DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сжечь | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.двенадцать написанных мной книг – просто макулатура, которую лучше сжечьtwelve books of mine-mere chaff and draff, much better burnt
gen.до угольев сжечь пирогburn the pie the roast, the steak, etc. black (и т.д.)
Makarov.его сожгли на костреhe was burnt at the stake (привязанным к столбу)
Makarov.её сожгли заживоshe was burned to death
Makarov.её сожгли на костреshe was burnt at the stake
Makarov.Жанну д'Арк сожгли на костреJoan of Arc was burnt to death
gen.Жанну сожгли на костреJoan died at the stake
slangиспепелить, сжечь дотлаburninate
lit."Леди сжечь нельзя"The Lady's Not for Burning (1948, драма в стихах Кристофера Фрая)
proverbлучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжётbetter a little fire to warm us, than a great one to burn us
Makarov.мы сожгли все дроваall the wood has been burnt up
gen.неприятель сжёг деревню дотлаthe village was burnt down to the ground by the enemy
Makarov.ничего страшного, даже если мы их сожжёмit makes no nevermind if we burn them
Makarov.огонь сжёг бумагуthe fire consumed the paper
gen.огонь сжёг стоящие рядом домаflames burnt out the adjoining houses
Makarov.он сжёг бумагуhe burnt the paper
Makarov.он сжёг её заживоhe burnt her alive
gen.он сжёг её письмоhe burnt her letter
Makarov.он сжёг себя в знак протестаhe torched himself as a protest
gen.он собирал бумаги, чтобы сжечьhe amassed papers for burning
Makarov.он собрал бумаги, чтобы сжечьhe amassed papers for burning
Makarov.она сожгла свою квартиру по неосторожностиshe burnt down her flat by accident
gen.Плати, или мы сожжём твой магазин дотлаPay up or we'll burn your shop down (Taras)
gen.по прочтении сжечьburn after reading (d*o*zh)
gen.после прочтения сжечьBAR (Burn After Reading)
gen.после прочтения сжечьburn after reading (RomanDM)
cem.сжечь до основанияburn to ash
auto.сжечь до основанияburn down
gen.сжечь до основанияburn to the ground (Mira_G)
Makarov.сжечь документburn a document
gen.сжечь дом и т.д. дотлаreduce the house the town, etc. to ashes
Makarov.сжечь дом и лишить пристанищаburn out of house and home
gen.сжечь дотлаburn to ashes
gen.сжечь дотлаburn to the ground (Mira_G)
tech.сжечь дотлаincinerate (MichaelBurov)
cem.сжечь дотлаburn to ash
relig.сжечь дотлаturn into ashes
gen.сжечь дотлаlay in ashes
gen.сжечь дотлаreduce to ashes
gen.сжечь дотлаburn down
gen.сжечь дотлаburn to a crisp
Makarov.сжечь что-либо дотлаburn something to a cinder
gen.сжечь дотлаcalcine
lawсжечь еретикаfry a faggot (устар., фигур. elenapav)
Makarov.сжечь кого-либо живымburn someone alive
gen.сжечь живымburn alive
sec.sys.сжечь живьёмhave burned someone to death (Alex_Odeychuk)
Makarov.сжечь кого-либо заживоburn someone alive
Игорь Мигсжечь запас топливаrun engine dry
Makarov.сжечь изображениеburn in effigy (божества и т. п.)
gen.сжечь изображениеburn in effigy (кого-либо)
gen.Сжечь их!to the stake with them! (о сожжении заживо у столба)
dipl.сжечь кораблиpass the point of no return
Makarov.сжечь кораблиburn one's boats
gen.сжечь свои кораблиburn boats
Makarov.сжечь краску со стеныburn paint off a wall
gen.сжечь лишний жирrun off excess fat (пробежками Anglophile)
gen.сжечь мой домburn down my house
gen.сжечь мостыburn all down (Semelina)
proverbсжечь мостыcross the Rubicon
Makarov.сжечь мостыburn one's bridges
Makarov.сжечь мостыburn one's boats
gen.сжечь мостыburn bridges
gen.сжечь мясо до угольевreduce meat to charcoal
Makarov.сжечь на костреburn at the stake
hist.сжечь на костреburn at the stake (напр., во времена инквизиции denghu)
hist.сжечь на костреfaggot
gen.сжечь на костреmake a bonfire
gen.сжечь на огнеoverroast (пищу)
gen.сжечь на огнеoverroast
Makarov.сжечь пирогallow a cake to burn
Makarov.сжечь письмоburn a letter
Makarov.сжечь свои кораблиburn one's bridges
Makarov.сжечь свои кораблиburn boats
gen.сжечь свои кораблиburn one's boats
gen.сжечь свои кораблиburn one's boats (allusion to Julius Caesar and other generals of ancient times who used to burn their boats in order to prevent their soldiers from retreating Olga Okuneva)
Makarov.сжечь свои мостыburn one's bridges
gen.сжечь свои мостыburn bridges behind one
gen.сжечь, спалить дотлаburn something down to the ground (musichok)
gen.сжечь (что-либо предать огнюmake a bonfire of
Makarov.сжечь чучелоburn someone in effigy
Makarov.сжечь электродвигательburn a motor
Makarov.символически сжечь чьё-либо изображениеburn in effigy
Makarov.символически сжечь чьё-либо изображениеexecute to burn in effigy
Makarov.символически сжечь чьё-либо изображениеburn in effigy
gen.совсем сжечь пирогburn the pie the roast, the steak, etc. black (и т.д.)
Makarov.солдаты сожгли фортsoldiers burnt the fort out
Makarov.солнце сожгло моё лицо, но я не обращал на это вниманияthe sun burnt my visage, but I heeded it not
inet.сообщение типа "после прочтения сжечь"BAR message (burn after reading – goo.gl Artjaazz)
gen.ты опять сожгла жаркоеyou've burnt the roast again
Makarov.церковь обвинила его в безбожии и сожгла всё им написанноеthe church accused him of impiety and had all his writings burned
Makarov.я сжёг лицо на солнцеthe sun scorched my face