DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing сделать вид | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.в тот вечер мы встретились и сделали вид, что не заметили друг другаwe met and gave each other the cut that night
gen.делать вид, что намерен сделатьpurport to do (что-либо Andrey Truhachev)
construct.до начала возведения зданий и сооружений необходимо провести геодезические работы, обозначить точки, лежащие на красных линиях планировки города, установить реперы, вынести на реперы отметки нивелирным ходом, вокруг будущего здания сделать обноску, теодолитным ходом закрепить проектные оси здания в виде рисок на обноске, между рисками натянуть проволоку, перенести на основание осиbefore constructing the buildings and structures it is necessary to carry out a geodetic survey, to mark the points lying on the building lines of the city plan, to set up the required bench marks, to mark the elevations on the bench marks by levelling, to set up profiles around the building, to mark the design lines on batter boards with a field traverse, to fix wire between the marks, to project the axes on the base
Makarov.ей сделалось плохо при виде едыhe turned queasy at the sight of food
busin.иметь в виду сделатьpurport to do something (что-либо алешаBG)
Makarov.иметь в виду сделатьintend doing something (что-либо)
stat.любой вид научно-технической деятельности, не преследующей цели сделать открытия как изобретенияscientific and technological activities
Makarov.мы должны сделать вид, как будто ничего не произошлоwe must try to carry on as if nothing had happened
Makarov.мы заговорили с ней, но она сделала вид, что не заметила насwe spoke to her, but she cut us
gen.мы столкнулись на улице, но она сделала вид, что не замечает меняshe cut me dead in the street
Makarov.он поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает егоhe took off his hat to her but she cut him dead
Makarov.он попытался пройти мимо, сделав вид, что не узнал егоhe attempted to pass him without any symptom of recognition
gen.он сделал вид, будто собирается выйти из комнатыhe made as though to leave the room
gen.он сделал вид, как будто хочет убежатьhe made as if he would escape
gen.он сделал вид, как что хочет убежатьhe made as if he would escape
gen.он сделал вид, что вполне доволенhe maintained a facade of contentment
gen.он сделал вид, что не заметил этогоhe pretended not to observe it
gen.он сделал вид, что не замечает меняhe refused to notice me
gen.он сделал вид, что не слышал меняhe affected not to hear me
gen.он сделал вид, что ничего не зналhe let on he didn't know
gen.он сделал вид, что ничего не случилосьhe pretended that nothing was wrong
Makarov.он сделал вид, что сердитсяhe put on a semblance of anger
gen.он сделал вид, что сердится, он притворился рассерженнымhe put on a semblance of anger
Makarov.он сделал вид, что согласен с её предложениемhe played along with her suggestion
gen.он сделал вид, что страшно рассердилсяhe acted very angry
Makarov.он сделал вид, что хочет убежатьhe made as if he would escape
gen.он сделал вид, что хочет уйтиhe made as if to go
Makarov.он сделал несколько очень неосторожных замечаний по поводу её внешнего видаhe made some very inconsiderate remarks about her appearance
Makarov.она сделала вид, будто плачетshe made believe she was crying
Makarov.она сделала вид, что ничего не заметилаshe pretended not to notice
gen.она сделала вид, что поверила её словамshe feigned that she believed her story
Makarov.она сделала вид, что уходитshe motioned to depart
slangСделай вид, что тупой как деревоMake like a tree (и вали MichaelBurov)
gen.сделай вид, что ты его не видишьdon't notice him
gen.сделать что-либо в виде одолженияdo as a favour
slang, amer.сделать в лучшем видеace (что-либо)
inf.сделать что-либо в наилучшем видеknock something out of the ballpark (Technical)
gen.сделать видmake believe
gen.сделать видput on a semblance of
inf.сделать видturd a care (Navigatoress)
inf.сделать видlet on
proverbсделать видpretend
cardsсделать видrepresent (в покере, напр., represent a weak hand – сделать вид, что у тебя слабая рука SirReal)
gen.сделать видput on a semblance
gen.сделать видaffect
idiom.сделать вид, как будто ничего не произошлоsweep something under the rug conceal or ignore a problem or difficulty in the hope that it will be forgotten (Alex Lilo)
Makarov.сделать вид, как будто ничего не произошлоsweep something under the rug
gen.сделать вид, чтоpretend to (SirReal)
gen.сделать вид, чтоpretend not to (SirReal)
gen.сделать вид, чтоpretend like (SirReal)
gen.сделать вид, чтоfeign (SirReal)
media.сделать вид, что вопрос решёнpaper over an issue (bigmaxus)
media.сделать вид, что вопрос решёнsoft-pedal an issue (bigmaxus)
media.сделать вид, что вопрос решёнlet it ride (bigmaxus)
gen.сделать вид, что всё в порядкеput on a brave face
gen.сделать вид, что не заметилgive the go-by (Anglophile)
gen.сделать вид, что не заметил неловкостиpass off an awkward situation
slangсделать вид, что не узнал знакомого человекаcut
gen.сделать вид, что ничего не случилосьput a good face on it
Makarov.сделать вид, что спорный вопрос решенpaper over an issue
gen.сделать вид, что ты кого-л. не заметилlook the other way
gen.сделать вид, что ты кого-л. не узналlook the other way
Makarov.сделать вид, что у тебя слабая рукаrepresent a weak hand (в покере)
Makarov.сделать знак в виде крестаmake the sign of a cross
Makarov.сделать невинный видassume an air of innocence
Makarov.ты сможешь сделать доклад, когда приведёшь его в надлежащий видyou may read your paper when you get it into shape
gen.у него был смущённый вид и он несколько раз сделал глотательное движение, прежде чем ответитьhe looked embarrassed and swallowed several times before replying
Makarov.упустить из виду сделатьneglect doing something (что-либо)
Makarov.упустить из виду сделатьneglect to do something (что-либо)
Makarov.упустить из виду сделатьneglect to doing something (что-либо)
gen.упустить из виду сделатьneglect to do
gen.упустить из виду позабыть сделатьneglect to do (что-либо)
gen.я встретил её там, но она сделала вид, что не заметила меняI met her there but she didn't even acknowledge me
gen.я имел в виду сделать вам комплиментI intended it for a compliment
Makarov.я не сделаю этого ни под каким видомI won't do that on any terms
gen.я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меняI took off my hat to her but she cut me dead
gen.я поклонился ей, но она сделала вид, что не замечает меняI took off my hat to her but he cut me dead
gen.я поклонился ей, но она сделала вид, что не узнаёт меняI took off my hat to her but he cut me dead
gen.я сделаю виду, что ничего не слышалI am going to let that go for now (Viola4482)