Russian | English |
внимательный водитель тщательно соблюдает правила дорожного движения | careful driver is observant of the traffic rules |
внимательный водитель тщательно соблюдает правила дорожного движения | a careful driver is observant of the traffic rules |
врач велел соблюдать строгую диету | the doctor enforced a strict dietary regime |
врач велел соблюдать строгую диету | doctor enforced a strict dietary regime |
действовать, не соблюдая формальностей | short-circuit |
его права строго соблюдались | his rights were strictly regarded |
ей предписали соблюдать порядок | she was bound over to keep the peace |
ей пришлось соблюдать диету | she had to diet (herself) |
закон гласит, что необходимо соблюдать ограничения скорости | the law sets down that speed limits must be obeyed |
закон точно соблюдается | the is punctually kept |
заставить кого-либо соблюдать диету | keep someone to a diet |
заставить кого-либо соблюдать строгий режим | bend to a strict discipline |
идеальный гражданин – это тот, кто не только соблюдает законы, но и прислушивается к мнению законодателей | the perfect citizen is he who regards not only the laws but the precepts of the legislator |
йогурт у них такой вкусный, потому что они соблюдают рецептуру | the reason why their yogurt tastes so good is because they don't dick around with the ingredients |
любой представитель СМИ, который желает быть аккредитованный на Шестом всемирном форуме, должен соблюдать следующие правила | any member of the media who wishes to be accredited for the coverage of the 6th Global Forum must observe the following guidelines |
многие служащие считают управляющего жаждущим власти солдафоном, который заставляет их соблюдать смехотворные правила и использовать дурацкие устаревшие методы | many employees consider the office manager a power-hungry martinet who forces them to follow ridiculous rules and to use foolish, outdated methods |
надо соблюдать правила приличия | the proprieties must be observed |
надо соблюдать приличия | the proprieties must be observed |
не очень строго соблюдать правила | stretch a point |
не соблюдать закон | flout the law |
не соблюдать конституцию | violate constitution |
не соблюдать конституцию | violate a constitution |
не соблюдать соглашение | infringe the agreement |
не соблюдать сроки | miss the deadline |
не так строго соблюдать правила | strain a point |
некоторые обычаи, к счастью, больше не соблюдаются | some customs have been fortunately pretermitted |
неукоснительно соблюдать | to strictly abide by |
обязаться соблюдать принцип | commit oneself to the principle |
обязываться соблюдать верность | pledge allegiance |
он в точности соблюдал распоряжения | he kept the arrangements to the letter |
он внушили им необходимость соблюдать осторожность | he impressed on them the need for caution |
он всегда соблюдает вежливость | he always practises politeness |
он настоятельно советовал нам соблюдать осторожность | he enjoined us to be careful |
он не соблюдает законы | he does not respect the law |
он никогда не соблюдал законы | he never observed the law |
он поднял руку, призывая людей соблюдать тишину | he raised a hand for silence |
он призвал мятежников соблюдать договор о прекращении огня | he called on rebel groups to respect a cease-fire |
он соблюдает старые обычаи | he is an observer of old customs |
он соблюдал нормальный режим питания | he followed a normal eating pattern |
он соблюдал церковные посты и праздники | he observed the fasts and feasts of the church |
она всегда очень тщательно соблюдала правила поведения | she was careful always to behave with propriety |
она соблюдает бережливость даже в мелочах | she practises thrift even in small things |
она соблюдала диету, чтобы похудеть | she was dieting to lose weight |
она целый год соблюдала траур | she went into mourning for a whole year |
они настоятельно советовали нам соблюдать осторожность | they enjoined us to be careful |
организация может потребовать от студента-практиканта соблюдать конфиденциальность | the organisation can enjoin secrecy upon the internship student |
педантично соблюдать | observe scrupulously |
после операции матери пришлось две недели соблюдать постельный режим | mother had to keep to her bed for two weeks after her operation |
прекращение огня соблюдается обеими сторонами | the cease-fire has been observed by both sides |
соблюдайте осторожность при переходе улиц | keep clear of the traffic! |
соблюдайте порядок! | commit no nuisance! |
соблюдайте чистоту! | commit no nuisance! |
соблюдать в армии строгую дисциплину | keep a tight rein on the army |
соблюдать внешние приличия | keep up appearances |
соблюдать диету | watch one's diet |
соблюдать диету для похудения | reduce to |
соблюдать директивы | observe guidelines |
соблюдать до мелочей | stand upon |
соблюдать договор | respect a pact |
соблюдать запрет | observe a ban |
соблюдать меру | keep within limits |
соблюдать меры | keep within limits |
соблюдать меры | restrict oneself |
соблюдать меры | keep within bounds |
соблюдать мораторий | observe a moratorium |
соблюдать мораторий | maintain moratorium |
соблюдать обычай | observe a custom |
соблюдать обязательства | observe one's commitments |
соблюдать план | respect a plan |
соблюдать положения международных соглашений | observe the provisions of international agreements |
соблюдать положения международных соглашений | adhere to the provisions of international agreements |
соблюдать порядок | maintain order |
соблюдать правила | respect the rules |
соблюдать правила | keep the rules |
соблюдать правила и периодичность обслуживания | watch service (машины) |
соблюдать правила игры | keep to the rules of the game |
соблюдать правила игры | stick to the rules of the game |
соблюдать правила игры | respect the rules of the game |
соблюдать правила игры | follow the rules of the game |
соблюдать правила очерёдности | observe the rules of priority |
соблюдать право | respect the right |
соблюдать пределы | exercise restrain in |
соблюдать предписание | observe an ordinance |
соблюдать приличия | preserve appearances |
соблюдать приличия` | observe the decencies |
соблюдать принцип | observe the principle |
соблюдать принцип | uphold the principle |
соблюдать принцип | observe a principle |
соблюдать принципы | observe guidelines |
соблюдать расстояние | keep one's distance |
соблюдать режим | keep regular hours |
соблюдать религиозные обряды | practise a religion |
соблюдать решение | abide by the decision |
соблюдать рядность | stay in lane |
соблюдать рядность | keep in lane |
соблюдать священный день отдохновения | observe the Sabbath (в разных религиях: субботу, воскресенье, пятницу) |
соблюдать священный день отдохновения | keep the Sabbath (в разных религиях: субботу, воскресенье, пятницу) |
соблюдать соглашение | follow the agreement |
соблюдать соглашение о прекращении огня | observe a cease-fire |
соблюдать соглашение о прекращении огня | observe cease-fire |
соблюдать соглашение о прекращении огня | honour a cease-fire |
соблюдать сроки | keep to the schedule |
соблюдать старые традиции | keep up old traditions |
соблюдать субботу или воскресенье | keep the Sabbath |
соблюдать технические условия | adhere to specification |
соблюдать традицию | observe a tradition |
соблюдать указания | observe guidelines |
соблюдать условия договора | observe a treaty |
соблюдать условия договора | pursue the agreement |
соблюдать условия договора | comply with the contract provisions |
соблюдать условия перемирия | honour a truce |
соблюдать условия соглашения | pursue the agreement |
соблюдать установки | observe guidelines |
соблюдать установленные сроки | meet the prescribed deadline |
соблюдать экономию | be economical |
соблюдать этикет | observe etiquette |
соблюдать этикет | mind one's P's and Q's |
строго соблюдать | observe rigidly |
строго соблюдать конвенцию | adhere to a convention |
строго соблюдать принцип | stand on the principle |
строго соблюдать установленный порядок | keep strictly to the established order |
только несколько химических компаний США соблюдают условия договора | few U.S. chemical companies meet treaty deadline |
требования рабочих соблюдать их права привели к беспорядкам | the workers' demands for their rights have degenerated into troublemaking |
у него пептическая язва, и поэтому он должен соблюдать диету | he's got a peptic ulcer so he has to watch his diet |
этот старый обычай уже не соблюдают | the old custom is dead |