовать из солидарности со своими товарищами по работе | strike out of sympathy with their fellow workers |
Makarov. | бастовать из солидарности со своими товарищами по работе | strike in sympathy with their fellow workers |
obs. | без товарища | makeless (DC) |
gen. | без товарища | mateless |
commer. | безгласный товарищ | sleeping partner |
Makarov. | благодаря влиянию он получил повышение, обогнав многих своих товарищей офицеров, таких же или лучше, чем он | he has received a promotion by influence, and in doing it has jumped many of his fellow-officers quite as good or better than he |
gen. | боевой товарищ | dueling comrade (Taras) |
gen. | боевой товарищ | fellow soldier |
gen. | боевой товарищ | duelling comrade (Taras) |
gen. | боевой товарищ | comrade-in-arms |
Makarov. | боевые товарищи | companions in arms |
gen. | большинство моих товарищей так думает | most of my friends think so |
Makarov. | братство его товарищей по оружию | the comradeship of his fellow soldiers |
Игорь Миг | бросить своих товарищей в тяжёлый момент | rat |
Игорь Миг | бросить товарищей в беде | rat |
gen. | будем знакомы, товарищ! я – Борис | let's get acquainted, buddy! I'm Boris |
adm.law. | бунчуковый товарищ | bunchuk fellow (Oleksandr Spirin) |
hist. | бунчуковый товарищ | bunchuk comrade (Tamerlane) |
Makarov. | быть верным товарищем | stand by one's friend |
Makarov. | быть представленным товарищам по столу | be introduced to the mess |
gen. | быть представленным товарищам по столу | be introduced to the mess |
slang | быть чьим-то товарищем | elbow |
gen. | Ваш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал | your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about it |
gen. | ваши товарищи по оружию | your fellow soldiers |
quot.aph. | верной дорогой идёте, товарищи | you're headed in the right direction, comrades (VLZ_58) |
quot.aph. | верной дорогой идёте, товарищи | you are moving in the right direction, comrades (VLZ_58) |
quot.aph. | верной дорогой идёте, товарищи | you are following the right path, comrades (VLZ_58) |
gen. | верный товарищ | trusted companion (bojana) |
gen. | верный товарищ | loyal companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | true companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | faithful ally (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | surest companion (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | loyal supporter (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | faithful comrade (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | loyal associate (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | bonded mount (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | faithful friend (Ivan Pisarev) |
gen. | верный товарищ | faithful companion |
law | вклады товарищей | contributions of partners (goo.gl oVoD) |
Makarov. | вор выдал своих товарищей, надеясь избежать наказания | the thief gave his companions away to the police, hoping to escape punishment |
gen. | встретиться со старым школьным товарищем | happen in with an old schoolmate |
law | выбывающий товарищ | outgoing partner (напр., из состава командитного товарищества Ker-online) |
gen. | выполняющая поручения товарищей по работе | gofer |
proverb | гусь свинье не товарищ | a sow is no match for a goose (nothing can make equal those whose nature, habits or social positions differ very much) |
proverb | гусь свинье не товарищ | the earthen pot must keep clear of the brass kettle |
proverb | гусь свинье не товарищ | who said a pig was equal to a goose? |
proverb | гусь свинье не товарищ | oil and water don't mix |
gen. | гусь свинье не товарищ | geese with geese, and women with women |
law | деньги на угощение товарищей при вступлении нового арестанта в тюрьму | garnishment |
gen. | деньги на угощение товарищей при поступлении в тюрьму | garnish |
gen. | держаться подальше от плохих товарищей | keep away from bad companions |
lit. | "Джо Уилсон и его товарищи" | Joe Wilson and His Mates (1901, роман Генри Лоусона) |
lit. | Дорожный товарищ | the Travelling Companion (сказка Ганса Христиана Андерсена) |
gen. | дружба между товарищами | camaraderie (ART Vancouver) |
gen. | его готовность поддержать товарища | his ready backing of his friend |
gen. | его товарищи по заключению | his fellow prisoners |
gen. | его товарищи по плену | his fellow prisoners |
Makarov. | его товарищи стояли за ним и по его поведению решали, что надо делать | his comrades kept behind him, taking their cue from his conduct |
lat. | живущий вместе, близкий товарищ | contubernal (от лат. "contubernalis" – сосед по палатке acefalcon) |
gen. | за наших павших товарищей | to our departed comrades (Taras) |
gen. | за наших павших товарищей | to our fallen comrades (Taras) |
gen. | за наших павших товарищей | to our dear, departed comrades (Taras) |
Makarov. | завидовать успеху своим товарищам по работе | be jealous of one's fellow-workers |
chess.term. | заменить товарища по команде | fill in for a teammate |
gen. | застольный товарищ | trencher mate |
gen. | застольный товарищ | mess mate |
gen. | заходить за товарищем | call for one's friend |
sport., slang | игрок, не пасующий мяч товарищам по команде | nut (эгоистичный игрок (Нью-Йорк, баскетбол) Tamerlane) |
polit. | идеологический товарищ | ideological comrade (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | идти от товарища | be coming from a friend |
lat., law | иск в отношении нарушения договоров товарищества, иск товарищей между собой | actio pro socio (ACTIO PRO SOCIO. In the civil law, is the name of an action by which either partner could compel his co-partners to perform their social contract. molimod) |
gen. | как к нему обращаться — «гражданин» или «товарищ»? | how should he be address ed: “citizen” or “comrade”? |
Makarov. | как нам оторвать его от плохих товарищей? | how can we wean him away from his bad companions? |
econ. | капитал, который обязались внести товарищи в товарищество | committed capital (он включает часть капитала, которая ещё не оплачена товарищами Табибито) |
gen. | Командор Чести Ордена Товарищей Бонтам | Commandeur d'Honneur de la Commanderie du Bontemps de Medoc (French wine award rechnik) |
gen. | комната, занимаемая несколькими товарищами | chummery |
gen. | кто этот товарищ Х? кто он, в самом деле? | who is this comrade X? Who is he, indeed? |
humor. | кушаешь сам – поделись с товарищем | sharing is caring (Сам налью бокал вина Пьющим – выпивающим И скажу: не пей до дна! – Поделись с товарищем. VLZ_58) |
gen. | мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей | it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends |
gen. | мальчик немало вытерпел от грубости своих школьных товарищей | the boy suffered much from rough schoolmates |
gen. | мальчик немало терпел от грубости своих школьных товарищей | the boy suffered much from rough schoolmates |
Makarov. | мальчик утверждал, что его соблазнили его товарищи-преступники | the boy claimed that he had been led on by his criminal companions |
gen. | мальчика сбили с пути истинного дурные товарищи | the boy was led astray by evil companions |
slang | мафиозо, приятель, товарищ, близкий друг | goombah, goomba, gumba (Italiano; mafioso, crony, close pal, buddy mahavishnu) |
gen. | мои самые близкие товарищи | my most intimate associates |
Makarov. | моя готовность поддержать товарища | my ready backing of my friend |
inf. | мы с тобой товарищи по несчастью | join the club (Bartek2001) |
gen. | мы с товарищем | my friend and I |
gen. | мы с товарищем всегда обмениваемся учебниками | my friend and I always trade textbooks |
proverb | на вкус и на цвет товарища нет | every man to his taste |
proverb | на вкус и на цвет товарища нет | everyone to his own taste |
proverb | на вкус и на цвет товарища нет | everyone as they like, as the old woman said when she kissed her cow |
proverb | на вкус и на цвет товарища нет | tastes differ |
proverb | на вкус и на цвет товарища нет | one man's meat is another man's poison |
proverb | на вкус и на цвет товарища нет | there is no accounting for tastes |
proverb | на вкус и на цвет товарища нет | each to his taste |
gen. | на вкус и на цвет товарищей нет | be in the eye of the beholder (Alexander Demidov) |
proverb | на вкус и на цвет товарищей нет | tastes differ |
proverb | на вкус и на цвет товарищей нет | every man to his taste |
proverb | на вкус и на цвет товарищей нет | everyone to his taste |
proverb | на вкус и на цвет товарищей нет | each has own |
gen. | на вкус и на цвет товарищей нет | every man to his own taste |
gen. | на вкус и цвет товарища нет | each to his/her own (used to say that we all have different ideas about how to do things, what we like etc, especially when you do not agree with someone else's choice teterevaann) |
Gruzovik, proverb | на вкус и цвет товарища нет | everyone to his own taste |
saying. | на вкус и цвет товарища нет | that's what makes for horse races! (sea holly) |
saying. | на вкус и цвет товарища нет | that's what makes for horse racing! (sea holly) |
idiom. | на вкус и цвет товарища нет | every man to his own taste |
proverb | на вкус и цвет товарища нет | tastes differ (дословно: Вкусы расходятся) |
gen. | на вкус и цвет товарища нет | one man's meat is another man's poison (Рина Грант) |
gen. | на вкус и цвет товарища нет | each to their own (Moscowtran) |
saying. | на вкус и цвет товарищей нет | different strokes for different folks (Anglophile) |
slang | на вкус и цвет товарищей нет | YMMV (your mileage may vary (used to say that people may experience a particular thing in different ways): Highly recommend the company! Of course, YMMV. vogeler) |
gen. | на вкус и цвет товарищей нет | tastes differ |
gen. | на вкус и цвет товарищей нет | every man to his own taste |
idiom. | на вкус и цвет товарищей нет | your mileage may vary (Контекст! ~ "То, что не нравится мне, может понравиться вам". Alexander Oshis) |
gen. | на вкус и цвет товарищей нет | each to their own (You actually like modern jazz, do you? Each to their own vogeler) |
Игорь Миг | на вкус и цвет товарищей нет | there is no accounting for tastes |
proverb | на вкус на цвет товарища нет | there is no accounting for tastes |
proverb | на вкус на цвет товарища нет | everyone as they like, as the old woman said when she kissed her cow |
proverb | на вкус, на цвет – товарища нет | every man to his taste |
proverb | на вкус, на цвет-товарища нет | every man to his taste (дословно: у всякого свой вкус) |
proverb | на вкус на цвет товарища нет | one man's meat is another man's poison |
proverb | на вкус на цвет товарища нет | everyone to his own taste |
proverb | на вкус на цвет товарища нет | every man to his taste |
proverb | на вкус на цвет товарища нет | tastes differ |
proverb | на вкус на цвет товарища нет | each to his taste |
gen. | на вкус на цвет товарищей нет | every man to his own taste |
gen. | надо оградить их от дурных товарищей | we must save them from bad companions |
gen. | надо приучать детей делиться с товарищами | children must be taught to share |
gen. | надёжный товарищ | solid comrade (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | надёжный товарищ | go-to guy |
gen. | надёжный товарищ | trusty comrade ("If I can be of use." "Oh, a trusty comrade is always of use (...)" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
gen. | надёжный товарищ | go-to person (Anglophile) |
gen. | надёжный товарищ | trusted companion (a trusted companion along life’s journey – надёжный товарищ на жизненном пути ART Vancouver) |
slang | надёжный товарищ | geezer (Litvishko) |
gen. | надёжный товарищ | a good scout |
mil. | накрыть своим телом гранату, чтобы спасти боевых товарищей | leap on a grenade to protect his comrades (CNN Alex_Odeychuk) |
gen. | наш товарищ | our friend here |
quot.aph. | Наши цели ясны, задачи определёны. За работу, товарищи! | our goals are clear. our tasks are certain. Get to work, comrades! (заключительные слова выступления на XXII съезде Коммунистической партии Советского Союза (1962) Н.С. Хрущёва.) |
obs. | не имеющий товарища | companionless |
gen. | не имеющий товарищей | fellowless |
gen. | не могу не упомянуть и о других товарищах | I can't help mentioning the others (who are working with us also, рабо́тающих с на́ми) |
law | негласный товарищ | silent partner (Все действия, совершаемые гласным товарищем, обязывают его одного, т.е. должником третьего лица признается только гласный товарищ. Негласный товарищ личной ответственности перед третьим лицом не несет. Dorian Roman) |
judo. | ношение товарища | "fellow-carrying" |
gen. | общение с товарищами | communion with one's fellows |
notar. | общие долги товарищей | partnership debts (in a partnership) |
law | общие долги товарищей | partnership debt |
corp.gov. | обязательство полного товарища | General Partner Commitment (SatanJunior) |
patents. | ограниченно ответственный товарищ | sleeping partner |
patents. | ограниченно ответственный товарищ | silent partner |
gen. | он верен товарищам | he is loyal to his comrades |
gen. | он взял книгу у товарища | he borrowed a book from his friend |
gen. | он всегда сваливает трудную работу на товарищей | he always shifts the hard work onto his co-workers |
gen. | он доносил на своих товарищей | he informed on his comrades |
gen. | он доносил на своих товарищей | he informed against his comrades |
Makarov. | он куда-то ушёл со своим товарищем | he went off with his mate |
gen. | он метил снежком в товарища | he aimed the snowball at his friend |
gen. | он мои товарищ по школе | he is a schoolmate of mine |
Makarov. | он на голову выше своих товарищей | he is head and shoulders above his comrades |
gen. | он не за себя хлопочет, а за товарища | he is going to this trouble not for himself but for a friend |
Makarov. | он отбил у товарища его девушку | he has taken his friend's girl |
gen. | он пользуется большим уважением у своих товарищей по работе | he is held in great esteem among his fellow workers |
gen. | он принял его за товарища Н. | he took him for Comrade N. |
Makarov. | он ходит и обливает грязью своих же товарищей по учёбе | he goes about doing down his fellow students |
gen. | он хороший товарищ | he is a nice also iron friend |
Makarov. | он хочет, чтобы вы рассказали нам всё о ваших товарищах по команде | he wants you to give us the lowdown on your team-mates |
gen. | она обижена на товарища | she has a grudge against her friend |
Makarov. | она представила меня нескольким своим товарищам по занятиям | she introduced me to a few of her fellow students |
gen. | они прошли друг за другом мимо могилы своих товарищей | they filed past the grave of their comrades |
gen. | они торжественно поклялись спасти своих товарищей | they pledged themselves to save their comrades |
ed. | опорный для товарищей ученик | student buddy |
gen. | организация-товарищ | partner organization (ABelonogov) |
Makarov. | отбивать девушку у товарища | take one's friend's girl |
Makarov. | отбить девушку у товарища | take one's friend's girl |
chess.term. | отвлекать разговорами товарища по команде | chat up a teammate |
Игорь Миг | отречься от своих товарищей | rat |
judo. | падение через товарища | fall through the Opponent |
gymn. | переноска товарища | carrying of the partner |
gen. | письмо, переданное товарищем Х | a letter favored by Comrade X. |
gen. | плохо говорить о своих товарищах | say unkind things about one's playmates (nothing about it, much about this style, etc., и т.д.) |
gen. | плохо отзываться о своих товарищах | say unkind things about one's playmates (nothing about it, much about this style, etc., и т.д.) |
Makarov. | по сравнению со своими товарищами, он просто блистает | his abilities shine out when compared to his companions |
tenn. | подбадривать товарищей по команде | cheer on teammates (Voledemar) |
Makarov. | подвести товарищей | let the side down |
Makarov. | подводить товарищей | let the side down |
gen. | поддерживать связь с товарищами | keep in contact with friends |
gen. | позвольте познакомить вас с товарищем С. | meet comrade S |
law | полные товарищи | commandites |
corp.gov. | полный товарищ | general partner (в коммандитном товариществе) Полные товарищи осуществляют предпринимательскую деятельность от имени товарищества и отвечают по его обязательствам всем своим имуществом, в отличие от вкладчиков-коммандитистов, которые отвечают по обязательствам товарищества только в пределах своей доли 4uzhoj) |
law | полный товарищ | full partner |
Makarov. | пользоваться уважением товарищей | enjoy the respect of friends |
trav. | последний товарищ | rear guard |
gen. | потерять связь со школьными товарищами | lose track of one's schoolmates |
gen. | принимать в товарищи по делу | associate |
gen. | проверенный товарищ | solid comrade (Alex_Odeychuk) |
gymn. | прыжок через товарища | leapfrog |
Makarov. | рабочие объявили забастовку в ответ на увольнение их товарищей | workers are coming out in support for dismissed men |
gen. | распить с товарищем бутылку вина | crack a bottle with a friend |
gen. | Робин Гуд и его славные товарищи | Robin Hood and his merry men |
idiom. | сам погибай, а товарища выручай | perish yourself but rescue your comrade (изречение генералиссимуса А.В.Суворова Alex_Odeychuk) |
gen. | Сертификат заключение о соответствии типового образца требованиям технических регламентов ЕС Type Approval is the confirmation that production samples of a design will meet specified performance standards. Как всегда, с лёгкой руки каких-то недалёких товарищей в системе ГОСТ Р официально прижился термин "одобрение типа транспортного средства" | type approval certificate (см. yrb2.ru 4uzhoj) |
notar. | скрытый товарищ | silent partner |
notar. | скрытый товарищ | dormant partner |
gen. | слово предоставляется товарищу А. | I recognize Comrade A. |
gen. | со товарищи | and cronies (4uzhoj) |
fig. | со товарищи | et al. (Vadim Rouminsky) |
humor. | со товарищи | with one's merry men (DC) |
gen. | со товарищи | and co (неформ. andrei+++) |
gen. | со товарищи | et al (Lily Snape) |
corp.gov. | совет Полного товарища | General Partner's Board (директоров SatanJunior) |
gen. | сотрудник, выполняющий поручения товарищей по работе | gopher |
gen. | сотрудник, выполняющий поручения товарищей по работе | gofer |
gen. | спасибо товарищу, выручил он меня | must thank my friend |
gen. | спасибо товарищу, выручил он меня | he helped me out |
gen. | старший товарищ | mentor (an experienced person who gives advice to less experienced people to help them in their work: • He now runs his own company and is a mentor to other young entrepreneurs. LBED Alexander Demidov) |
gen. | старший товарищ | big brother (1. : an older brother 2. : a man who serves as a companion, father figure, and role model for a boy 3. capitalized both Bs [Big Brother, personification of the power of the state in 1984 (1949) by George Orwell] a. : the leader of an authoritarian state or movement b. : an all-powerful government or organization monitoring and directing people's actions data banks that tell Big Brother all about us – Herbert Brucker. MWCD Alexander Demidov) |
gen. | старый товарищ | old joe (по работе Taras) |
Makarov. | старый товарищ по охоте | old comrade of hunting days |
Makarov. | старый товарищ по охоте | an old comrade of hunting days |
gen. | старый университетский товарищ | old cap |
gen. | старый университетский товарищ | old boy |
gen. | старый школьный товарищ | old cap |
gen. | старый школьный товарищ | old boy |
inf., mean.2 | студент, неспособный и нелюбимый товарищами | spook (который готов быть на побегушках, только бы оставаться в их компании) |
proverb | сытый голодному не товарищ | the bird who has eaten cannot fly with the bird that is hungry |
proverb | сытый голодному не товарищ | a full man is no friend to a hungry man (ankicadeenka) |
idiom. | тамбовский волк тебе товарищ | I wouldn't touch you with a barge-pole (Баян) |
jarg. | тамбовский волк тебе товарищ | look for comrades elsewhere (Larapan) |
jarg. | тамбовский волк тебе товарищ | don't comrade me (Larapan) |
gen. | товарищ в играх | play mate |
gen. | товарищ в играх | play fellow |
gen. | товарищ в кутеже | fellow rake |
law | товарищ-вкладчик | limited partner |
busin. | товарищ-вкладчик | limited partner (участник с ограниченной имущественной ответственностью в коммандитном товариществе)) |
inf. | товарищ во хмелю | drunkard (xmoffx) |
Игорь Миг | товарищ волк кушает, никого не слушает | listen to advice but do one's own thing (Товарищ волк кушает, никого не слушает – так спустя несколько лет Путин охарактеризует поведение США.) |
gen. | товарищ детских игр | playmate |
gen. | товарищ детских игр | old playmate |
gen. | товарищ детских игр | playfellow |
gen. | товарищ игр | playmate |
gen. | товарищ игр | playfellow |
gen. | товарищ министра | under secretary |
gen. | товарищ министра | under-secretary (в Англии и США) |
gen. | товарищ министра | fellow minister |
notar. | товарищ министра | deputy minister (obs.) |
gen. | товарищ министра | vice |
gen. | товарищ моего счастливого далёкого времени | companion of my happy then |
gen. | товарищ – не разлей вода | solid comrade (Alex_Odeychuk) |
avia. | товарищ пилота | pilot's associate (об электронике в кабине ДА) |
shipb. | товарищ по вахте | watch-mate |
nautic. | товарищ по вахте | watchmate |
nautic. | товарищ по вахте | watch mate |
Makarov. | товарищ по группе | bandmate (Technical) |
trav. | товарищ по дороге | way-companion (Sergei Aprelikov) |
gen. | товарищ по заключению | fellow prisoner (ИВГ) |
gen. | товарищ по заключению | jailmate |
gen. | товарищ по занятиям | fellow labourer |
gen. | товарищ по занятиям | fellow laborer |
gen. | товарищ по занятиям | fellow student |
univer. | товарищ по землячеству | frater |
ed. | товарищ по играм | playmate |
gen. | товарищ по игре | play mate |
chess.term. | товарищ по игре | play-fellow |
gen. | товарищ по игре | play fellow |
slang | товарищ по казарме | bunkie |
nautic. | товарищ по каюте | cabin mate |
gen. | товарищ по кают-компании | messmate |
gen. | товарищ по классу | classmate |
sport. | товарищ по клубу | clubmate |
footb. | товарищ по команде | team mate (Alex Lilo) |
chess.term. | товарищ по команде | fellow team member |
chess.term. | товарищ по команде | playmate |
gen. | товарищ по команде | teammate |
amer., inf. | товарищ по комнате | bunkie |
amer. | товарищ по комнате | room-fellow |
inf. | товарищ по комнате | chum (в общежитии) |
inf. | товарищ по комнате | roomy |
gen. | товарищ по комнате | room fellow |
gen. | товарищ по комнате | chum (в училище) |
gen. | товарищ по комнате | roommate |
inf. | товарищ по комнате | roomie |
gen. | товарищ по комнате | room-mate |
nautic. | товарищ по кораблю | shipmate |
gen. | товарищ по несчастию | fellow sufferer |
med. | товарищ по несчастью | peer (amatsyuk) |
gen. | товарищ по несчастью | fellow sufferer (Leah Aharoni) |
gen. | товарищ по несчастью | companion in distress (Anglophile) |
gen. | товарищ по несчастью | fellow in misfortune (Anglophile) |
gen. | товарищ по несчастью | co-sufferer |
gen. | товарищ по несчастью | comrade in distress |
gen. | товарищ по несчастью | companion in adversity |
gen. | товарищ по несчастью | fellow in misery |
gen. | товарищ по несчастью | a fellow in misery |
gen. | товарищ по несчастью | companion in misfortune |
gen. | товарищ по оружию | brother-in-arms |
gen. | товарищ по оружию | duelling comrade (Taras) |
gen. | товарищ по оружию | fellow soldier |
gen. | товарищ по оружию | comrade in arms |
gen. | товарищ по оружию | companion-in-arms |
gen. | товарищ по оружию | comrade-in-arms |
gen. | товарищ по партии | fellow-member |
dipl. | товарищ по партии | fellow-member (и т.п.) |
gen. | товарищ по партии | fellow member |
gen. | товарищ по перу | writer colleague (предложено Д.И. Ермоловичем в презентации "Узкие места в переводе с русского на английский" yermolovich.ru Ася Кудрявцева) |
slang | товарищ по плаванию | matie |
gen. | товарищ по плаванию | shipmate |
gen. | товарищ по плену | fellow captive |
gen. | товарищ по постели | couch fellow |
idiom. | товарищ по профессии | brother chip (Bobrovska) |
gen. | товарищ по путешествию | fellow traveller |
gen. | товарищ по путешествию | fellow traveler |
gen. | товарищ по работе | yoke fellow |
gen. | товарищ по работе | yoke mate |
gen. | товарищ по работе | workmate |
gen. | товарищ по работе | work colleague (Кунделев) |
gen. | товарищ по работе | team mate |
gen. | товарищ по работе | contributor |
gen. | товарищ по работе | fellow worker (alikssepia) |
busin. | товарищ по работе | colleague (Andrey Truhachev) |
busin. | товарищ по работе | mate (workmate Andrey Truhachev) |
busin. | товарищ по работе | colleague at work (Andrey Truhachev) |
busin. | товарищ по работе | teammate (Andrey Truhachev) |
prof.jarg. | товарищ по работе | co-worker |
gen. | товарищ по работе | work-fellow |
gen. | товарищ по работе | team-mate |
gen. | товарищ по работе | fellow employee |
gen. | товарищ по работе | workfellow |
gen. | товарищ по работе | coworker |
gen. | товарищ по ремеслу | craft-brother |
gen. | товарищ по ремеслу | craft brother |
gen. | товарищ по ремеслу | fellow craftsman |
gen. | товарищ по ремеслу | fellow craft (разряд новоявленного шотландского масона
cyberleninka.ru dimock) |
gen. | товарищ по ремеслу | fellow-craftsman |
idiom. | товарищ по рыбной ловле | brother of the angle (Bobrovska) |
nautic. | товарищ по службе | shipmate (на корабле) |
gen. | товарищ по службе на одном корабле | crewmate |
gen. | товарищ по службе на том же судне | shipmate |
obs. | товарищ по столу | skainsmate |
nautic. | товарищ по столу | mess mate |
gen. | товарищ по страданиям | co-sufferer |
book. | товарищ по трапезе | diner (Pickman) |
gen. | товарищ по тюрьме | fellow prisoner |
obs. | товарищ по учению | bookmate |
gen. | товарищ по учению | fellow student |
gen. | товарищ по учению | condisciple |
gen. | товарищ по учёбе | classmate |
gen. | товарищ по учёбе | fellow student (Taras) |
gen. | товарищ по школе | schoolmate |
humor. | товарищ по ярму | yokemate |
humor. | "товарищ по ярму" | yoke-fellow |
gen. | товарищ по ярму | yokefellow |
law | товарищ полного товарищества | partner of full partnership |
notar. | товарищ председателя | deputy chairman (obs.) |
Gruzovik, obs. | товарищ председателя | vice chairman |
notar. | товарищ прокурора | deputy prosecutor (obs.) |
gen. | товарищ Смит | Comrade Smith |
sport. | товарищ-спортсмен | sportsmate |
sport. | товарищ-спортсмен | sports partner |
sport. | товарищ-тренер | co-coach |
sport. | товарищ-тренер | co-trainer |
gen. | товарищ юношеских лет | companion of one's youth |
gen. | товарищи в овраге лошадь доедают | with friends like that who needs enemies ( cripo.com.ua Tanya Gesse) |
gen. | товарищи в овраге лошадь доедают | with friends like this/these you don't need/who needs enemies ( cripo.com.ua Tanya Gesse) |
law | товарищи-вкладчики | commanditaires |
gen. | товарищи по несчастью | companions in misfortune |
chess.term. | товарищи по олимпийской сборной | Olympic teammates |
Makarov. | товарищи по оружию | comrades-in-arms |
gen. | товарищи по оружию | fellows in arms |
gen. | товарищи по путешествию | fellow passengers |
gen. | товарищи по школе | fellows at school |
amer. | токсичный товарищ | sideline hater (Taras) |
soviet. | тот ещё товарищ | a piece of work (Alex_Odeychuk) |
inf. | тот ещё товарищ | tool (chronik) |
germ., lit. | "Три товарища" | Drei Kameraden (роман Ремарка) |
mil. | тыловой товарищ | home-front friend (Анна Ф) |
gen. | угощение товарищей при выходе из учения | outing |
gen. | утром я возил товарища в больницу | I drove my friend to the hospital in the morning |
gen. | фронтовой товарищ | front-line pal (ABelonogov) |
gen. | фронтовой товарищ | front-line comrade (ABelonogov) |
vulg. | хороший товарищ | pissy pal |
gen. | хороший товарищ | a good scout |
gen. | хороший товарищ, нечего сказать! | that's some friend for you |
slang | Хошимин со товарищи | Ho & Co. (перевод предложен, исходя из очень узкого контекста Beforeyouaccuseme) |
rhetor. | ценный товарищ | valuable comrade (Alex_Odeychuk) |
gen. | школьное прозвище ученика, исполняющего обязанности слуги для своего товарища | fag |
gen. | школьный товарищ | schoolmate |
gen. | школьный товарищ | classmate |
gen. | школьный товарищ | schoolfriend (suburbian) |
gen. | школьный товарищ | school friend (старый школьный товарищ – an old school friend ART Vancouver) |
gen. | школьный товарищ | class fellow |
gen. | школьный товарищ | class-fellow |
gen. | школьный товарищ | school mate |
gen. | школьный товарищ | schoolfellow |
gen. | школьный товарищ | fellow scholar |
gen. | этот мальчик во всём лучше своих товарищей | that boy is always ahead of his fellows |
gen. | этот ученик, вероятно, затмит всех своих товарищей | this pupil promises to outshine all his comrades |
gen. | этот ученик, вероятно, превзойдёт всех своих товарищей | this pupil promises to outshine all his comrades |