Russian | English |
англичане такой приветливый народ – черта с два! их такими не считают | the English are so amiable – the deuce they are! they haven't got that reputation |
армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человек | they numbered about 12,000 of all arms |
большинство из тех, кто сейчас считается либералами, являются консерваторами нового типа | most of those who now pass as Liberals, are Tories of a new type |
большой индийский зобатый аист считается королём птиц, питающихся рыбой | the tall adjutant is the very king of fishing birds |
босс с ней очень считается | she really rates with her boss |
были сделаны две копии соглашения: одна обладала юридической силой, другая считалась поддельной | two treaties were drawn up, one was real, the other fictitious |
... было бы заблуждением считать, что | it is an illusion to believe that |
было бы наивностью считать | it would be naive to assume |
в машине было семь человек, не считая трёх собак | there were seven people in the car, let alone three dogs |
в МИДе он считался подающим надежды сотрудником | he was regarded as a coming man at the Foreign Office |
в настоящее время лишь немногие считают, что нужно восстановить смертную казнь | Few people these days are in favour of bringing back the old punishment by death |
в старших классах школы классные занятия по данному предмету по одному часу ежедневно при пятидневной неделе в течение учебного года считаются полным курсом по этому предмету | in high school, one hour in class per day of a subject for five days a week over the academic year counts as one course unit of that subject |
в этом году у нас не было снега, если не считать горных районов | we had no snow this winter, unless in the mountain districts |
включать транзистор в общественных местах – значит не считаться с другими людьми | it is antisocial to play a transistor in public |
во многих штатах такая деятельность считается незаконной | the operation is not recognized as legal in many states |
восходящими считаются те знаки, которые поднимаются на юге по направлению к Зениту | ascendent are those signs that rise from the South towards our Zenith |
врачи считали, что ему осталось жить два года | the doctors gave him two years to live |
врачи считали, что ему осталось жить два года | doctors gave him two years to live |
врачи считают его состояние безнадёжным | the doctors consider his condition hopeless |
все непокорные считались мятежниками и предателями | all recalcitrants were treated as rebels and traitors |
высадка на Луну считается эпохальным событием | the landing on the moon was regarded as epochal event |
генерал считает своих солдат всего лишь массой людей, скоплением сил | the general only regards his men as masses, so much aggregate of force |
городской совет считает, что библиотека – важный общественный институт | the city council reckons its library as an important part of public service |
действовать, не считаясь ни с чем | go bald-headed for |
действовать, не считаясь ни с чем | go bald-headed into |
действовать, не считаясь ни с чем | go bald-headed at |
демонстративно не считаться с | be in open defiance with someone, something (кем-либо, чём-либо) |
демонстративно не считаться с | be in open defiance to someone, something (кем-либо, чём-либо) |
деревянные жилища считались признаком экономической отсталости | wooden dwellings were deemed sign of underdevelopment |
Джейн считает, что чтобы контролировать свой вес, нужно правильно питаться | Jane believes in eating carefully to control her weight |
директор не считал нужным созывать так скоро ещё одно заседание комитета | the director did not see fit to call another committee meeting so soon |
до того, как началась гражданская война, посещение долины считалось обязательным элементом любого "модного путешествия" на Запад | by the beginning of the Civil War, a visit to the valley was considered a "must" as part of any "fashionable trip" to the West |
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чем | go for something bald-headed |
добиваться чего-либо, не считаясь ни с чем | go at something bald-headed |
должен ли я считать, что вы мне окончательно отказываете? | am I to understand that your refusal is final? |
должен ли я считать это извинением вашему поведению? | am I to take this excuse as a reason for your behaviour? |
Доля не считается находящейся в залоге у Продавца | the share shall not be deemed as pledged to the seller |
древние греки считали женщин неразумными существами | the Greeks treated women as subhuman |
его книга справедливо считается классической | his book is justly styled classic |
его работа считается вершиной кинематографического искусства | his work is considered the acme of cinematic art |
ей надо считаться с общественным мнением | she must have respect to public opinion |
если вы научите меня не считать неприятности неприятностями, я буду вам очень благодарен | if you will lesson me to find trouble is no trouble, I will thank you much for that |
если где бы то ни было будет упомянуто это положение договора, будет считаться, что упомянуты также и следующие | any mention of this part of the agreement shall be construed as including a mention of the following parts |
её стихи считают одними из самых известных в этом веке | her poetry is counted among the best-known this century |
её считали лидером общества | she was honoured as a community leader |
её считали неотразимо привлекательной | she was considered an irresistible fascinator |
её считали прекрасной пианисткой | she was rated an excellent pianist |
её считают способной учительницей | she is considered a good teacher |
женщины стали силой, с которой нельзя не считаться | women have become a force to be reckoned with |
идти напролом, не считаясь ни с чем | go for something bald-headed |
иные считают, что если ты следишь, чтобы не сделать девице ребёнка, так и спи себе с ней | some people think it's OK to sleep with a girl so long as you don't bang her up |
использование силы считалось практически нецелесообразным | the use of force was viewed as impractical |
исходя из теории открытых пор, считают, что адсорбция обычно происходит в слоях на стенках капилляров | the open-pore theory holds that adsorption takes place normally in layers on the walls of the capillaries |
как мы часто бываем склонны считать | as we are often apt to think |
когда мы оплатили счёт, у нас осталось 42 доллара, что, я считаю, просто в обрез | by the time we've paid the bill we have $42 left, which I call cutting it a bit fine |
когда я был ребёнком, лягушки, жабы и тритоны считались пресмыкающимися, сейчас же нам говорят, что они больше похожи на рыб и их следует относить к амфибиям | in my younger days frogs and toads and newts used to be reptiles, now we are told that they are more like fishes, and ought to be called Amphibians |
когда-то он считал, что с сэром Френсисом все кончено | at one time he thought it was all dicky with Sir Francis |
костюм хорош, если не считать того, что рукава длинноваты | the suit is good except that the sleeves are a little too long |
"Кроникл" претендует на то, чтобы считаться серьёзной газетой | the Chronicle has pretensions to being a serious news-paper |
лучшая английская медь считается менее крепкой и ковкой, чем шведская | the best English copper is accounted less tough and ductile than Swedish copper |
любая лошадь или мерин, прожившие более шести лет, считаются старыми | any horse or mare above six years is "aged" |
любая лошадь или мерин старше шести лет, считаются пожилыми | any horse or mare above six years is "aged"/ |
межсезонными периодами считаются месяцы сентябрь – октябрь и апрель – май | shoulder periods are September – October and April – May |
Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней | asking Jim to marry her was beneath Mary's dignity |
меховые помпончики, меховая оторочка или меховые хвостики считаются наиболее подходящим завершением любой накидки | fur balls, fur fringe, and fur tails seem the most usual finish on all mantles |
многие люди считают самыми безопасными вложения в недвижимое имущество | many people think it is safest to invest in property |
можно считать | it is reputed |
мусульмане считают любую попытку пересчитать людей признаком нечестивости | mussulmans consider every attempt to number the people as a mark of great impiety |
мы все так считаем | that goes for all of us |
мы все так считаем | it goes for all of us |
мы считаем его дураком | we hold him to be a fool |
мы считаем его умным человеком | we consider him to be a clever man |
мы считаем, что она – лучший кандидат | we judge that she is the best candidate |
мы считаем, что пространство бесконечно простирается во всех направлениях | we conceive of space as extending infinitely in all directions |
мы считали её истинным профессионалом, для нас она была гением | we considered her qualified, we considered her a genius |
мы считали её своим другом | we considered her to be our friend |
мятежники считают нынешнее правительство незаконным | the rebels regard the current government as illegitimate |
мятежники считают официальный парламент незаконным | the rebels regard the official parliament as illegitimate |
надо считаться с возможностью дождя | rain is an eventuality to be reckoned with |
"Националь" считается одной из лучших гостиниц города | the National is reckoned one of the best hotels in the town |
начать считать с десяти | reckon from ten |
не считать кого-либо за человека | treat someone like dust |
не считаться | trample upon |
не считаться | walk over (с чувствами кого-либо и т. п.) |
не считаться | fly in the face of (с кем-либо) |
не считаться | trample over |
не считаться | trample on |
не считаться с | set someone at defiance (кем-либо) |
не считаться с | trample upon (кем-либо, чем-либо) |
не считаться с | treat someone like dirt (кем-либо) |
не считаться с | trample on (кем-либо, чем-либо) |
не считаться с | sniff at (чем-либо) |
не считаться с | set at defiance to |
не считаться с | reckon without something (чем-либо) |
не считаться с | hold something cheap (чем-либо) |
не считаться с | fly in the face of (someone – кем-либо) |
не считаться с | bid defiance to (someone – кем-либо) |
не считаться с действительностью | refuse to face realities |
не считаться с действительностью | refuse to accept realities |
не считаться с другими | ego-trip |
не считаться с чьими-либо желаниями | let someone go whistle |
не считаться с общественным мнением | ignore public opinion |
не считаться с общественным мнением | disregard public opinion |
не считая | aside from |
не хотеть считаться с действительностью | refuse to face realities |
некоторые люди считают лечение травами шарлатанством | some people, herbal medicine is quackery |
некоторые люди считают, что слово "создавать" применимо только к Богу | some people allow that word "create" appropriable to God alone |
несколько солнечных дней, которые считаются летом в этой стране | the few sunny days that pass for summer in this country |
ни с чем не считаться | act regardless of everything |
ни с чем не считаться кроме собственного мнения | be a law unto oneself |
Ничего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо | I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thing |
нужно считаться с обстоятельствами | one must adapt to circumstances |
обоснованно считать | believe reasonably |
обычно считают, что аминогруппы не существуют в таутомерной форме | amino groups are thought in general to exist in the non-tautomeric form |
одно время он считал, что с сэром Френсисом все кончено | at one time he thought it was all dicky with Sir Francis |
он должен считаться с её чувствами | he must consider her feelings |
он мощный противник, и с ним нужно считаться | he is a doughty opponent and one to be reckoned with |
он не будет считаться с её желанием | he will not consult her pleasure |
он не будет считаться с её желанием | he shall not consult her pleasure |
он не считается с её мнением | he doesn't regard her opinion |
он не считается с её чувствами | he is inconsiderate of her feelings |
он не умеет заставить считаться с собой | he has nothing to say for himself |
он невредим, если не считать царапины на руке | save for a grazed arm he is unhurt |
он никогда не считался с обычаями | he has never regarded the conventions |
он обычно считает на пальцах | his fingers are his first reckoners |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour – can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чем | he'll elbow his way in wherever he wishes to go |
он просто считал её другом | he just looked on her as a friend |
он серьёзный противник, и с ним нужно считаться | he is a doughty opponent and one to be reckoned with |
он считает каждую копейку | he counts every penny |
он считает опубликование результатов работы нецелесообразным | he doesn't think fit to publish his results |
он считает попрошайками людей, получающих государственные пособия | he thinks that people who receive state benefits are scroungers |
он считает своим долгом напомнить вам | he conceives it his duty to admonish you |
он считает своим долгом помогать бедным | he feels it his duty to help the poor |
он считает себя джентльменом чистой воды | he thinks himself a gentleman of the first chop |
он считает себя либералом | he lists himself as a political liberal |
он считает себя социалистом | he lists himself as a socialist |
он считает себя счастливым | he accounts himself happy |
он считает такую работу монотонной и скучной | he finds this kind of work boringly repetitive |
он считает, что трудно точно установить, имела место непристойность или нет | he found it difficult to pin down what exactly obscenity is |
он считает, что эта почва просто идеальна для картофеля и пшеницы | he believes the soil is terrific for potatoes and wheat |
он считается выдающимся учёным | he is rated as a distinguished scientist |
он считается лишь с собственными интересами | he is studies his own interests |
он считается лишь с собственными интересами | he studies his own interests |
он считается нашим другом | he counts among our friends |
он считается одним из лучших скрипачей в стране | he is rated as one of the top violinists in the country |
он считается специалистом | he passes for an expert |
он считается умным человеком | he is supposed to be clever |
он считал неудобным звонить ей в такое время | he found it inappropriate to call her at that time |
он считал неудобным звонить ей в такое время | he found it improper to call her at that time |
он считал свою работу ниже своего достоинства | he considered the job beneath his dignity |
он считал себя неудачником | he reckoned himself a failure |
он считал целесообразным | he deemed it expedient to |
он считал, что мы договорились представить новый контракт сегодня | he thought we had agreed to bring the new contract forward today |
он считал, что у него хорошие шансы на успех | he was bullish about his chance of success |
он считался великим человеком | he was considered a great man |
он считался жёстким начальником, хотя и справедливым | he was considered as a tough albeit fair boss |
он считался одним из самых богатых торговцев в городе | he was reckoned one of the richest merchants in the city |
он считался преуспевающим человеком | he was rated a successful man |
он считался с каждым её желанием | he considered her every wish |
она была не такой красивой, как все считали | she was not so beautiful as she was famed by everyone |
она известная личность, с которой нужно считаться | she is a personality to be reckoned with |
она обычно считала всех нас и делила всё между нами | she used to count us all and share it all out |
она позволяет детям не считаться со своими интересами | she lets those children walk all over her |
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее | she prefers to mince her beef because she thinks it is fresher |
она предпочитает готовить свой фарш сама, так как считает, что такой фарш свежее | she prefers to grind her beef because she thinks it is fresher |
она смотрела на Джима свысока и считала, что он недостоин её дочери | she looked down on Jim and thought he was not worthy of her daughter |
она считает его героем | she accounts him a hero |
она считает калории | she is calorie-conscious |
она считает оперу скучной | she finds opera boring |
она считает себя перевоплощением Клеопатры | she thinks that she's a reincarnation of Cleopatra |
она считает, что работа по дому не для неё | she thinks she's above doing housework |
она считает, что трудно жить без телефона | she finds it a bit of handicap to live without a phone |
она считает, что эта кукла – первая красавица | she thinks this doll woman a lallapalousa (Абрахам Мерритт, "гори, ведьма, гори!") |
она считает этот буфет исключительно своей собственностью | she regards that cupboard as her own preserve |
она считала его заносчивым и высокомерным | she found him arrogant and domineering |
она считала его своим другом | she considered him her friend |
она считала преподавание своим призванием | she considered teaching children to be her mission |
она считала себя счастливое | she counted her blessings |
она считала, что ей повезло | she counted her blessings |
она считала, что учительница к ней придирается | she thought that the teacher was down on her |
она считалась с интересами своих детей | she showed consideration for her children |
они поддерживали его, так как считали его честным человеком | they backed him because they figured him an upright man |
осквернение святого места убийством считалось большим преступлением, чем само убийство | the violation of a sacred place by murder was considered a greater crime than the murder itself |
осквернить святой источник считается богохульством | desecrate a holy spring is considered profanity |
папа считается наместником Иисуса Христа на земле | the Pope pretends to be Vicar of Jesus Christ on Earth |
Париж всё ещё считается законодателем моды в женской одежде | Paris is still supposed to hold the sceptre as far as feminine dress is concerned |
По-видимому, Милтон считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи. В каковом случае мы для начала были наказаны вполне достаточно | Milton seems to have thought the English climate was a punishment for sin. In which case we have surely been punished enough to be going on with |
по-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи, в таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно | he seems to have thought the English climate was a punishment for sin, in which case we have surely been punished enough to be going on with (о Милтоне) |
повторно считать | re-count |
погоди, я не готов идти домой, я считаю сдачу | I'm not ready to go home for a few minutes, I'm still cashing up |
подумать только, он считал, что я сделаю эту работу за него! | he actually expected me to do this work for him! |
пожалуйста, не считай меня круглым дураком! | please credit me with some sense! |
пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными | please treat this information as strictly private |
по-настоящему умные карманники работают в одиночку, считая ниже своего достоинства пользоваться помощью подручного | really clever tools work alone, disdaining the assistance of a stall |
порт будет считаться нейтральным | the port would be considered neuter |
поступать не считаясь с мнением родителей | act in defiance of one's parents |
"почти" не считается | almost was never hang'd |
"почти" не считается | almost never killed a fly |
правительство считало введение новой технологии жизненно важным | the government saw the introduction of new technology as vital |
право гражданина одного из штатов США считаться гражданином любого другого штата | interstate citizenship |
президент имеет полномочия предпринимать те действия, которые он считает нужными | the president has authority to take actions he deems appropriate |
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чем | go for something bald-headed |
преследовать чего-либо, не считаясь ни с чем | go at something bald-headed |
при рассмотрении запроса об экстрадиции перечисленные ниже правонарушения не считаются преступлениями по политическим мотивам | for the purposes of extradition none of the following offences shall be regarded as a political offence |
простота считается лучшей гарантией безопасности от излишеств | simplicity is considered as the general corrector of excess |
профсоюзы всегда были силой, с которой нужно считаться | the Union has always been a force to be reckoned with |
прошло полных шесть дней, считая с того момента, как высыпала сыпь | six full days had passed dating from the time when the eruption appeared |
разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдат | the pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of a soldiers |
разграбление города, взятого приступом, считалось законным правом солдат | pillage of a place taken by storm was regarded as the perquisite of a soldier |
разработка общих подходов и принципов, изложенных выше, разумеется, не может считаться завершённой | the development of the general approaches and principles stated above can certainly not be considered as completed |
ребёнок ещё не умеет считать | the child can't count yet |
Робин Гуд считался очень метким стрелком | Robin Hood was considered to be a deadly marksman |
роскошь, которая считалась прерогативой богатых | luxuries which were considered the prerogative of the rich |
рысь часто считают вредным хищником, и за её истребление выплачивается премия | bobcat is often regarded as a predator and is bountied |
с его мнением у нас очень считаются | his word carries great weight with us |
с ним считаются | his opinion is taken into consideration |
самолёт вмещает 460 человек, не считая членов экипажа | the aircraft carries 460 people excluding the crew and cabin staff |
серединой семестра считается 9 ноября | the term divides on November 9th |
словоупотребление санкционирует то, что считалось ошибкой | it is usage that sanctions an error |
сначала тебе надо семь раз упасть с лошади, тогда сможешь считать себя наездником | you have to come off seven times before you can call yourself a rider |
совершенно неверно считать, что эмоционально возбудимый пациент, который "начинает паниковать" на экзамене, будет себя так же вести в реальной ситуации | it is quite untrue to say that emotionally vulnerable patients who "get into a flap" over exams will subsequently panic when a real situation threatens them in later life |
современные критики считают это очевидным или принимаемым на веру | modern critics treat this as self-evident or de fide |
сотрудники считают, что он спас Джону жизнь | the staff are crediting him with having saved John's life |
суды считают, что трудно точно установить, имела место непристойность или нет | the courts have found it difficult to pin down what exactly obscenity is |
считавшийся подходящим для правительственных изданий | thought proper for government publications |
считается, что безработные имеют право на помощь от государства | any unemployed person counts as deserving government help |
считается, что дистилляцию придумали арабы в одиннадцатом веке | the discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the eleventh century AD |
считается, что из почечного жира поросёнка получается лучшее сало | the leaf of the pig is generally regarded as producing the best lard |
считается, что каждый безработный имеет право на помощь от государства | any unemployed person counts as deserving government help |
считается, что конференция дала удовлетворительные результаты | the results of the conference are called satisfactory |
считается, что она самая знаменитая певица в Европе | she is reputed as the most famous singer in Europe |
считается, что эта картина написана учеником Тициана | the painting is believed to be by a pupil of Titian |
считается широко распространённой практикой обеспечивать заём денег залогом судна | it is a common practice to take money upon bottomree |
считай, что он уже получил эту работу | he has as good as got the job |
считайте, что вы арестованы | consider yourself under detention |
считать кого-либо авторитетом | look upon someone as an authority |
считать что-либо безвозвратно пропавшим | give something up for lost |
считать кого-либо безнадёжно испорченным | reckon someone beyond redemption |
считать бесполезным | write off |
считать кого-либо богатым | reckon someone prosperous |
считать бюллетени | count ballots |
считать в обратном порядке | say the numbers backwards |
считать в обратном порядке | count backwards |
считать в уме | do sums on one's head (о школьнике) |
считать в уме | do mental arithmetic |
считать в уме | count in head |
считать важнее | place before |
считать кого-либо, что-либо важнее | set someone, something above someone, something (кого-либо, чего-либо) |
считать что-либо важным | attach importance to something |
считать что-либо важным | regard something as essential |
считать важным | lay stress |
считать важным | lay emphasis |
считать кого-либо виновным | hold someone culpable |
считать кого-либо вождём | look upon someone as a leader |
считать кого-либо вождём | look on someone as a leader |
считать какой-либо вопрос заранее решённым | beg the question |
считать какой-либо вопрос не требующим доказательств | beg the question |
считать кого-либо глупым | find someone stupid |
считать деньги | count the money |
считать десятками | count in tens |
считать что-либо десятками | count something in tallies of ten |
считать что-либо длинным | find something long |
считать что-либо для себя унизительным | think it scorn to do something |
считать до десяти | count from one to ten |
считать до ста | count up to a hundred |
считать доказанным | take for as granted |
считать доказанным | presuppose |
считать доказательством | admit into evidence |
считать кого-либо дураком | put someone down for a fool |
считать кого-либо дураком | set someone down as a fool |
считать кого-либо дураком | put someone down as a fool |
считать жертвой | claim victim |
считать за | think to be (расценивать) |
считать за | believe to be (расценивать) |
считать что-либо значительным | regard something as important |
считать истинным без доказательств | beg the question |
считать каждую копейку | count every penny |
считать калории | count calories |
считать книгу хранилищем знаний | consider the book a repository of knowledge |
считать кого-либо погибшим | give someone up for lost |
считать курение одной из причин заболевания раком лёгких | incriminate cigarettes as one cause of lung cancer |
считать людей | count the people |
считать лёгким сделать | find it easy to (что-либо) |
считать маловажным | slough over (чего-либо) |
считать на счётах | use an abacus |
считать на счётах | operate an abacus |
считать что л. не требующим доказательства | take for granted |
считать что-либо неважным | make little account of something |
считать неверным так говорить | feel it wrong to say so |
считать невиновным | hold guiltless (кого-либо) |
считать невозможным сделать | find it impossible to (что-либо) |
считать что-либо недопустимым | draw the line at something |
считать что-либо необходимым | regard something as necessary |
считать необходимым сделать | find it necessary to (что-либо) |
считать что-либо несущественным | make little account of something |
считать несущественным | set a low value on something (что-либо) |
считать несущественным | consider as negligible |
считать что-либо ниже своего достоинства | scorn doing something |
считать что-либо ниже своего достоинства | scorn to do something |
считать что-либо ниже своего достоинства | disdain doing something |
считать ниже своего достоинства заметить оскорбление | disdain noticing an insult |
считать кого-либо ниже себя | set someone beneath the feet |
считать нормальным | subsist |
считать нужным | think fit (часто) |
считать нужным | see fit (часто) |
считать что-либо обязательным для себя | make a point |
считать одну профессию полезнее другой | rate one profession above another in usefulness |
считать оружие | count weapons |
считать от одного до десяти | count from one to ten |
считать кого-либо ответственным за | lay something to someone's charge (что-либо) |
считать кого-либо ответственным за | lay something to someone's door (что-либо) |
считать кого-либо ответственным за | lay something at someone's door (что-либо) |
считать что-либо очень ценным | place a premium on something |
считать что-либо очень ценным | put a premium on something |
считать план ошибочным | fault a plan |
считать кого-либо плохим, потому что о нём идёт дурная слава | give a dog a bad name and hang him |
считать по головам | count heads (присутствующих) |
считать что-либо подходящим | find suitable |
считать позицию неуязвимой | consider position unassailable |
считать политику важной | consider policy important |
считать политических деятелей подотчётными | hold politicians accountable |
считать полностью использованным | write off |
считать что-либо потерявшим всякую ценность | consign something to the scrap-heap |
считать потерянным | write off |
считать правильным | approbate |
считать предложение заманчивым | find the offer tempting |
считать предложение привлекательным | find the offer tempting |
считать что-либо признаком | take something as a sign |
считать приказ несвоевременным | find order backlogged |
считать причиной | inculpate (чего-либо) |
считать причиной | incriminate (чего-либо) |
считать пришедшим в негодность | write off |
считать что-либо пропавшим | give something up for lost |
считать ... расположенным в бесконечности | at infinite |
считать ... расположенным в бесконечности | be at infinite |
считать результат недействительным | nullify a result (напр., в спортивных соревнованиях) |
считать результат недействительным | undo a result |
считать результат недействительным | negate a result (напр., в спортивных соревнованиях) |
считать результатом | set down to (чём-либо) |
считать кого-либо роднёй | call cousin with |
считать кого-либо роднёй | call cousins with |
считать кого-либо родственниками | call cousins with (someone) |
считать само собой разумеющимся | take as read |
считать санкции безуспешными | doom sanctions |
считать что-либо своей обязанностью | consider duty |
считать своей обязанностью | consider it one's duty |
считать своей обязанностью | make it one's business |
считать своей обязанностью | commit |
считать что-либо своей основной задачей | consider to be main task |
считать что-либо своей святой обязанностью | make it one's business |
считать кого-либо своим врагом | regard someone as one's enemy |
считать что-либо своим долгом | make a matter of conscience |
считать что-либо своим долгом | think it one's duty |
считать своим долгом | deem it duty |
считать своим долгом | commit |
считать своим долгом помочь им | feel it one's duty to help them |
считать своим долгом сделать | deem it duty to do (что-либо) |
считать кого-либо своим другом | regard someone as one's friend |
считать что-либо своим кровным делом | make it one's business |
считать что-либо своим священным долгом | regard something as a sacred trust |
считать кого-либо своим учителем | look upon someone as one's teacher |
считать кого-либо своим учителем | look on someone as one's teacher |
считать своих цыплят прежде, чем они высиженыср.: цыплят по осени считают | count one's chickens before they are hatched |
считать своих цыплят прежде, чем они высижены букв. | count chickens before they are hatched (ср.: цыплят по осени считают) |
считать что-либо святой обязанностью | regard something as a sacred duty |
считать что-либо святым долгом | regard something as a sacred duty |
считать себя | believe oneself (to be) |
считать себя морально обязанным сделать | be bound in honour to do something (что-либо) |
считать себя незаменимым | consider oneself indispensable |
считать себя обиженным | labour under a sense of wrong |
считать себя обойдённым | labour under a sense of wrong |
считать себя счастливым | count oneself lucky |
считать со стека | consider the stack |
считать собак существами с высокоразвитым интеллектом | impute to dogs a high degree of intelligence |
считать что-либо совершенно негодным | throw something on the scrap-heap |
считать союзником | take for an ally |
считать столы | count the tables |
считать страну врагом | to archfoe a country |
считать кого-либо сумасшедшим | entreat as maniac |
считать что-либо существенным | regard something as important |
считать теорию бесплодной | esteem a theory useless |
считать требование неприятным | find demand unpalatable |
считать что-либо трудным | find something difficult |
считать трудным сделать | find it difficult to (что-либо) |
считать кого-либо умным | reckon someone wise |
считать кого-либо умным | find someone clever |
считать что-либо унизительным | think it scorn to do something (для себя) |
считать что-либо унизительным | hold it scorn to do something (для себя) |
считать что-либо унизительным для себя | scorn to do something |
считать что-либо унизительным для себя | scorn doing something |
считать устарелым | write off |
считать какого-либо учащегося отличником | rate a student first |
считать целесообразным | think fit (часто) |
считать целесообразным | see fit |
считать часы | count hours |
считать числа по порядку | name numbers in sequence |
считать, что | consider that (придерживаться мнения; ...) |
считать, что | think that (придерживаться мнения; ...) |
считать, что | believe that (придерживаться мнения; ...) |
считать, что время потрачено зря | consider the time wasted |
считать, что вселенная расширяется | contend that the Universe is expanding |
считать, что высота достигает 5000 футов | place the height at 5000 feet |
считать, что высота достигает 5000 футов | estimate the height at 5000 feet |
считать, что что-либо сделано | make sure of doing something |
считать, что это важно | consider it important |
считать, что это интересно | consider it interesting |
считать, что это удобно | consider it convenient |
считать чьим-либо неотъемлемым свойством | attribute |
"считать шпалы" | count ties (идти по шпалам) |
считать эти сведения верными | take the news to be true |
считать эти сведения верными | take the news as true |
считать эти сведения соответствующими действительности | take the news to be true |
считать эти сведения соответствующими действительности | take the news as true |
считать это делом своей части | make it a point of honour |
считать это за честь | hold it an honour |
считать это за честь | consider it an honour |
считать это своим делом | make it one's own business |
считать это своим долгом | make it one's own business |
считаться более важным | come before |
считаться более стоящим | go up |
считаться великим писателем | be reckoned as a great writer |
считаться великим писателем | be reckoned a great writer |
считаться выдающимся шахматистом | rank as an outstanding chess-payer |
считаться достижением | be chalked up as an accomplishment |
считаться достойным | be held worthy of (чего-либо) |
считаться кандидатом | be considered the candidate |
считаться одним из лучших полководцев | be reckoned one of the best generals |
считаться одним из лучших полководцев | be reckoned as one of the best generals |
считаться правильным | hold true |
считаться правильным | hold good |
считаться с | square up (чем-либо) |
считаться с | square up to (чем-либо) |
считаться с | fall in (with; чем-либо) |
считаться с | look up to (someone – кем-либо) |
считаться с | square off (чем-либо) |
считаться с | reckon in (кем-либо, чем-либо) |
считаться с | carry weight (кем-либо) |
считаться с чьим-либо желанием | consult someone's wishes |
считаться с изменением | take account of a change |
считаться с чьим-либо мнением | regard someone's opinion |
считаться с неприкасаемостью границ | reckon with the inviolability of borders |
считаться с обстоятельствами | adapt oneself to circumstances |
считаться с общественным мнением | reckon with public opinion |
считаться с результатом | honour the result |
считаться с чьими-либо удобствами | await someone's convenience |
считаться с фактами | face life |
считаться с фактами | accept facts (т.е. принять их как реальные) |
считаться с фактом | face the fact |
считаться с чужим мнением | consult someone's pleasure |
считаться с чужими интересами | consult someone's pleasure |
считаться с чьими-либо желаниями | be responsive to the wishes of |
считаться со своими родителями | defer to one's parents |
считаться справедливым | hold good |
считают, что икона была написана 200 лет назад | the age of the icon is estimated at two hundred years |
считают, что икона была написана 200 лет назад | age of the icon is estimated at two hundred years |
считают, что на восстановление мира в этом регионе потребуется много времени | the pacification of the area is expected to take a long time |
считают, что он был отравлен | his death was ascribed to poison |
считают, что он должен быть кормильцем семьи | he is often expected to be the breadwinner in a family |
считают, что он отравился | his death was ascribed to poison |
считают, что остатки аргинина частично замаскированы, поскольку они не полностью вступают в реакцию | arginine residues are believed to be partly masked because they react only uncompletely |
считая с | date from (такого-то числа) |
считая с сегодняшнего дня | reckoning from today |
счётчик считает по основанию | the counter has a scale of (e. g., 8; напр., 8) |
счётчик считает по основанию | this is a modulo (e. g., 8 counter; напр., 8) |
счётчик считает по основанию | counter has a scale of (e. g., 8; напр., 8) |
то, что мы считаем крайне необходимым | things we set down as indispensable |
то, что мы считаем крайне необходимым | the things we set down as indispensable |
то, что считается законным | allowable |
то, что считается приемлемым | allowable |
точка зрения, с которой можно не считаться | unweighted point of view |
точка зрения, с которой можно не считаться | an unweighted point of view |
ты можешь узнать многое, поболтав с людьми, которых ты считаешь своими врагами | you can learn a lot by rapping with people you think might be your enemies |
ты не можешь не считаться с этим | you cannot afford to ignore this |
ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано | you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done |
ты считаешь, что такое ничтожество, как я, не имеет права так говорить | you think a dead loss like myself has no right to say it |
ты считаешь эту работу скучной и однообразной? | do you find this work a grind? |
у меня были основания считать, что его утверждение было ошибочным | I had reason to believe that this statement was incorrect |
условно считается, что потенциал катода равен нулю | the cathode is considered by convention to he at zero potential |
условно считается, что потенциал катода равен нулю | the cathode is considered by convention to be at zero potential |
условно считается, что потенциал катода равен нулю | cathode is considered by convention to be at zero potential |
учителя считали её беспокойной, недисциплинированной девочкой | her teachers regard her as a rebellious, troublemaking girl |
феминистки считают, что женщины могут во всём быть ровней мужчинам | feminists insist that women can be absolute equals with men |
Филип II считал себя покровителем католической церкви | Philip II considered himself the protector of the Catholic Church |
францисканцы считают, что мы живём во времена Антихриста | the Franciscans think that we live in the days of Antichrist |
цыплят по осени считают | count chickens before they are hatched (букв.: считать своих цыплят прежде чем они высижены) |
читать, писать и считать | read, write and cipher |
Шотландия впервые стала считаться нахлебницей Франции | Scotland was for the first time treated as hanger-on of France |
экстремисты считали его неуверенным в себе и не очень умным человеком | he was considered by the ultras as timid and intellectually weak |
эта картина считается уникальной | this picture is thought to be unique |
эти двое тоже хотят получить место, но они нам не подходят, так что их можно не считать | two of the men who want the job are unsuitable, so you can count them out |
эти порядки считались одними из самых суровых, если принять во внимание вегетарианство, дощатые кровати, полуночные службы и долгие часы молитв | the order is reckoned one of the most austere in regard to its abstinence from meat, its plank bed, midnight office, and long hours of prayers |
эти школы считают классические языки обязательными, а научные дисциплины факультативными | these schools treat classics as obligatory, and science as merely facultative |
это было то, что в наши дни считается провокационным вопросом – вытянуть у молодого человека был он там недавно или нет | this was what in modern days is called a draw to elicit by the young man's answer whether he had been there lately or not |
это не такой человек, с которым можно не считаться | he is not the sort of man you can afford to reckon without |
это считалось почти невозможным | it was thought next to impossible |
этот игрок считается одним из лучших | that player is rated among the very best |