DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing сладкий | all forms | exact matches only
RussianEnglish
ближе к кости – слаще мясоthe nearer the bone, the sweeter the flesh
горьки корни познания, но сладок его плодthe roots of education are bitter, but the fruit is sweet (Aristotle; .Аристотель)
Добрые слова лучше сладкого пирогаA kind word goes a long way (VLZ_58)
запретный плод сладокthe apples on the other side of the wall are the sweetest
запретный плод сладокstolen pleasures are sweetest
запретный плод сладокforbidden fruit is sweet
запретный плод сладок, а человек падокstolen pleasures are sweetest (дословно: Удовольствия украдкой-самые сладостные)
и от сладкого становится горькоbutter to butter is no relish
как розу ни зови, а запах так же сладокa rose by any other name would smell as sweet (W. Shakespeare; У. Шекспир)
лучше горькая правда друга, чем сладкая лесть врагаa friend's frown is better than a foe's smile
лучше горькая правда друга, чем сладкая ложь врагаa friend's frown is better than a foe's smile
Лучше горькая правда, чем сладкая ложьhonesty is the best policy (juliab.copyright)
лучше горькая правда, чем сладкая ложьbetter deny at once than promise long
не вкусив отведав горького, не узнаешь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is
не вкусив отведав горького, не узнаёшь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье)
не отведав горького, не узнаешь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is
не отведав горького, не узнаёшь и сладкогоhe knows best what good is that has endured evil
нет сладкого без горькогоevery white has its black, and every sweet its sour (дословно: у всякого белого есть своё чёрное, а у всякого сладкого-своя горечь)
остатки сладкиthe last piece of meat is especially sweet
остатки сладкиthe nearer the bone, the sweeter the flesh (дословно: Ближе к кости-слаще мясо)
остатки сладкиthe nearer the bone, the sweeter the flesh meat
свой хлеб слаще чужих пироговdry bread at home is better than roast meat abroad
слабый огонь варит сладкий солодsoft fire makes sweet malt (смысл: добрым словом многого добьешься)
сладок мёд, да пчёлки жалятсяhoney is sweet, but the bee stings
сладок ёрш, да костей многоhoney is sweet, but the bee stings
счёт чаще-дружба слащеeven reckoning makes long friends (дословно: Сведение расчётов укрепляет дружбу)
у соседа и мёд слащеfair blows the wind for France
хрен редьки не слащеthere is little choice in a barrel of rotten apples (VLZ_58)
хрен редьки не слащеsix of one and half a dozen of the other
хрен редьки не слащеhorse-radish isn't sweeter than garden radish!
хрен редьки не слащеis the devil any better than the deep blue sea?
хрен редьки не слащеpoo is not less smelly than doo-doo (VLZ_58)
хрен редьки не слащеbetween two evils 'tis not worth choosing
хрен редьки не слащеthere is small choice in rotten apples (there is little difference between two equally upleasant things, phenomena, persons; that's just as bad)
чем дольше слушаешь, тем слаще речиthe longer you listen, the sweeter the pitch (в фильме "Revolver" 00:15:50)
Чужая каша слащеthe apples on the other side of the wall are the sweetest