Subject | Russian | English |
mil. | боевые действия с переменным успехом | accordion war |
mil. | бои с переменным успехом | fluctuating battle |
mil., lingo | бои с переменным успехом | ding-dong (MichaelBurov) |
mil. | бои с переменным успехом | tug of war |
mil. | бои с переменным успехом | ding-dong struggle |
mil. | бой с переменным успехом | ding-dong battle (ssn) |
mil., jarg. | бой с переменным успехом | ding-dong fight |
gen. | бой с переменным успехом | tug of war |
mil., inf. | бой с переменным успехом | give-and-take |
mil. | бой с переменным успехом | seesaw battle |
mil. | бой с переменным успехом | see-saw battle |
mil., inf. | бой с переменным успехом | thrust and parry |
gen. | бой с переменным успехом | fluctuating battle |
gen. | бой шёл с переменным успехом | the battle swung to and fro |
chess.term. | борьба в партии с переменным успехом | seesaw struggle |
Makarov. | борьба с переменным успехом | ding-dong battle |
polit. | борьба с переменным успехом | ding-dong fight (ssn) |
Makarov. | борьба двух групп с переменным успехом | seesaw |
chess.term. | борьба с переменным успехом | up-an-down game |
chess.term. | борьба с переменным успехом | yo-yo |
chess.term. | борьба с переменным успехом | point-for-point |
Makarov. | борьба с переменным успехом | ding-dong struggle |
gen. | борьба с переменным успехом | variable fight |
gen. | вестись с переменным успехом | sway to and fro (о бое) |
slang | вложить собственные деньги с целью обеспечить успех | back (кого-либо или чего-либо) |
gen. | все говорили, что представление прошло с успехом | everybody said the show was very well put over |
gen. | вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньги | you might as well throw your money away |
Makarov. | вы можете с таким же успехом остаться | you may just as well stay |
gen. | вы можете с тем же успехом пойти завтра | it'll be all the same if you go tomorrow |
sport. | выступающий с переменным успехом | in-and-out |
gen. | выступающий с переменным успехом | in and out |
Makarov. | делать всё равно нечего, я могу с таким же успехом лечь спать | there's nothing to do, so I may as well go to bed |
austral., slang | добиваться успеха продвижения, благ и т.п. с помощью знакомств и связей | pull strings (а не собственным умом и силами) |
Makarov. | добиться незаслуженного успеха с помощью | ride in on someone's coat-tails (кого-либо) |
Makarov. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | hang on someone's coat-tails |
Makarov. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | ride on someone's coat-tails |
Makarov. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | climb on coat-tails |
Makarov. | добиться успеха с первого раза | succeed the very first time |
gen. | добиться успеха с самого первого раза | succeed the very first time (с самого начала) |
Makarov. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | hang on someone's coat-tails |
Makarov. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | ride on someone's coat-tails |
Makarov. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | climb on someone's coat-tails |
gen. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | climb on coat-tails |
gen. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | ride on coat-tails |
gen. | добиться незаслуженного успеха с помощью влиятельного лица | hang on coat-tails |
Makarov. | добиться успеха с самого начала | succeed the very first time |
Makarov. | добиться успеха с самого первого раза | succeed the very first time |
vulg. | достичь определённого успеха с представителем противоположного пола | get to first base (термин из бейсбола; обыч. употребляется в негативном контексте) |
Makarov. | достичь успеха с минимальной затратой усилий | achieve success with a modicum of effort |
gen. | достичь успеха с минимальной затратой усилий | achieve success with a modicum of effort (почти без всякого труда) |
Makarov. | его новая пьеса прошла с огромным успехом | his new play has been greeted with great eclat |
gen. | её дебют прошёл с успехом | her first appearance was a success |
amer. | завершить что-либо с большим успехом | pass with flying colors (John passed his geometry test with flying colors. Val_Ships) |
Игорь Миг | идущий с переменным успехом | fitful |
busin. | иметь успех с самого начала | be a success from the start |
gen. | как и предполагалось, они выступали с огромным успехом | they performed with the expected eclat |
gen. | кандидат с наибольшим шансом на успех | favourite (на выборах) |
math., prof.jarg. | коллеги поздравили Иванова с достигнутым успехом | the colleagues congratulated Prof. Ivanov on his success |
gen. | конкурировать с успехом | defy competition |
mil. | контрнаступление с целью развития достигнутого успеха | exploitation counteroffensive |
gen. | концерт прошёл с большим успехом | the concert was a great success |
Makarov. | лучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля | the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floor |
inf. | мог бы с таким же успехом | might just as well (VLZ_58) |
gen. | мочь с таким же успехом | may as well (according to a Cambridge dictionary, "may as well + bare infinitiv' means the same as 'might as well + bare infinitiv', but 'may as well + bare infinitiv" is less common; We may as well not stay in this hotel. – Мы можем с таким же успехом не останавливаться в этом отеле. TarasZ) |
gen. | мочь с таким же успехом | might as well (We might as well not stay in this hotel. – Мы можем с таким же успехом не останавливаться в этом отеле. TarasZ) |
gen. | мочь с тем же успехом | may as well (TarasZ) |
gen. | мочь с тем же успехом | might as well (TarasZ) |
lit. | Моя карьера оказалась палкой о двух концах! С одной стороны, я добился успеха по службе в адмиралтействе, а с другой — потерпел неудачу в обществе. | I was Jekyll and Hyde. Jekyll in being successful in my work at the Admiralty— but Hyde as a failure in Society! (J. Fisher) |
gen. | начав с малого, он добился выдающихся успехов | starting with little he accomplished an outstanding achievement |
Makarov. | начавший карьеру с нуля и добившийся больших успехов Давид Ян может стать примером для многих молодых и амбициозных предпринимателей из России | David Yang who began his career from scratch and has become very successful can become a role model for other budding Russian entrepreneurs |
gen. | начаться громко, начаться с большим шумом, начаться с громкого успеха | start with a bang (Brexit started with a bang and now we can see the rammifications. dossoulle) |
Makarov. | наши силы с успехом отбросили врага по всем фронтам | our forces have succeeded in shoving the enemy back on all fronts |
sociol. | обучение в соответствии с успехами | competency based training |
Makarov. | он может с тем же успехом пойти туда завтра | he can just as well go there tomorrow |
Makarov. | он поздравляет вас с успехом | he congratulates you on your success |
Makarov. | он предпринял ещё одну попытка добиться успеха в отношениях с женой | he had another go at making a do of things with his wife |
gen. | он рисковал своим успехом, заслуженным с таким трудом | he hazarded his hard-earned success |
Makarov. | он с тем же успехом мог бы и не делать этого | he might just as well not have done it |
gen. | он с успехом вышел из затруднительного положения | he coped quite well with an awkward situation |
gen. | он с успехом вышел из затруднительного положения | he coped quite well with with an awkward situation |
gen. | он справился со своей ролью с большим успехом | he filled his part with great success |
gen. | они с завистью следили за нашими успехами | they jealously followed our success |
gen. | первая его попытка увенчалась успехом, у него всё получилось с первой попытки | he succeeded at the first try |
gen. | подражать кому-л., добившемуся успеха, с желанием разделить этот успех | get in on the act |
busin. | поздравить с недавним успехом | congratulate on a recent success |
Makarov. | поздравить кого-либо с успехом | congratulate someone on his success |
gen. | поздравить кого-либо с успехом | compliment on his progress |
gen. | поздравляю вас с успехом | I congratulate you on your success |
Makarov. | после этого головокружительного успеха певицу с ног до головы завалили предложениями выступать в разных концертных залах | after her sudden success, the singer was besieged with offers to appear at many concert halls |
polit. | предвыборная борьба с почти равными шансами на успех | close contest (ssn) |
gen. | пройти с огромным успехом | go over with a bang |
inf. | пройти с успехом | go off with a bang (о мероприятии Anglophile) |
gen. | пройти с успехом | come off |
inf. | проходить с большим успехом | go over big |
Makarov. | проходить с огромным успехом | go over with a bang (о представлении, приёме, вечере) |
gen. | проходить с огромным успехом | go over with a bang (о представлении, приёме, вечере) |
idiom. | проходить с успехом | go with a buzz (Bobrovska) |
gen. | проходить с успехом | come off |
idiom. | пытаться сделать что-либо с маленьким шансом на успех | grasp at straws (Taras) |
amer. | пьеса прошла с большим успехом | the plat went over big |
amer. | пьеса прошла с большим успехом | the play went over big |
Makarov. | пьеса прошла с самым настоящим успехом | the play was an instant success |
gen. | работать с желанием добиться успеха | work with the will to succeed |
gen. | риск с точно рассчитанными шансами на успех | calculated risk |
bank. | рискованное предприятие с минимальной надеждой на успех | wildcat scheme |
rhetor. | с большим или меньшим успехом | with more or less success (Alex_Odeychuk) |
math. | с большим успехом | very successfully |
gen. | с большим успехом | with great eclat |
math. | с большим успехом | with great success |
gen. | с большим успехом | to good purpose |
gen. | с малым успехом | to little purpose |
gen. | с некоторым успехом | some purpose |
unions. | с несомненным успехом | with definite progress (Кунделев) |
Игорь Миг | с ограниченным успехом | with limited success |
inf. | с одинаковыми шансами на успех | even stevens (george serebryakov) |
gen. | с переменным успехом | not always with success (dreamjam) |
gen. | с переменным успехом | with variable success (ННатальЯ) |
gen. | с переменным успехом | with mixed success (Alexander Demidov) |
chess.term. | с переменным успехом | with checkered success |
O&G, tengiz. | с переменным успехом | in peaks and valleys (Tanyabomba) |
idiom. | с переменным успехом | hit and miss (Баян) |
gen. | с переменным успехом | with varying degrees of success |
gen. | с переменным успехом | with varying success |
gen. | с переменным успехом | with varied success |
gen. | с переменным успехом | with varying degrees of success (terra_nata) |
gen. | с переменным успехом | with mixed results (Alexander Demidov) |
cliche. | с пожеланием успехов | with compliments |
idiom. | с пожеланиями успеха в ваших будущих деяниях | wishing you success in your future endeavors (Yeldar Azanbayev) |
gen. | с пожеланиями кому-л. успеха в его будущих деяниях | wishing you success in your future endeavors |
gen. | с пожеланиями кому-л. успеха в его будущих деяниях | wishing sb. success in one's future endeavors |
idiom. | с пожеланиями успеха во всех ваших начинаниях | wishing you success in your future endeavors (Yeldar Azanbayev) |
gen. | с пожеланиями кому-л. успеха во всех его начинаниях | wishing you success in your future endeavors |
gen. | с пожеланиями кому-л. успеха во всех его начинаниях | wishing sb. success in one's future endeavors |
gen. | с полным успехом | successfully (Andrey Truhachev) |
gen. | с полным успехом | with complete success (Andrey Truhachev) |
gen. | с равным успехом | equally (См. пример в статье "с таким же успехом". I. Havkin) |
Игорь Миг | с различной долей успеха | with varying degrees of success |
Игорь Миг | с различной степенью успеха | with varying degrees of success |
Игорь Миг | с разной степенью успеха | with varying degrees of success |
math. | с таким же успехом | just as well |
gen. | с таким же успехом | with the same result (Anglophile) |
gen. | с таким же успехом | equally (The bleed valve is coupled to the oil duct downstream of the oil filter, however, it is equally envisaged that the bleed valve may be connected to the oil system between the oil pump and the oil filter. I. Havkin) |
math. | с таким же успехом | equally well |
slang | с таким же успехом | just as soon |
gen. | с таким же успехом | as well |
gen. | с тем же успехом | for all the good it will do you (You can argue with a racist; you can argue with a Labrador retriever, too, for all the good it will do you. • Going to church every Sunday morning doesn't make you a good Christian unless you're committed to learning and applying the values that are being taught at the service. Not even the most inspiring hymns will be able to stir your soul if your only reason for being there is to make yourself look good in front of the community. You might as well stay in bed at home for all the good it will do you. • If fighting with your friends on Facebook were a professional sport, this week would be the Super Bowl-meets-the-World Series-meets-the-NBA-Finals-meets-the-Stanley-Cup. ... I'm not saying you shouldn't participate. Who am I to tell you how to spend your days? I'm just saying you might be better off shouting into the wind for all the good it will do you and your friendships and your blood pressure. 4uzhoj) |
gen. | с тем же успехом | might just as well |
gen. | с тем же успехом | just as easily |
gen. | с тем же успехом | with the same result (Anglophile) |
math. | с тем же успехом | equally well |
math. | с тем же успехом | as well |
inf. | с тем же успехом | for the same results (Lialia03) |
gen. | с тем же успехом | just as soon |
gen. | с тем же успехом | just as well |
gen. | с тем же успехом | just as likely (Trident) |
math. | с успехом | to advantage |
math. | с успехом | successfully |
gen. | с успехом | advantageously (Lower frequency transmitters can be advantageously used in studies involving small caged animals. I. Havkin) |
media. | с успехом | well |
gen. | с успехом | with flying colors (Ухтыш) |
gen. | с успехом | to advantage |
gen. | с успехом осуществить свою торговую миссию | carry out a trade mission with success |
gen. | с успехом сдать экзамен | ace (Дмитрий_Р) |
inf. | с шансами на успех | in the hunt (joyand) |
gen. | с шансами на успех | with velvet tread |
sport. | связанный с неожиданным успехом | Bradburied (Bradbury's feat has entered the Australian colloquial vernacular in the phrase "doing a Bradbury", or "Bradburied" (as a verb) meaning an unexpected or unusual success (Wikipedia). Steven Bradbury (Australian short track speed skater) is best known for his memorable and unlikely gold medal win in the men's short track 1000 metres event at the Salt Lake City 2002 Winter Olympic Games. Bradbury's strategy from the semi-final onwards was to cruise behind his opponents and hope that they crashed, as he realised he was slower and could not match their raw pace.[15] His reasoning was that risk-taking by the favourites could cause a collision due to a racing incident, and if two skaters (or more) fell, the remaining three would all get medals, and that as he was slower than his opponents, trying to challenge them directly would only increase his own chances of falling. In the final, Bradbury was again well off the pace when all four of his competitors (Ohno, Ahn Hyun-Soo, Li and Turcotte) crashed out at the final corner while jostling for the gold medal. This allowed the Australian, who was around 15 m behind with only 50 m to go, to avoid the pile-up and take the victory. Bradbury raised his arms aloft in complete disbelief and amazement at the unlikely circumstances of his victory. A shocked Bradbury became the first person from any southern hemisphere country to win a Winter Olympic event. Moscowtran) |
gen. | связывать свой успех с | contribute one's success to (sankozh) |
st.exch. | сделка с высокой вероятностью успеха | high probability trade (Sidle) |
adv. | смелое предприятие с минимальной надеждой на успех | wildcat scheme |
Makarov. | снять флёр значительности с его успеха | take the gloss off his success |
Makarov. | со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – он не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой | he has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good |
Makarov. | Со времён своей первой книги – у неё был оглушительный успех – Том не вырос как писатель, ни одна из его последующих книг не сравнима с первой | Tom has never improved upon his first book, which had a wild success, none of the others are as good |
gen. | собрание и т.д. прошло с успехом | the meeting the march, the reference, etc. passed off with success (in perfect order, without disorder, without incidents, without a hitch of any kind, etc., и т.д.) |
gen. | сопротивление с его стороны только подстегнуло её стремление добиться успеха | his opposition acted as a goad to her determination to succeed |
gen. | спектакль прошёл с огромным успехом | the show was a sockeroo |
Makarov. | спектакль прошёл с огромным успехом | the show was a wow |
gen. | спектакль прошёл с огромным успехом | the show was a sock |
gen. | труппа с большим успехом гастролировала по стране | the troup toured the country with great success |
chess.term. | Турнир прошёл с большим успехом | the tournament was a great success |
gen. | упорный бой с переменным успехом | ding-dong fight |
real.est. | успех в сфере операций с недвижимостью | success in real estate (New York Times Alex_Odeychuk) |
scient. | успех метода ... вдохновил нас на его использование в изучении проблемы с ... | the success of method encourages us to use it in the study of the problem with |
idiom. | успех не падает с неба | Success is no accident (Andrey Truhachev) |
proverb | успех неразлучен с храбрым | fortune favours the brave the bold |
proverb | успех неразлучен с храбрым | cheek brings success (дословно: Самоуверенность приносит успех) |
agric. | успех осеменения с первого раза | first service conception (Dominator_Salvator) |
proverb | успех с храбрым неразлучен | fortune favours the brave |
proverb | успех с храбрым неразлучен | fortune favours the bold |
Makarov. | успех тесно связан с усилиями миллионов людей | success is wrapped up in the efforts of millions |
Makarov. | человек, который в любом деле хочет добиться успеха, должен начинать обучение с ранних лет | the man who is to be good at anything must have early training |