Russian | English |
беженцы и лица, ищущие убежища, за пределами лагерей и в городских районах считаются лицами, не имеющими законного статуса, и подлежат аресту, задержанию и / или высылке за незаконный въезд и / или незаконное пребывание | refugees and asylum-seekers outside of the camps and in urban areas are deemed to be illegal and are subject to arrest, detention and/or deportation for unlawful entry and/or unlawful stay |
в игре мячом - удар, за который считается пятнадцать | bisk |
возраст 14 лет, с которого человек считается ответственным за свои поступки | the age of discretion |
возраст, с которого человек считается ответственным за свои поступки | the years of discretion (в Англии – 14 лет) |
вы принимаете меня за дурака?, вы считаете меня дураком? | do you take me for a fool? |
клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорого | clients feel that they are being overcharged for an inadequate service |
не считать за человека | treat like dirt (Anglophile) |
он считает его за честного человека | he considers him an honest man |
он считает его за честного человека | he believes him to be an honest man |
он считает себя поэтом, он выдаёт себя за поэта | he purports to be a poet |
победа, считай, за нами | we've practically won the battle (linton) |
по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin |
по-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with |
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin (о Милтоне) |
при покупке билетов двое детей в возрасте до десяти лет считаются за одного взрослого | when buying tickets two children under the age of 10 count as one person |
рабов не считали за людей | slaves were regarded as impersonal men |
рысь часто считают вредным хищником, и за её истребление выплачивается премия | the bobcat is often regarded as a predator and is bountied |
считать за | handfast |
считать за | hold |
считать за | repute |
считать за | take for |
считать за | regard |
считать за | look on |
считать за | compt |
считать за | consider |
считать за | look upon |
считать за | reckon |
считать за | account (I account myself happy – я считаю себя счастливым) |
считать за благо | think it wise to... (+ inf.) |
считать за благо | think it best to... (+ inf.) |
считать что-л. за верное | make sure of |
считать за дурака | insult one's intelligence (SirReal) |
считать за игрушку самые трудные вещи | play with the most difficult things |
считать за лучшее | choose rather (Супру) |
считать за погибшего | give away for lost |
считать за счастье | count it one's good fortune (Anglophile) |
считать за умершего | give away for dead |
считать за честь | consider it an honor |
считать за честь | consider it as honour |
считать за честь | consider it as honor |
считать за честь | be honored to (сделать что-либо sankozh) |
считать за честь | feel honoured (A.Rezvov) |
считать необходимым ответить услугой за услугу | owe a favour |
считать себя имеющим право на получение полной компенсации за причинённый ущерб / вред | regard oneself as entitled to full reparation |
считать, что катастрофа произошла из-за плохой погоды | blame the weather for the disaster |
считаться за | fall under (кого-л.) |
считаться за | pass for (кого-л.) |
считаться за | go for (кого-л.) |
считаться за | be accounted for (кого-л.) |
считаться за | count as (What counts as poetry? malt1640) |
считаться за отца | father in-law |
считаться за отца | father |
считаться за творца | father in-law |
считаться за творца | father |
я буду считать, что мы квиты за половину суммы | I shall quit you for half the money |
я не считаю себя ответственным за то, что произошло | I do not hold myself responsible for what happened |
я считаю его за великого оратора | I think him to be a great orator |
я считаю его за дурака | I hold hint out a fool |