DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сияющий | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
inf.весь так и сияетis beaming all over (о человеке Technical)
Makarov.длинный ряд сияющих шлемовthe long array of bright helmets
Makarov.его глаза сияли как звёздыhis eyes shone like stars
Makarov.его единственный глаз сияет радостьюhis single eye twinkles with joy
gen.его лицо сияет радостьюhis face is radiant with joy
Makarov.его лицо сияло от счастьяhis face shone with happiness
Makarov.её волосы сияли как золотоher hair shone like gold
gen.её глаза сиялиher bright eyes scintillated
gen.её глаза сияли от удовольствияher eyes glistened with pleasure
gen.её глаза сияли радостьюher eyes sparkled with joy
gen.её глаза сияют счастьемhappiness radiates from her eyes
Makarov.её лицо сияетshe is face shines
Makarov.её лицо сияетher face shines
Makarov.её лицо сияло от счастьяher face shone with happiness
Makarov.её лицо сияло улыбкойher face was wreathed in smiles
Makarov.её лицо сияло улыбкойher countenance beamed with smile
Makarov.её чело сияет алмазамиdiamonds emblaze her forehead
gen.её чело сияет алмазамиdiamonds imblaze her forehead
Makarov.её яркие глаза, тёмные волосы и сияющая красотаher bright eyes, brown hair and flush beauty
entomol., lat.журчалка сияющаяSyrphus glaucius
gen.иметь очень сияющий видbe all smiles
Makarov.иметь сияющий видbe all smiles
gen.иметь сияющий видbe all smiles
vet.med.Калифорнийская сияющая кошкаCalifornian Splendid (Фелинология. Породы кошек. Franka_LV)
Makarov.комната сияла чистотойthe room was spotlessly clean
gen.лицо, сияющее чистотойface shiny with soap and water (отмытое до блеска)
gen.луна сияетthe moon is shining
Makarov.Мери сияла от гордости, когда Джим получал свой призMary glowed with pride when Jim received his prize
Makarov.небеса сияли звёздамиthe heavens were glorious with stars
gen.он весь сиял молодостью и здоровьемthere was an aureola of youth and health about him
Makarov.он оглянулся вокруг, сияя от радостиhe looked round with shiny gladness
gen.он сиял от удовольствияhe was glowing with pleasure
Makarov.она вся сиялаshe was all smiles
Makarov.она пробежала мимо него с сияющей улыбкойshe flashed round upon him with a brilliant smile
gen.она сияет красотойher beauty shines out
Makarov.она сияет от счастья: она студентка!she is radiating happiness: she is a student!
Makarov.она сияла от гордости за своё чадоher face was alight with maternal pride
Makarov.она сияла от радостиshe beamed with delight
Makarov.она сияла от счастьяshe was radiant with happiness
tib.пустая и сияющая дхарматаchos nyid stong gsal (просветлённость, свойственная всем существам)
ironic.рыцарь в сияющих доспехахknight in shining armour (igisheva)
gen.рыцарь в сияющих доспехахknight in shining armor (Alex_Odeychuk)
gen.рыцарь в сияющих доспехахa knight in shining armor (эквивалент выражения "рыцарь на белом коне" Marina Lee)
inf.сияет как начищенный самоварspic-and-span (как медный таз/медный пятак VLZ_58)
gen.сияет лунаthe moon shines
gen.сиять благодарностьюshine with gratitude (with happiness, with triumph, etc., и т.д.)
gen.сиять всем лицомtruly beaming (mazurov)
gen.сиять гордостьюburst with pride
gen.сиять изнутриglow from the inside out (Перевод выполнен inosmi.ru: Eating the right foods goes a long way in making you glow from the inside out. – Но большое значение для того, чтобы вы сияли изнутри, имеет правильное питание. dimock)
gen.сиять как созвездиеconstellate
gen.сиять на солнцеshine in the sun
Makarov.сиять от гордостиeffervesce with pride
gen.сиять от гордостиburst with pride
Makarov.сиять от радостиburst with joy
Makarov.сиять от радостиlight up with pleasure
Makarov.сиять от радостиdance with joy (о глазах)
Makarov.сиять от радостиbeam with pleasure
gen.сиять от радостиwear a face of joy
gen.сиять от радостиbe bursting with joy
Gruzovikсиять от радостиbeam with joy
gen.сиять от радостиlight with pleasure
Makarov.сиять от сознания важностиburst with importance
gen.сиять от счастьяbeam with happiness (Гевар)
Makarov.сиять от счастьяbeam with felicity
yiddish.сиять от счастьяkvell
inf.сиять от счастьяbe beaming with happiness (Technical)
gen.сиять от счастьяbeam (VLZ_58)
gen.сиять от счастьяshine with happiness
Makarov.сиять от удовольствияshine with joy
Makarov.сиять от удовольствияscintillate delight
gen.сиять от удовольствияburst with joy
Makarov.сиять от удовольствияbeam with pleasure
gen.сиять от удовольствияscintillate pleasure
gen.сиять улыбкамиbe enwreathed in smiles
gen.сиять улыбкамиbe enwreathed in smiles
gen.сиять улыбкойshine a bright smile (VLZ_58)
gen.сиять улыбкойbeam
gen.сиять ярким блескомglare
tib.сияющая ваджрная сущность’od gsal rdo rje snying po (Великое Совершенство, дзогчен)
fig.сияющая вершинаbright pick (Скоробогатов)
Makarov.сияющая гладь озераthe shining level of the lake
Makarov.сияющая гладь озераshining level of the lake
cosmet.сияющая кожаradiant skin (bigmaxus)
gen.сияющая кожаglowing skin (Lily Snape)
sl., drug.Сияющая тропаSendero Luminoso = The Shing Path (название повстанческой армии промаоистского толка в Колумбии, выступающей на стороне кокаиновых "королей")
gen.сияющая улыбкаshining smile
gen.сияющая улыбкаbeaming smile (Alexey Lebedev)
gen.сияющая улыбкаa most refulgent smile
gen.сияющая улыбкаbeam
gen.сияющая улыбка озарила её лицоher face broke into a radiant smile
gen.сияющее лицоradiant face
gen.сияющее лицоshining face
gen.сияющее солнцеthe irradiant sun
Makarov.сияющие глазаardent eyes
gen.сияющие глазаeyes asparkle
gen.сияющие радостью лицаfaces alight with happiness
Makarov.сияющий блескshining luster
geol.сияющий блескshining lustre
gen.сияющий взглядshining look
gen.сияющий видbeam
amer.Сияющий град на холмеShining City on the Hill (Это выражение ввели в оборот американские первопоселенцы-протестанты, мечтавшие построить на североамериканской земле идеальное государство, которое станет "сияющим градом на холме", указывающим всему миру путь к истинной вере. В настоящее время может употребляться с оттенком сарказма.: Definitely, the US couldn't have done such a horrible thing because we're Shining City on the Hill youtu.be Alexander Oshis)
gen.сияющий и жизнерадостныйbeamingly alive
gen.сияющий, как звёздыstarry
inf.сияющий как пятакhummy (довольный key2russia)
Makarov.сияющий небосводlucid firmament
gen.сияющий новым глянцемsleek new (Enthusiastic and inquisitive volunteers from Africa to Australia are donating the computing power of everything from decade-old desktops to sleek new netbooks to help ... – источникdimock)
gen.сияющий огнямиablaze with lights
gen.сияющий от счастьяradiant with happiness
inf.сияющий Парижgay Paree
tib.Сияющий Полностью Расцветший Лотос’Od zer shin tu slug po padma rab tu rgyas pa’i sku
gen.сияющий примерgreat example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерglaring example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерprominent example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерpowerful example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерextraordinary example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерexceptional example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерstriking example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерeminent example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерdistinguished example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерoutstanding example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерenlightening example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерbright example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерperfect example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерvivid example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерbrilliant example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерprime example (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерbrilliant piece (Ivan Pisarev)
gen.сияющий примерshining example (Ivan Pisarev)
gen.Сияющий путьShining Path (grafleonov)
gen.сияющий радостьюradiant with pleasure
gen.сияющий радостьюradiant with joy
gen.сияя красотойin full radiance of beauty
gen.сияя от радостиradiant with joy
polit.сквозь грозы сияло нам солнце свободыthrough the storms shone the sun of freedom to us
polit.сквозь грозы сияло нам солнце свободыthrough the tempests shone the sun of freedom to us
gen.снайпер одним выстрелом сиял вражеского офицераthe sniper took the enemy officer off with one shot
subl.солнце всходит сияяthe sun comes shining (Alex_Odeychuk)
Makarov.солнце сияетthe sun shines
Makarov.солнце сияетthe sun glows
Makarov.Сусетта пробежала мимо него, сияя и улыбаясьSusette flashed round upon him with a brilliant smile
biol.тамарин сияющий зеленыйPuddingwife Wrasse (семейство карибских губанов visitor)
tib.«Тантра сияющего простора»klong gsal gyi rgyud
Makarov.у неё был сияющий видshe was all smiles
Makarov.улица сияет неоновой рекламойthe street is full of neon signs
gen.ярко сиятьglare
Makarov.ярко сиятьbeat down (о солнце)
gen.ярко сиятьmake a brilliant display (ART Vancouver)
gen.ярко сиятьbeat down