DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing справиться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.а с ровней себе справишься?why don't you pick on someone your own size? (dreamjam)
idiom.без труда справитьсяhave an easy job (Andrey Truhachev)
gen.без труда справиться сmake short work of (Tanya Gesse)
fig.блестяще справиться с заданиемace the test (VLZ_58)
Игорь Мигблестяще справиться с поставленной задачейdo a stellar job of
gen.быстро справился!perfect timing (похвала уложившемуся в отведенное время 4uzhoj)
gen.быстро справитьсяmake short work of (разделаться, с чем-либо)
Makarov.быстро справитьсяpolish off (с чем-либо)
inf.быстро справитьсяpolish off
inf.быстро справитьсяpolish off (с чем-либо)
gen.быстро справитьсяmake a quick work of (с чем-либо; to accomplish a specified task easily and quickly; to kill a specified person easily and quickly КГА)
gen.быстро справитьсяmake short work of (с чем-либо)
Makarov., uncom.быстро справиться сmake short work with something (чем-либо)
Makarov.быстро справиться сmake short work (чем-либо)
Makarov.быстро справиться сrattle through (чем-либо)
Makarov., inf.быстро справиться сpolish off (чем-либо)
gen.быстро справиться сmake short work of (чем-либо)
gen.быть в состоянии справитьсяrise (чем-либо)
slangбыть в состоянии справитьсяget a handle on
idiom.быть в состоянии справитьсяbe up for the task (с чем-либо; – Nice to see you again, Mr. Karter. – You too ma'am. If the offer still stands I'd like to coach the team. – Well, I hope you're up for the task. These young men need discipline. VLZ_58)
gen.быть в состоянии справитьсяget a handle on (с чем-л.)
Makarov.быть в состоянии справиться сrise to (чем-либо)
Makarov.быть в состоянии справиться сrise above (чем-либо)
busin.быть в состоянии справиться со сложной задачейrise to the challenge
gen.быть не в состоянии справитьсяfeel overwhelmed (с навалившимися делами или стрессом ART Vancouver)
gen.быть не в состоянии справиться сbe unable to deal with (Johnny Bravo)
gen.быть не в состоянии справиться со своими чувствамиgive way to emotions
gen.быть неспособным справиться сbe unable to deal with (Johnny Bravo)
busin.быть способным справиться с новой ситуациейbe able to cope with a new situation
Игорь Мигв одиночку со всем не справитьсяno one person has all the answers
gen.вам самому придётся с этим справитьсяyou'll have to face it yourself
gen.великолепно справитьсяnail (с чем-либо; you nailed it – вы были великолепны TrueBear)
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amock
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amuck
gen.вирус, с которым никак не удаётся справитьсяa virus that has run amok
inf.Вместе мы справимсяTogether we will overcome (Soulbringer)
Makarov.водитель быстро справился с машиной, когда её занеслоthe driver quickly righted the car after it skidded
Makarov.водитель быстро справился с машиной, когда её занеслоdriver quickly righted the car after it skidded
gen.возник ряд затруднений, но тебе с ними не справитьсяthere are some problems but nothing that you can handle
gen.вы можете сами справиться с машиной?can you manage the car by yourself?
gen.вы можете сами справиться с этими пакетами?can you manage those packages by yourself?
gen.вы справитесь ещё с одной булочкой и т.д.?can you manage another bun a few more cherries, another slice of cake, etc.?
gen.вы справитесь на три доллара в день?will you manage on 3 dollars a day?
gen.вы уверены, что он справится с работой?can you be sure he won't fall down on the job?
gen.говорят, что он трудный человек, но я думаю, что справлюсь с нимthey say he's difficult but I think I can manage him
polit.днём они пошли с друзьями в ЗАГС, а вечером справили свадьбу в ресторанеin the afternoon they went to sign the marriage registry, and in the evening they had a reception in a restaurant (bigmaxus)
gen.должным образом справитьсяdeal adequately (with ... – c ... economist.com Alex_Odeychuk)
gen.Думаю, что справлюсьI can do that, I think (linton)
gen.ей не удалось с ним справиться, и она решила больше этим не заниматьсяshe gave him up as a bad job
gen.еле-еле справиться с трудностямиscramble through difficulties
gen.если учитывать отсутствие у них опыта, они хорошо справились с работойgiven their inexperience, they've done a good job
gen.из рук вон плохо справитьсяdo a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
progr.изящный способ справиться с различиями между моделями обработки событий в браузерахelegant way to cope with differences between browser event models (ssn)
Makarov.им потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьемthey'll need the Army to zap all those hoodlums
amer.им со мной не справитьсяthey can't reign me in (Maggie)
amer.им со мной не справитьсяthey can't keep me down (Maggie)
gen.искусно справиться с каким-либо деломhandle a matter with address
gen.как вы справитесь без мужа?how will you manage without your husband?
gen.как они справились с этой задачей?how did they make out with the problem?
Makarov.как следует справиться с работойhandle the job properly
gen.как справиться с агрессивным поведением подростковdealing with teenage rebellion (bigmaxus)
Makarov.как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?how am I to get through all this work today?
gen.когда будешь писать, не забудь справиться о её здоровьеwhen you write don't forget to ask after her health
gen.когда кто-нибудь умирает, всегда нужно некоторое время, чтобы справиться с шокомit always takes some time to get over the shock of someone's death
gen.когда я читала эту книгу, у меня не было словаря, но я как-то справиласьI had no dictionary when reading this book but I made do
Makarov.легко справитьсяbeat someone into fits (с кем-либо)
Makarov.легко справитьсяknock someone into fits (с кем-либо)
idiom.легко справитьсяhave an easy job (с чем-либо Andrey Truhachev)
inf.легко справитьсяace (Andrey Truhachev)
gen.легко справитьсяknock into fits (с кем-либо)
gen.легко справитьсяhave an easy ride (с чем-либо; To do something without difficulty. – I don't know why he thinks he'll have an easy ride going to graduate school while working a full-time job. Bullfinch)
inf.легко справитьсяsail through (VLZ_58)
gen.легко справитьсяbeat into fits (с кем-либо)
Makarov.легко справиться сknock someone into fits (кем-либо)
Makarov.легко справиться сromp through (чем-либо)
Makarov.легко справиться сbeat someone into fits (кем-либо)
Makarov.легко справиться с работойhandle the job easily
Makarov.легко справиться с работойdo the job with ease
Игорь Миглучше справитьсяfare better
gen.лучше справитьсяbe better at (Study participants who took a nap in the middle of the day were better at performing the tasks later than those who drank coffee. ART Vancouver)
gen.любые слова хороши, если помогают справиться с трудностямиwhatever you need to tell yourself to make it through the day (Technical)
Игорь Мигмастерски справиться с задачей поdo a stellar job of
Makarov.мастерски справиться с этим вопросомhandle the subject in a masterly way
Makarov.мастерски справиться с этой темойhandle the subject in a masterly way
gen.мне кажется, что мы не справимся с этим деломI don't think we'll be able to carry this business through
gen.мне кажется, что я могу с этим справитьсяI think I can manage it
gen.мне кажется, я справлюсьI think I can manage (it; с этим)
gen.мне казалось, что я сам могу с этим справитьсяI thought I could handle it myself
vernac.мне с ним не справитьсяhe is too many for me
gen.можно с уверенностью сказать, что он хорошо справится с работойhe may be trusted to do the work well
quot.aph.мы справимся с поставленной задачейwe will be done (Alex_Odeychuk)
gen.на двойку справитьсяdo a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
gen.на отлично справитьсяdo the best one can (+ gerund; so that the family can do the best job they can raising this infant)
gen.надеюсь, мы справимсяI hope we can deliver (с поставленной задачей Taras)
Makarov.нам нужен сильный лидер, который мог бы справиться с угрозой инфляцииwe need a strong leader to deliver the country from the dangers of falling money values
Makarov.нам придётся нанять ещё рабочих, чтобы справиться с этим большим заданиемwe may have to bring extra workers in to help us with this big job
gen.не беспокойтесь, я справлюсьdon't worry I'll make out
Makarov.не блистал в первой роли, но справился со второйnot very good in the first role but all right in the second
gen.не блистал в первой роли, но справился со второйnot very good in the first role but alright in the second
Makarov.не бойся, мы с этим справимсяno fear, we will manage to do this
inf.не в состоянии справитьсяcan't hack it (to be no longer able to deal with a difficult situation: I guess I'm burned out, and I just can't hack it anymore Bullfinch)
gen.не может справиться с этим деломnot equal to the task
Игорь Мигне справитьсяcome up short
gen.не справитьсяdo terribly (Ремедиос_П)
gen.не справитьсяfail (SirReal)
gen.не справитьсяdo poorly (Ремедиос_П)
gen.не справитьсяblunder (с делом)
gen.не справиться сdo a poor job of (+ gerund; I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this.)
Игорь Мигне справиться сbe rubbish at
Игорь Мигне справиться сbe amiss
hockey.не справиться с броскомmisplay a shot (VLZ_58)
Makarov.не справиться с контрольной работойfail the paper
gen.не справиться с поставленной цельюmiss one's target of (Current widespread obesity means the U.S. government will miss its target of cutting the overall obesity rate in half by next year, the report says. ART Vancouver)
Makarov.не справиться с поставленной цельюmiss one's target
gen.не справиться с работойfall down on the job (Anglophile)
busin.не справиться с ремонтом протекающих канализационных трубfail to fix leaking drains
transp.не справиться с управлениемfail to control the car (shamild)
transp.не справиться с управлениемfail to control the car properly (shamild)
auto.не справиться с управлениемlose control (denghu)
gen.не справиться с ученикамиbe unable to handle one's students
Игорь Мигне справиться с эмоциямиtake it hard
Makarov.не справиться со своей работойfall down on work
gen.не справиться со своими обязанностямиfail in trust
gen.не справиться со своими обязанностямиfail to come up to scratch (Anglophile)
gen.невозможно справитьсяtoo much to handle (Alexey Lebedev)
gen.неспособность справиться с задачейinequality to a task
gen.неспособный справиться с ситуациейinadequate to the occasion
Игорь Мигнет такого дела, с которым он бы не справилсяhe has all the answers
gen.неудовлетворительно справиться с задачейdo a poor job of (+ gerund;: I think the media has done a poor job of giving the public the straight goods on this investigation. ART Vancouver)
gen.ничего, я как-нибудь с этим справлюсьI'll manage somehow
gen.ну что, мы справилисьgood job everyone (Анна Ф)
gen.обладать необходимыми умениями, чтобы справиться с трудными проблемамиhave the necessary skill to cope with the difficult problems
Игорь Мигограниченный эксперимент с объектомmake a pit stop
inf.Одному мне не справитьсяAlone I can do nothing (Soulbringer)
gen.он был единственным, кто мог справиться с этим деломhe was the only one who could really handle the job
gen.он вполне может справиться с этой задачейhe is equal to the task
Makarov.он достаточно гибок, чтобы справиться с работойhe has enough flexibility to cope with the job
gen.он как-нибудь с этим справитсяhe'll manage somehow
gen.он кое-как справилсяhe managed to blunder through
gen.он легко справился с новым заданиемhe took the new assignment in his stride
gen.он легко справился с противникомhe knocked his opponent for a loop
gen.он не мог со мной справитьсяI was too hard for him
gen.он не может справиться с этим заданиемhe is not equal to the task
gen.он не может справиться с этой задачейhe is not equal to the task
gen.он не смог справиться с порученной ему работойhe proved unequal to his task
gen.он не справился с заданиемhe fell down on the task
gen.он не справился с работойhe fell down on the job
gen.он не справился со своей задачейhe was not equal to the task at hand
gen.он не справится с этим деломhe won't be able to cope with it
Makarov.он никогда не мог справиться с математикойhe could never master mathematics
Игорь Мигон отлично справилсяhe nailed it
gen.он очень ловко с этим справилсяhe managed it very cleverly
Makarov.он постарался справиться с главной трудностьюhe addressed himself to the main difficulty
gen.он прекрасно справился с этим деломhe handled the affair very well
gen.он с кем угодно справитсяhe is a match for anybody
Игорь Мигон с любым делом справитсяhe has all the answers
gen.он с этим справитсяlet him alone to do it
Makarov.он с этим справится, это ему под силуlet him alone to do it
Makarov.он сел, чтобы справиться со своим волнениемhe sat down to recover from his agitation
gen.он со всем справитсяnothing comes amiss to him
austral., slangон собирается справить малую нуждуhe is going for a slash
Makarov., slangон собирается справить малую нуждуhe is going for a slash
gen.он справил жене шубуhe bought a fur coat for his wife
gen.он справился, нужно ли ему платить за багажhe enquired whether if he had to pay for the luggage
Makarov.он справился, нужно ли ему платить за багажhe inquired whether if he had to pay for the luggage
Makarov.он справился, нужно ли ему платить за багажhe inquired if he had to pay for the luggage
gen.он справился, нужно ли ему платить за багажhe inquired whether he had to pay for the luggage
gen.он справился со всеми проблемамиhe has licked all problems
gen.он справился со всеми проблемамиhe has licked ail problems
gen.он справился со всеми трудностямиhe knocked over every difficulty
gen.он справился со своей ролью с большим успехомhe filled his part with great success
Makarov.он справится без посторонней помощиhe can shift for himself
gen.он старался справиться со своим зонтикомhe was struggling with his umbrella
Makarov.она ещё очень неопытна, но я уверен, она справитсяshe is very inexperienced, but I am sure that she can cope
Makarov.она могла справиться со сложной работойshe had the skill to cope with a difficult job
Makarov.она не может справиться со своим ребёнкомshe can't manage her child
Makarov.она не справилась с управлениемshe lost control of the car
Makarov.она потеряла управление машиной, она не справилась с управлениемshe lost control of the car
Makarov.она предложила мне помощь, но я резко ответил, что могу справиться самshe offered to help me but I retorted that I could do it myself
Makarov.она справилась со своим избыточным весомshe licked her weight problem
Makarov.они с лёгкостью справились с ней и втащили её внутрьthey easily overpowered her and dragged her inside
gen.они справились о его состоянииthey asked how he was doing
gen.особая работа, за которую он взялся и с которой он замечательно справилсяthe special work which he undertook, and the rich ability with which he wrought it
slangотлично справилсяnailed it (grigoriy_m)
slangотлично справитьсяace (You'll ace your test, I'm sure. VLZ_58)
idiom.отлично справиться сdo a great job on (sankozh)
idiom.отлично справиться с задачейdo a great job of (doing something VLZ_58)
dipl.очень дипломатично справиться со сложившейся ситуациейdeal with the situation with great diplomacy
gen.плохо справитьсяblunder
gen.плохо справиться сdo a poor job of (+ gerund)
gen.плохо справиться с деломmake a bad job of it
busin.подготовиться к тому, чтобы справиться с кризисамиprepare oneself to manage crises
gen.подождите минутку, пока мы не справимся у управляющегоjust a moment until we check with the manager
gen.полученная ею подготовка позволяет ей справиться с этой работойher training equips her to cope with the job
gen.по-моему, мне самому не справитьсяI don't think I can manage by myself
gen.помочь справитьсяhelp through (VLZ_58)
gen.помочь кому-либо справиться с двумя первыми английскими книгамиtake through the first two books of English
gen.помочь кому л. справиться с трудностями выпутаться из затруднительного положенияhelp smb. out of the difficulty
gen.помочь кому-л. справиться с тяжёлым сундукомhelp smb. with this heavy trunk (with the ladder, with the parcels, etc., и т.д.)
gen.понять и справиться с проблемой / ситуациейget to grips with (Polinka.x)
gen.попросите служащего справиться о поезде в расписанииhave the clerk look up the train schedule
gen.попросите служащего справиться о поезде по расписаниюhave the clerk look up the train schedule
gen.посмотреть на карту справиться по картеrefer to a map
Makarov.потребуются войска, чтобы справиться со всем этим хулиганьемthey'll need the Army to zap all those hoodlums
gen.им потребуются войска, чтобы справиться со всем этом хулиганьемthey'll need the Army to zap all those hoodlums
inf.прекрасно справитьсяdo a terrific job (с задачей ART Vancouver)
inf.прекрасно справитьсяknock one out of the park (с работой/задачей Амада Авея)
gen.прекрасно справитьсяdo an outstanding job (со своей задачей ART Vancouver)
Makarov.прекрасно справиться сgive a fine account of oneself (чем-либо)
gen.прекрасно справиться со своими обязанностямиdo an excellent job (The guys did an excellent job. ART Vancouver)
fig.of.sp.провалить задание, не справиться с задачейbangle the job (CCK)
gen.психотерапевт, помогающий справиться с утратой близкого человекаgrief counselor (grafleonov)
gen.пытаться как-то справиться со стремительно растущими расходамиfight skyrocketing costs (bigmaxus)
mech.eng., obs.рабочий может справиться с этой работойthe machinist can handle this work
gen.ребёнок справитсяkid stuff (vbadalov)
gen.решить проблему чего-либо справиться с чем-либо победитьfind the answer to (что-либо)
Makarov.руководство ведущих компаний решило объединиться, чтобы справиться с финансовым кризисомheads of the leading companies decided to come together to resist the financial crisis
gen.с вашей помощью я справлюсьI'll get by with your help
explan.с которым трудно справитьсяoverwhelming (For the first couple of weeks, bath time can be a little bit overwhelming for babies, it's a very new experience for them, so they can cry during that time. – им может быть немного трудно с этим справиться ART Vancouver)
gen.с которыми гораздо сложнее справитьсяfar harder to deal with (Irina Sorochinskaya)
gen.с лёгкостью справиться сmake short work of (Tanya Gesse)
proverbс небольшим делом легко справитьсяa short horse is soon curried
gen.с ним нелегко справитьсяhe is difficult to manage
gen.с ним никто не может справитьсяhe is neither to hold nor to bind
Makarov.с ним трудно справитьсяhe is hard to manage
gen.с ним трудно справитьсяhe is a difficult person to manage
Makarov.с огнём наконец-то удалось справитьсяthe fire was finally brought under control
Makarov.с такой горой работы я за выходные не справлюсьI can't cope with such a pile of work this weekend
gen.с трудом справиться с переводомflounder through a translation
gen.с этим будет нелегко справитьсяit would be very tough going
gen.с этим вовек не справитьсяit's an endless task
Makarov.с этим вовек не справитьсяit's an endless task
gen.с этим делом трудно справитьсяthis is a difficult matter to handle
Makarov.салат, с которым не сразу справишьсяchewy salad
gen.самому справиться с трудностямиscratch for oneself
gen.самостоятельно справитьсяhold your own (Дмитрий_Р)
gen.сегодня он справился с делом очень хорошоhe did very well today
gen.сегодня он справился очень хорошоhe did very well today
Makarov.сегодня он справился с делом очень хорошоhe did very well today
gen.совершенно не справитьсяdo a terrible job (The prime minister has done a terrible job handling this crisis. ART Vancouver)
gen.сочувствие друзей придавало ей силы, чтобы справиться с горемin her grief she drew largely on her friends' sympathy
gen.способ справитьсяcoping mechanism (с чем-либо MariaDroujkova)
mil.способность справиться с последствиямиmanageability
gen.справился на ураkilled it (driven)
gen.справится ли Великобритания в одиночку?can Britain go it alone?
idiom.справится с любыми задачамиhas you covered (visitor)
slangсправить большую нуждуpass a motion (редко) used in Asian countries such as India, Singapore and Malaysia iskaspb)
euph.справить большую нуждуdo a number two (4uzhoj)
inf.справить день рожденияcelebrate birthday
gen.справить естественную нуждуobey the call of nature (Andrey Truhachev)
euph.справить естественную нуждуdo one's business (Andrey Truhachev)
gen.справить естественную нуждуanswer the call of nature (Andrey Truhachev)
Makarov., euph.справить естественные надобностиrelieve oneself
Makarov., euph.справить естественные надобностиease nature
Makarov., euph.справить естественные надобностиrelieve nature
gen.справить естественные нуждыobey the call of nature (Andrey Truhachev)
euph.справить естественные нуждыdo one's business (Andrey Truhachev)
gen.справить естественные нуждыanswer the call of nature (Andrey Truhachev)
gen.справить естественные потребностиanswer the call of nature (Andrey Truhachev)
Makarov.справить имениныcelebrate one's name day
inf.справить малую нуждуgo for a pee (Andrey Truhachev)
gen.справить малую нуждуrelieve oneself (denghu)
gen.справить нуждуtake care of one's needs (4uzhoj)
gen.справить нуждуdo the deed (Anglophile)
gen.справить нуждуrelieve oneself (Police say the victim was driving along Giley's Road, Cunupia, around 11pm on Tuesday, when he pulled aside to relieve himself. 4uzhoj)
book.справить нуждуvisit the necessary (MTelles)
fig.of.sp.справить нуждуkill a fish (Sometimes, after you've spent a night with someone, you need to kill a fish. Tanitta)
Makarov., euph.справить нуждуrelieve oneself
euph.справить нуждуdo one's business (Andrey Truhachev)
Makarov., euph.справить нуждуease nature
Makarov., euph.справить нуждуrelieve nature
gen.справить нуждуobey the call of nature (Andrey Truhachev)
gen.справить нуждуdrop a penny (bbc.com bojana)
inf.справить нуждуdo one's doings (Anglophile)
gen.справить нуждуease oneself (Anglophile)
inf.справить нужду наdo a number on (что-либо: We love our dog, but sometimes he can do a number on the carpet – by Bob R. (Pfafftown, NC, USA) Tamerlane)
inf.справить себеget
inf.справить себеacquire
inf.справить себеprocure
Makarov.справиться в каталогеmake reference to a catalogue
Makarov.справиться в книгеconsult a book
gen.справиться в путеводителеmake reference to the guidebook
Makarov.справиться в словареmake reference to a dictionary
gen.справиться в словареconsult a dictionary
ling.справиться в словаре о значении словаlook up (Alex_Odeychuk)
gen.справиться чьём-либо здоровьеinquire health
gen.справиться лучше чем кто-тоfare against somebody (I fared better than the rest during the interview. nadine3133)
gen.справиться на ураkill it (driven)
gen.справиться оget knowledge of
Makarov.справиться о чьём-либо здоровьеinquire after someone's health
gen.справиться о здоровьеinquire after someone's health
Makarov.справиться о чьём-либо здоровьеinquire about someone's health
gen.справиться о чьём-либо здоровьеenquire after health
chess.term.справиться о положении в турнирной таблицеcheckup the crosstable
gen.справиться о состоянииcheck on (someone – кого-либо sankozh)
Игорь Мигсправиться о состоянии здоровьяcheck up on (кого-либо)
inf.справиться одной левойace (Andrey Truhachev)
inf.справиться одной левойwaltz through (Andrey Truhachev)
Makarov.справиться по бухгалтерским книгамconsult one's books
Makarov.справиться по картеrefer to a map
gen.справиться по словарюto refectory to a dictionary
gen.справиться по словарюrefer to a dictionary
gen.справиться по телефонуinquire over the phone
gen.справиться сdo a good job of (z484z)
Игорь Мигсправиться сbe adept at
inf.справиться сbeat (Beating the heat with popsicles and Netflix in front of the fan! ART Vancouver)
Makarov.справиться сcome out (какой-либо задачей)
Makarov.справиться сcope with someone, something (кем-либо, чем-либо)
Makarov.справиться сface out (чем-либо)
Makarov.справиться сget through (чем-либо)
gen.справиться сovercome (Tanya Gesse)
gen.справиться сlive with (I don't enjoy the pain, but I can live with it Andrey Truhachev)
gen.справиться сdeal with (diyaroschuk)
Игорь Мигсправиться сnavigate
gen.справиться сhave one's head under his girdle (кем-л.)
gen.справиться сmanage (чем-л.)
gen.справиться сcope with (чем-л.)
gen.справиться сmake out with
gen.справиться сput one in a bag (кем-л.)
Игорь Мигсправиться сgrapple with
gen.справиться сget through (чем-либо)
gen.справиться сcope with (WiseSnake)
gen.справиться сmake a good job of (z484z)
dipl.справиться сfind the answer to (чем-либо)
gen.справиться сrise to
gen.справиться с бедствиемcope with disaster
Makarov.справиться с беспорядкамиhandle insurgency
Makarov.справиться с ближайшей задачейcope with the immediate task
gen.справиться с болезньюpull through (SirReal)
gen.справиться с болезньюovercome the illness (SirReal)
fig.of.sp.справиться с большим объёмом работkill an elephant (Childofsky)
Makarov.справиться с бюрократамиcope with bureaucrats
Makarov.справиться с вопросомfloor a question
media.справиться с давлениемhandle pressure (bigmaxus)
media.справиться с давлениемcope with pressure (bigmaxus)
Makarov.справиться с действиемcope with an act
gen.справиться с деломtide over the business
slangсправиться с деломdeliver
Makarov.справиться с деломtide it over
gen.справиться с деломmanage the task
media.справиться с демонстрациейcope with demonstration (bigmaxus)
inf.справиться с завалом на работеcope with the upsurge in work (Daily Telegraph Alex_Odeychuk)
Makarov.справиться с заданиемcope with a task
gen.справиться с задачамиmeet the challenges (ART Vancouver)
polit.справиться с задачейget things done (Alex_Odeychuk)
gen.справиться с задачейlick a problem
gen.справиться с задачейcope with the task (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигсправиться с задачейface up to the challenge
gen.справиться с задачейbe up to the task (george serebryakov)
gen.справиться с задачейrise up to the challenge (george serebryakov)
gen.справиться с задачейpull off
med.справиться с инфекциейtackle infection (Vladimir Shevchuk)
Makarov.справиться с инфляциейlick inflation
Makarov.справиться с инфляциейcope with inflation
gen.справиться с какой-либо информациейwrap one's head around something (trotteville)
gen.справиться с кризисной ситуациейweather a crisis (Taras)
sec.sys.справиться с кризисной ситуациейcope with a crisis
gen.справиться с кризисомcope with a crisis (Taras)
gen.справиться с кризисомweather a crisis (Taras)
idiom.справиться с леностьюconquer one's weaker self (Andrey Truhachev)
idiom.справиться с леньюconquer one's weaker self (Andrey Truhachev)
Makarov.справиться с норовистой лошадьюmaster a horse
gen.справиться с любыми трудностямиtake on all sorts of challenges (They can take on all sorts of challenges. – Они могут справиться с любыми трудностями. ART Vancouver)
fin.справиться с мировым финансовым кризисомcope with the global financial crisis (англ. оборот взят из репортажа Bloomberg Alex_Odeychuk)
Makarov.справиться с непослушными детьмиmaster unruly children
Makarov.справиться с неудачейcope with setback
Makarov.справиться с норовистой лошадьюmaster a horse
Gruzovikсправиться с обстановкойhave the situation in hand
inf.справиться с очень трудным заданиемfill big shoes (VLZ_58)
Makarov.справиться с положением вещейmanage situation
Makarov.справиться с положением вещейmeet situation
Makarov.справиться с положением вещейhandle situation
Makarov.справиться с положением вещейface situation
Makarov.справиться с последствиямиfetch second wind
gen.справиться с последствиямиfetch one's second wind
Makarov.справиться с последствиямиcope with consequences
gen.справиться с поставленной задачейhave big shoes to fill (ad_notam)
gen.справиться с поставленной задачейget the things done (Alex_Odeychuk)
gen.справиться с потерейstand a loss (Andrey Truhachev)
gen.справиться с проблемойmeet challenge (shergilov)
Makarov.справиться с проблемойcope with a problem
Игорь Мигсправиться с проблемойface up to the challenge
O&G, tengiz.справиться с проблемойcombat problem (Yeldar Azanbayev)
gen.справиться с проблемойaddress a challenge (wowan)
Makarov.справиться с проблемой давленияhandle pressure
Makarov.справиться с проблемой дефицитаcounter deficit
Makarov.справиться с проблемой долгаmanage debt
gen.справиться с работойcope with work
Makarov.справиться с разногласиямиmanage differences
gen.справиться с разочарованиемfight down disappointment
gen.справиться с рольюrise to the role (Supernova)
gen.справиться с ситуациейcope with a situation (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейmanage the situation (Alex_Odeychuk)
gen.справиться с ситуациейcope with the situation (Andrey Truhachev)
Makarov.справиться с ситуациейface situation
Makarov.справиться с ситуациейhandle situation
Makarov.справиться с ситуациейmanage situation
Makarov.справиться с ситуациейmeet situation
gen.справиться с ситуациейface out a situation (the whole affair, etc., и т.д.)
gen.справиться с трудной ситуациейget a situation under control (Andrey Truhachev)
gen.справиться с ситуациейbe equal to the situation
idiom.справиться с слабостьюconquer one's weaker self (Andrey Truhachev)
gen.справиться с собойrecover oneself (VseZnaika)
chess.term.справиться с соперникомhandle the opponent
Makarov.справиться с существующим излишкомcope with surplus
Makarov.справиться с терроризмомcope with terrorism
idiom.справиться с трудной задачейturn the corner (Andrey Truhachev)
idiom.справиться с трудной ситуациейturn the corner (Andrey Truhachev)
Makarov.справиться с трудностьюrise to emergency
Makarov.справиться с трудностьюcome out of difficulty
idiom.справиться с трудностьюturn the corner (Andrey Truhachev)
gen.справиться с трудностьюget out of a crisis (Johnny Bravo)
gen.справиться с трудностьюrise to an emergency
gen.справиться с трудностямиget out of scrape (NumiTorum)
gen.справиться с трудностямиmeet the challenges (The two-day conference is aimed at instigating change to meet the challenges of the coming century. ART Vancouver)
Makarov.справиться с трудностямиmeet a challenge
Makarov.справиться с трудностямиmeet difficulties
idiom.справиться с трудностямиweather the storm (VLZ_58)
idiom., explan.справиться с трудностямиbe out of the woods (VLZ_58)
gen.справиться с трудностямиcope with difficulties
gen.справиться с трудностямиget over difficulties
Makarov.справиться с трудностями мираcope with the world
Makarov.справиться с трудностями размещения материала в ограниченном объёмеtriumph over the constraints on space (книги, статьи)
Makarov.справиться с трудным вопросомfield a difficult question
Makarov.справиться с угрозойcope with threat
gen.справиться с угрозойmanage the threat (bookworm)
gen.справиться с управлениемmake it (the speeding driver was not able to make it Viacheslav Volkov)
gen.справиться с утратойstand a loss (Andrey Truhachev)
gen.справиться с чем либоhandle something (I'll handle it (я справлюсь) Dyatlova Natalia)
inf.справиться с этимcut it (The computer won't cut it–Компьютер с этим не справится Earl de Galantha)
gen.справиться с этой ситуациейhandle this situation (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигсправиться самостоятельноtough it out (She's not the type to tough it out. )
gen.справиться самостоятельноdo things on one's own (You need to give him self-confidence that he can do things on his own and he can succeed. ART Vancouver)
gen.справиться своими силамиdo things on one's own (You need to give him self-confidence that he can do things on his own and he can succeed. ART Vancouver)
gen.справиться своими силамиmanage on one's own (Anglophile)
manag.справиться с неопределённостьюaddress uncertainty (AFilinovTranslation)
gen.справиться со своими обязанностямиrise to one's responsibilities
gen.справиться со сложившейся ситуациейrise to the occasion (Taras)
gen.справиться со спорными/острыми вопросамиtake the sting out of (LadaP)
Makarov.справленный на фонbackground-corrected
gen.справься, так ли это?query
gen.стараться справиться с ветромstruggle against the wind (with the waves, against the tide, etc., и т.д.)
gen.тактично справиться с положениемmanage the situation with delicacy (the stage effects with great skill, etc., и т.д.)
gen.ты думаешь, я справлюсь с этим новым делом?do you think I'll be able to get along in this new business?
Makarov.ты легко с этим тестом справишься, для тебя это раз плюнутьyou should romp through the test, it's an easy one for you
Makarov.ты можешь справиться самyou can shift for yourself (Ты можешь обойтись без посторонней помощи.)
slangты отлично справилсяyou killed it (перевод очень контекстуальный Andy)
gen.ты с ним не справишьсяyou are no match for him
Игорь Мигты справился с поставленной задачейyou nailed it
gen.ты справишьсяyou can do it (TranslationHelp)
gen.ты справишьсяyou can make it (lavazza)
Makarov.ты уверен, что справишься с этим? – легко!are you sure you can do it? – yeah, no sweat!
Makarov.у меня был хороший день: я неожиданно легко справился с работойI've had a good day, sailing through my work with unexpected ease
Makarov.у него нет большой уверенности в способности Тима справиться с этой работойhe doesn't have overmuch confidence in Tim's ability to do the job
gen.умение справитьсяmanagement
slangуспешно справилсяnailed it (с задачей; или сделал что-то правильно chiefcanelo)
Makarov., inf.успешно справитьсяsail through (с чем-либо)
amer.успешно справитьсяcome through (с чем-либо)
Makarov.успешно справитьсяcome through
Игорь Мигуспешно справитьсяtake a hit
gen.успешно справитьсяgive a good account of oneself
Makarov.успешно справиться сgive a splendid account of oneself (чем-либо)
Makarov.успешно справиться сgive a good account of oneself (чем-либо)
gen.успешно справиться с деломgo places
gen.успешно справиться с заданиемgo places
idiom.успешно справиться с задачейcome up trumps (To complete something well or successfully, especially in circumstances in which it isn't expected. Bullfinch)
gen.успешно справиться с задачейovercome an issue (Our company has overcome this issue by offering an optional side air discharge chute. ART Vancouver)
gen.успешно справиться с задачейdeal successfully with a task
gen.успешно справиться с поручениемcomplete mission successfully
Игорь Мигуспешно справиться с поставленной перед ним задачейlive up to the challenge
gen.успешно справиться с работойgo places
gen.успешно справиться с чьими-либо обязанностямиfill one's shoes (Bullfinch)
gen.успешно справиться со сложившейся ситуациейrise to the occasion (Taras)
gen.хорошо справитьсяmake a good fist of (с чем-либо)
Makarov.хорошо справитьсяmake good work of something (с чем-либо)
Makarov.хорошо справитьсяmake good work with something (с чем-либо)
gen.хорошо плохо справитьсяmake a good a bad job of (smth., с чем-л.)
gen.хорошо справитьсяmake a good fist at (с чем-либо)
Makarov.хорошо справиться сmake good work of something (чем-либо)
Makarov.хорошо справиться сmake good work with something (чем-либо)
Makarov.хорошо справиться сmake a good fist of something (чем-либо)
Makarov.хорошо справиться сmake a good fist at something (чем-либо)
gen.хорошо справиться с деломmake a good job of it
Makarov.хорошо справиться с работойhandle the job well
Makarov.хорошо справиться с этой работойmake a good job of it
gen.человек, с которым трудно справитьсяa hard nut to crack
gen.человек, с которым трудно справитьсяa tough nut (преим. о хулигане)
dipl.это будет тяжёлая работа, но я надеюсь, что справлюсьthis is going to be a tough job but I hope I can go the distance (bigmaxus)
gen.это было трудное дело, но мы с ним справилисьit was a difficult thing to do but we brought it off
gen.это лекарство поможет справиться с болезньюthis medicine will help to drive the disease off
gen.я как-нибудь справлюсьI shall manage somehow
gen.я как-нибудь справлюсьI'll get along somehow
gen.я могу справиться с большим количеством свободного времениI could do with more leisure time
Makarov.я не в силах с этим справитьсяthis defeats me
gen.я не уверен, смогу ли справиться с этой работойI don't know if I can handle the job (Nuto4ka)
inf.я никогда не справлюсь с этимI'll never make it (Andrey Truhachev)
Makarov.я с ним справлюсьI'll take care of him
Makarov.я с этой работой не справлюсьI can't manage this work
gen.я справлюсь!I got this! (VLZ_58)
gen.я справлюсь сам, спасибоI can manage, thanks
Showing first 500 phrases