Subject | Russian | English |
Makarov. | брови у него сошлись | his brows knit |
gen. | в качестве доказательства она сослалась на своё черокское происхождение | she proved up on her Cherokee blood |
Makarov. | в качестве доказательства сошлюсь на твоё письмо | for my proof I refer to your letter |
product. | в качестве примера можно сослаться | examples may include (Yeldar Azanbayev) |
Игорь Миг | в качестве примера можно сослаться на | one example is |
law | в обоснование своего решения суд сослался на | substantiating its findings, the court cited (на нормативный акт, документ и т.п. Leonid Dzhepko) |
Makarov. | в оправдание своего поступка он сослался на обстоятельства | he pleaded circumstances in extenuation of his guilt |
formal | в ответе сошлитесь на г-на Смита | Reference Mr. Smith (надпись на шапке делового письма) |
Makarov. | в своё оправдание он сослался на нездоровье | he excused himself by saying he was not well-disposed |
law, Makarov. | в своё оправдание сослаться на вынужденную самооборону | plead self-defence |
Makarov. | все фавориты ещё в самом начале сошли с дистанции | all the favourites were out of the race early |
gen. | вы можете сослаться на меня | you may use my name as reference |
Игорь Миг | вы с ума сошли? | have you lost your minds? |
Makarov. | вы с ума сошли! | are you out of your mind? |
Makarov. | вы с ума сошли! | you must be out of your mind! |
Makarov. | вы с ума сошли! | are you out of your senses? |
gen. | вы с ума сошли | you are surely possessed |
Makarov. | вы сошли с ума! | are you crazy? |
gen. | вы сошли с ума | you are beside yourself |
busin. | г-н А. разрешил нам сослаться на него | Mr. A. has allowed us to use his name as reference |
gen. | город, куда его сослали | the city to which he was exiled |
Makarov. | для подкрепления своего утверждения он сослался на словарь | he invoked the dictionary in support of his statement |
gen. | дотянуть, чтобы блоки сошлись | chock up |
gen. | его сослали в имение | he was relegated to his country-seat |
gen. | его сослали за его политические взгляды | he was exiled for his political ideas |
gen. | его сослали за его политические убеждения | he was exiled for his political ideas |
Makarov. | если будет необходимо, он может сослаться на меня | he may refer to me, if necessary |
idiom. | звезды сошлись | the stars aligned (amorgen) |
idiom. | звезды сошлись | stars are aligned (Damira R.) |
fig. | звёзды сошлись | the stars align (The stars aligned when they met and fell in love. (the Cambridge Dictionary) I thought all the stars had aligned for him to finally get another win. (the Cambridge Dictionary) That was when it felt the stars were aligning and it had to happen. The Sun (2015) But sometimes the stars just align. The Sun (2016) It's like the stars align when he does his thing. Times, Sunday Times (2014) Sometimes the stars align for a diarist and a story writes itself. Times,Sunday Times The way the stars align today sets the pattern for the next 12 months. The Sun The stars align and, when you're not on top form and two world-class bowlers are, that can happen. The Sun But sometimes, when journalistic stars align, an interviewee opens up more so than he would in person, finding unexpected safety in phone-game anonymity. Globe and Mail cambridge.org, collinsdictionary.com, collinsdictionary.com Danellio) |
inf. | звёзды сошлись | planets aligned (kirobite) |
lit. | "И сошлись старики" | A Gathering of Old Men (1983, роман Эрнеста Гейнса) |
gen. | их доходы сошли на нет | their profits have fined away to nothing |
gen. | клиент на кого можно сослаться | referenceable client (juribt) |
Makarov. | когда её попросили объяснить, куда ушли все деньги, выделенные на ведение хозяйства, Мери сослалась на повышение цен | when asked to explain where all the housekeeping money had gone, Mary pointed to the rising prices |
Makarov. | компасы работали нормально, но в районе магнитного полюса они "сошли с ума" | the compasses acted normally, but over the magnetic pole they went haywire |
scient. | лучше сослаться на то, что | we'd rather appeal to the fact that |
gen. | могу ли я сослаться на вас | may I quote you |
gen. | могу ли я сослаться на ваши слова? | can I quote you on that? |
gen. | могу я на вас сослаться? | may I use your name? |
Makarov. | могу я сослаться на вас? | may I use your name? |
gen. | можно мне сослаться на вас? | may I use your name as a reference? |
gen. | можно на вас сослаться? | may I mention your name? |
gen. | можно при этом сослаться на вас? | may I quote you on that? |
gen. | можно сослаться на | mention may be made of |
gen. | мы все сошлись на том, что воздержимся от голосования | there is a consensus that we should abstain |
math. | мы можем сослаться на случай | we may cite the case |
gen. | мы с ним не сошлись характерами | we didn' get along |
Makarov. | мы сошлись на сроке в три года | we bargained on a three-year term |
Makarov. | мы сошлись на том, что все воздержимся от голосования | there is a consensus that we should abstain |
gen. | на кого можно сослаться | referenceable (juribt) |
dipl. | на положение можно сослаться | ground may be invoked |
obs. | на что можно сослаться | allegeable |
gen. | на что можно сослаться | citable |
gen. | на что можно сослаться | pleadable |
gen. | на что можно сослаться | assignable |
austral. | не пойти работу, сославшись на плохое самочувствие | chuck a sickie (Mate, I couldn't be arsed going to work today. I might chuck a sickie. 4uzhoj) |
Игорь Миг | не сошлись во взглядах | bad chemistry |
Makarov. | обвиняемый сослался на невменяемость | the defendant pleaded insanity |
law | обстоятельство, на которое можно сослаться как на исключающее ответственность | open defence |
gen. | он намекнул на своё желание уйти, сославшись на поздний час | he intimated a wish to go by saying it was late |
gen. | он не вышел на работу, сославшись на болезнь | he alleged illness as his reason for not going to work |
gen. | он попросил сто долларов, но мы сошлись на восьмидесяти | he asked 100 dollars but we agreed on 80 |
Makarov. | он сказал это, сославшись на неё | he said it on her authority |
gen. | он сослал свою жену в крепость | he relegated his wife to a fortress |
gen. | он сослался на занятость | he pretended business |
gen. | он сослался на нездоровье | he alleged ill health |
gen. | он ушёл рано, сославшись на то, что у него якобы очень много работы | pretending that he had a lot of work to do, he left early |
gen. | они сошли на полустанке | they landed at a roadside station |
gen. | они сошлись | they became lovers (сблизились, вступили в связь) |
law | отказаться от права сослаться на случай неисполнения обязательств | waive an event of default (YelenaPestereva) |
law | прямо сослаться на право не свидетельствовать против самого себя в уголовном деле | specifically invoke the right against self-incrimination (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | пятна сошли | the stains came out |
Makarov. | сожители, которые не сошлись характерами | uncongenial roommates |
law | сославшись на | with reference to (Andrey Truhachev) |
gen. | сославшись на дела, он ушёл рано | pretending that he had much to do, he left early |
polit. | сославшись на напряжённый график | citing scheduling reasons (как причину отказа; New York Times Alex_Odeychuk) |
polit. | сославшись на плотный график | citing scheduling reasons (как причину отказа; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | сославшись на то, что | under the guise of (He left under the guise of getting me some things from home to make me more comfortable. 4uzhoj) |
gen. | сославшись на то, что | having mentioned that (rechnik) |
Makarov. | сослать в имение | relegate to the country-seat |
gen. | сослать в Сибирь | banish to Siberia (As an illustration of Soviet morality, one can use the notorious story of a boy, Pavlik Morozov... The boy was praised by the officials, while his father was arrested and banished to Siberia. Source – Soviet Law and Soviet Society. George C. Guins. 1954. dimock) |
gen. | сослать в Сибирь | deport to Siberia |
hist., Makarov. | сослать на каторжные работы в колонию | send to the plantations |
gen. | сослать на поселение | deport to Siberia (Anglophile) |
gen. | сослаться на | cite (to mention something because it proves an idea, explains why something happened, or is an example of what you mean: "Johnson resigned from the board after just six months, citing "differences of opinion". be cited as something "Effective marketing and low cost were cited as the main reasons for the recent increase in sales. CBED. He [Putin] again poured scorn on claims Russia had interfered in the US elections, citing an absence of evidence. BBC Alexander Demidov) |
gen. | сослаться на | make reference to (it is possible to make reference to a number of papers dealing with...) |
Makarov. | сослаться на | allude to |
gen. | сослаться на | call to witness |
law | сослаться на | invoke (4uzhoj) |
gen. | сослаться на | pretend |
gen. | сослаться на | plead |
dipl. | сослаться на авторитет председателя | invoke the chairman's authority |
Gruzovik | сослаться на алиби | plead an alibi |
law | сослаться на закон с приведением его общепопулярного наименования | cite an Act by popular name |
Makarov. | сослаться на закон с приведением его общепринятого наименования | cite an Act by popular name |
Makarov. | сослаться на историю | appeal to history |
law, copyr. | сослаться на источник | cite the source (видео, статью: If you want to use this video, go ahead. Please cite the source and put a link that takes them directly back to my channel. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | сослаться на книгу | refer to a book |
gen. | сослаться на объективные причины | objectify |
gen. | сослаться на определённую статью | make a reference to the article (документа) |
Makarov. | сослаться на опыт | appeal to experience |
gen. | сослаться на опыт прошлого | recur to past experiences |
Makarov. | сослаться на письмо | refer to the letter |
Makarov. | сослаться на плохое самочувствие | pretend illness |
dipl. | сослаться на правило процедуры | invoke a rule of procedure |
law | сослаться на прекращение прений | invoke cloture |
adv. | сослаться на прецедент | invoke precedent |
gen. | сослаться на прецедент | invoke a precedent |
gen. | сослаться на пятую поправку | stand on the Fifth Amendment (к конституции США) |
Makarov. | сослаться на события прошлого | refer to events of the past |
dipl. | сослаться на статью | invoke an article |
law | сослаться на судебное дело с одновременным указанием его в различных сборниках судебной практики | cite parallel series |
gen. | сослаться на уважительные причины | dish up some excuse or other |
Makarov. | сослаться на какой-либо указ | invoke an edict |
gen. | сослаться на упомянутое выше | refer to the aboon |
gen. | сослаться на упомянутое выше | refer to the above |
gen. | сослаться на усталость | plead fatigue |
gen. | сослаться на факт | appeal to fact |
Makarov. | сослаться на цитату | refer to a quotation |
Makarov. | сослаться на какой-либо эдикт | invoke an edict |
gen. | сошли на нет | evaporated (mascot) |
Makarov. | сошлёмся лишь на одного автора – Шекспира | we will instance in a single writer, Shakespeare |
gen. | такой, на который можно сослаться | citable (об источнике, авторе) |
nautic. | тали сошлись | block and block |
nautic. | "Тали сошлись!" | chock'ablock (доклад) |
Makarov. | указ, на который сослались ради подкрепления утверждений, этих утверждений не подтверждает | the statute does not seem to support the assertions for which it was cited |
Makarov. | я сослался на то, что был болен | he pleaded that he felt ill |