Russian | English |
быть не принятым к оплате ввиду недостатка средств на счёте | bounce (о банковском чеке Ремедиос_П) |
в два счёта | in two twos |
в два счёта | sooner than you think (dkozyr) |
в два счёта | like nobody's business (very fast or easy: You name the game and I'll beat you like nobody's business. 4uzhoj) |
в два счёта | in a heartbeat (And they'd have to hang around all day outside the Federal Building, just waiting. We'd have picked them up in a heartbeat. 4uzhoj) |
в два счёта | in a snap (i say) |
в два счёта | at the drop of a hat (VLZ_58) |
в два счёта | in no time |
вести счёт | keep tabs on (If you are careful to keep tabs on your finances, you should be able to stay within a budget.) |
вести счёт | keep tabs on |
вот деньги за счёт | this check is all set (restaurant patron: "This (check) is all set." The money offered for the check will pay in full and the wait staff can keep the change as gratuity, no change required. VLZ_58) |
выписка со счета | abstract of account (oVoD) |
выпить за чужой счёт | score free drinks (ART Vancouver) |
если кто-то стреляет в вас, не принимайте это на свой счёт | if someone shoots at you, don't take it personally (sophistt) |
жить за ч-либо счёт | sponge off (Халеев) |
жить за чужой счёт | living on other peoples dime (Today you pay for a dinner,no more of that living on other peoples dime! Сегодня за обед платишь ты, хватит жить за чужой счёт! Rust71) |
жить за чужой счёт | bum (george serebryakov) |
жить за чужой счёт | sponge on |
за счёт | because of (чего-либо Andrey Truhachev) |
за счёт | thanks to (чего-либо Andrey Truhachev) |
за счёт | due to (чего-либо Andrey Truhachev) |
за счёт компании | on a company dime (travelling on a company dime ART Vancouver) |
за счёт пожертвований | donation-driven (Our rescue group doesn't receive any government support, everything is entirely donation-driven. ART Vancouver) |
за чужой счёт | freeload (требует трансформации 4uzhoj) |
записывать на счёт | put down for (Put me down for £ 5. – Запишите на мой счёт 5 фунтов. VLZ_58) |
идти в счёт | be taken into account |
каждая секунда на счету | seconds count (Technical) |
комиссия за открытие счета | upfront (Alexander Matytsin) |
на счету у | under one's belt (кого-либо; Having these ten years under his belt has made a huge difference in the rescue. ART Vancouver) |
на счёт | on a count of (amorgen) |
не принимай на свой счёт | don't take it personally (sophistt) |
не принимай это на свой счёт | don't take it personally (sophistt) |
обед за мой счёт | lunch on me (Alexander Matytsin) |
оплатить счёт | foot the bill |
оплатить счёт вскладчину | split the bill (Нина Чернова) |
остаток по счету | bank balance (oVoD) |
остаток по счету | balance of account (oVoD) |
отпуск за свой счёт | unpaid furlough (оборот относится к русской разговорной речи; англ. оборот взят из репортажа агентства Thomson Reuters Alex_Odeychuk) |
по большему счету | pretty much (Andy) |
по большому счету вы правы | in the larger sense, you are right (Yeldar Azanbayev) |
по большому счёту | in the scheme of things (In the scheme of things, having lots of money isn't as important as having friends. Val_Ships) |
победить с сухим счётом | whitewash |
подбивать счёт | tot up (dkozyr) |
подделывать счета | cook accounts (papers, documents, passports, etc., и т.д.) |
поесть и не оплатить счёт в ресторане, выбегая за дверь | dine and ditch (= dine and dash slybrook) |
поживиться за чужой счёт | snipe (plushkina) |
пользоваться интернетом за чужой счёт | cyberslack (использовать оплаченный работодателем доступ в интернет для удовлетворения собственных потребностей в рабочее время и в ущерб производственным интересам) |
потерять счёт времени | lose track of time (denghu) |
потребовать от него срочной оплаты счетов | come down on him for prompt payment of bills (on the driver for heavy damages, etc., и т.д.) |
похороны за государственный счёт | pauper's funeral (BeE) статья в Википедии 4uzhoj) |
приличный счёт в банке | well-padded bank account (Olegus Semerikovus) |
проезжаться на счёт | poke fun at |
проехаться на счёт | poke fun at |
прожить за чужой счёт | sponge on |
пройтись насчёт кого-либо пройтись на чей-либо счёт | take a swipe at (someone) |
пройтись насчёт кого-либо пройтись на чей-либо счёт | have a dig at (someone) |
пройтись насчёт кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт | take a swipe at (someone) |
пройтись насчёт кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт | have a dig at (someone) |
прохаживаться насчёт кого-либо пройтись на чей-либо счёт | take a swipe at (someone) |
прохаживаться насчёт кого-либо пройтись на чей-либо счёт | have a dig at (someone) |
прохаживаться насчёт кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт | take a swipe at (someone) |
прохаживаться насчёт кого-либо прохаживаться на чей-либо счёт | have a dig at (someone) |
Равный счёт | Leg to leg (в состязании, игре и т.п. Nephilim) |
ровным счётом ничего | diddly (His advice wasn't worth diddly to me. Val_Ships) |
сбежать, предоставив другим платить по счету | pawn |
сбежать, предоставив другим платить по счёту | pawn |
сбрасывать со счетов | pigeonhole (кого-либо, Don't pigeonhole me! VesVniman) |
сбрасывать со счетов | deep six (редко; в знач. "хоронить") |
сбросить со счетов | give up on (SergeiAstrashevsky) |
сделать в два счёта | do it in a snap (Our software can do it in a snap. ART Vancouver) |
скостить два шиллинга со счёта | knock two shillings off the bill |
списать со счетов | write off |
сумма на счету | current balance (oVoD) |
счёт за электричество | electrical bill (Vorbild) |
текущий счёт | current account balance (oVoD) |
тот, кто пользуется интернетом за чужой счёт | cyberslacker |
тратить без счёта | splash |
чек, не оплачиваемый банком из-за отсутствия достаточных средств на счёте эмитента | rubber cheque (вк) |
чек не приняли к оплате ввиду недостатка средств на счёте | check bounced (Ремедиос_П) |