DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing соловей | all forms | exact matches only
RussianEnglish
заливаться соловьёмsing like a songbird (SergeiAstrashevsky)
золотая клетка соловью не потехаno man loves his fetters, be they made of gold (дословно: Оковы никто не любит, будь они хоть из золота)
золотая клетка соловью не потехаnightingales will not sing in a cage (дословно: Соловьи в клетке не поют)
мал соловей, а какую песню спеть можетlittle pigeons can carry great messages
мал соловей, да голос великlittle pigeons can carry great messages
мал соловей, да голос великa little body often harbours a great soul
мал соловей, да голосом великa little body often harbours a great soul (дословно: в маленьком теле часто таится великая душа)
мал соловей, да голосом великlittle body often harbours a great soul
на бесптичье и ворона соловейthey that have no other meat, bread and butter are glad to eat (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейwhen all fails, welcome haws (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейsomething is better than nothing (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейhalf a loaf is better than none (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейbetter one-eyed than stone-blind (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейwe'll make the best of what we have (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейin the country of the blind the one-eyed man is the king
на бесптичье и ворона соловейwe'll make the best of what there is (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейbetter a lean jade than an empty halter (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейbetter a bare foot than none (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейbetter a small fish than an empty dish (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейwhen fruit fails, welcome haws (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейthey that have no other meat, gladly bread and butter eat (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейmake the most of what you have (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейall is good in a famine (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейhalf a loaf is better than no bread (igisheva)
на бесптичье и ворона соловейa bad bush is better than the open field (igisheva)
на бесптичьи и ворона соловейin the country of the blind one-eyed man is a king (дословно: в стране слепых и одноглазый царь)
не нужна соловью золотая клетка, а нужна зеленая веткаnightingales will not sing in a cage (дословно: Соловьи в клетке не поют)
не нужна соловью золотая клетка, а нужна зелёная веткаnightingales will not sing in a cage
синица в руках – лучше соловья в лесуbird in the hand is worth two in the bush
синица в руках-лучше соловья в лесуa bird in the hand is worth two in the bush (дословно: Лучше одна птичка в руках, чем две в кустах)
соловьи в клетке не поютnightingales will not sing in a cage
соловья баснями не кормятfair words butter no parsnips
соловья баснями не кормятit is no use preaching to a hungry man (Anglophile)
соловья баснями не кормятnothing is achieved by empty words or flattery
соловья баснями не кормятthe belly has no ears, hungry bellies have no ears
соловья баснями не кормятa fine cage won't feed the bird (Anglophile)
соловья баснями не кормятthe belly is not filled with fair words
соловья баснями не кормятbare words buy no barley
соловья баснями не кормятan army marches on its stomach
соловья баснями не кормятno nightingales live on fairytales
соловья баснями не кормятa hungry belly has no ears
соловья баснями не кормятfair words fill not the belly (used to mean: you can't feed the hungry with words. said (in good humour or seriously) to point to the vital necessity of giving somebody food, money or certain property without delay)
соловья баснями не кормятpraise is not pudding