Russian | English |
армия, если считать по всем родам войск, насчитывала 12 тысяч человек | they numbered about 12,000 of all arms |
бедствие, которое затем обрушилось на человеческий род | the disaster which then befell the human race |
благородного рода | of noble strain |
болезнь известного рода | certain disease |
боли при родах | the pains of childbirth |
быть восьми лет от роду | be eight years old |
быть главой рода | lead a tribe |
быть знатного рода | be cradled in the purple |
быть знатного рода | be cradled in purple |
быть знатного рода | be born in the purple |
в английской истории это единственное в своём роде событие | it is a unique in English history |
в их роду наследственная психическая патология | there is a taint of insanity in their family |
в какой род войск вы будете зачислены? | what branch of the service do you expect to enter? |
в роде | in the nature of |
ваши чувства и поведение достойны того знатного рода, из которого вы происходите | your sentiments and conduct are worthy of the noble house you descend from |
вести свой род от | be descended from |
вечный двигатель второго рода | perpetual motion machine of the second kind |
вечный двигатель первого рода | perpetual motion machine of the first kind |
внутри рода | in-and-in (и т.п.) |
во многих языках нет среднего рода | many languages have no neuter gender |
возбуждения второго рода | second-order excitations |
враг рода человеческого | our foe |
враг рода человеческого | enemy of mankind |
враг рода человеческого | the Archfiend |
враг рода человеческого | the Archenemy |
враг рода человеческого | the enemy of mankind |
все рода войск вооружённых сил | all arms of the fighting forces |
все склонения требуют окончания m у существительных мужского и женского рода | All declensions take the ending m for Masc. And Fem. Nouns. |
все хвастались древностью своего рода | every man boasted the antiquity of his family |
всякого рода претензии к администрации | all sorts of kicks against the administration |
всё в этом роде | the whole shebang |
всё в этом роде | the whole bit |
гетеропереход II рода | type-II heterojunction |
гетеропереход I рода | type-I heterojunction |
глубокий, невозмутимый натурализм Гёте губителен для всякого рода стандартного мышления | Goethe's profound, imperturbable naturalism is absolutely fatal to all routine thinking |
годиться для такого рода работы | be handy for this kind of work |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает, как идут дела | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
государственный совет в некотором роде признался, что не знает обо всём, что происходит | the governing council has in a sense admitted that it did not know all that went on |
готовиться к определённому роду деятельности | habilitate (преподаванию и т.п.) |
граничное условие II рода | Newmann's boundary condition (потока) |
граничное условие I рода | Derichlet's boundary condition (потока) |
деформация первого рода | linear deformation |
для разного рода рыб использовался целый ряд крючков | a variety of hooks were used for different kinds of fish |
древний род | ancestry |
его род восходит к периоду норманнского завоевания | his family line runs back to the Conquest |
его род известен со времён Завоевания Англии | his family line runs back to the Conquest |
единственное возражение можно было бы с лёгкостью ликвидировать, просто определив, какого рода доказательства они должны получить | the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive |
единственное возражение можно было бы с лёгкостью опровергнуть, просто определив, какого рода доказательства они должны получить | the only objection might have been easily removed, by barely prescribing what sort of evidence they ought to receive |
единственный вид в роде | haplotype |
ей было на роду написано заниматься наукой | she was destined for science |
ей двадцать лет от роду | she is twenty years old |
её первый сборник стал своего рода литературным знаменем для студентов той эпохи | her first collection became something of a literary oriflamme for the students of the day |
женский род | the female kind |
житняк (род многолетних трав сем. злаков | wheat grass (Agropyron) |
задохнуться при родах | be strangled in birth |
закон в некотором роде | the law of a kind |
закон вмешивается для того, чтобы предупредить поступки такого рода | the law stepped in to prevent such a proceeding |
закон своего рода | the law of a kind |
и другие того же рода | and others of his ilk |
изучение состава и относительного обилия пыльцы и спор растений разных родов из разрезов ледниковых отложений | study of the composition a relative amount of pollen and vegetal spores of various species from the section of glacial deposits |
интегральное уравнение n-го рода | integral equation of the nth kind |
их род угас | their family line failed |
кажущийся угол между оптическими осями первого рода | optic angle (двухосного кристалла) |
кажущийся угол между оптическими осями первого рода | optic-axial angle (двухосного кристалла) |
кажущийся угол между оптическими осями первого рода | axial angle (двухосного кристалла) |
какого рода это существительное? | what is the gender of this noun? |
классифицировать животных по роду и виду | range animals according to genus and species |
классифицировать растения по роду и виду | range plants according to genus and species |
клубеньковая бактерия рода Rhizobium | rhizobium |
колыбель рода человеческого | the cunabula of the human race |
колыбель рода человеческого | cunabula of the human race |
краевое условие I рода | Derichlet's boundary condition (потока) |
краевое условие II рода | Newmann's boundary condition (потока) |
краевое условие IV рода | conjugating boundary condition (потока) |
красные род-айленд | Red Rhode Island (порода кур американской группы мясного или тяжелого направления) |
латинские прилагательные согласуются с существительными по роду, падежу и числу | latin adjectives agree with nouns in gender, case and number |
Лорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости | Lord Clarendon says that all manner of cruelty was executed |
могут возникнуть всякого рода неожиданности | all kinds of contingencies might arise |
модуль упругости второго рода | modulus of shearing |
модуль упругости второго рода | transverse modulus of elasticity |
модуль упругости второго рода | modulus of shear |
модуль упругости первого рода | modulus of elasticity |
модуль упругости первого рода | Young's modulus of elasticity |
модуль упругости первого рода | stretch modulus |
модуль упругости первого рода | elasticity modulus |
модуль упругости первого рода | elastic modulus |
мужской род | masculine gender |
мужской род | the male kind |
мы ведём свой род с восемнадцатого века | my family goes back to the 18th century |
мы никогда не попадали на такого рода праздники и не знали, чего нам ожидать | we had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
наш род берет начало в восемнадцатом веке | my family goes back to the 18th century |
не принадлежащий человеческому роду | non-human |
незнатного рода | of humble origin |
незнатного рода | of humble stock |
незнатного рода | of humble birth |
несчастья, уготованные роду человеческому | the ills that flesh is heir to |
новое подсемейство и новый род | new subfamily and new genus |
общее свойство рода | generic feature |
общее свойство рода | property |
общее свойство рода | peculiarity |
общество – это в самом деле своего рода соглашение | society is indeed a contract |
одежда человека указывает на его положение и род занятий | a man's dress designates his rank and calling |
одно из самых переменчивых созданий самого переменчивого рода | one of the most variable beings of the most variable kind |
он вёл очень напряжённый образ жизни, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой за это | he had lived far too strenuously, so, his nervous breakdown was the pay-off |
он вёл свой род от Цезаря | he derived his origin from Caesar |
он горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для его пьес | he is a booster of festivals because they are markets for his plays |
он из крестьянского рода | he came from peasant stock |
он никогда не попадал на такого рода праздники и не знал, чего ему ожидать | he had never experienced this kind of holiday before and had no idea what to expect |
он принадлежит к древнему роду | he is a man of ancient lineage |
он происходит из старинного рода | he is descended from an ancient family |
он происходит из старинного рода | he descends from an ancient family |
он происходит из хорошего рода | he comes of a good breed |
он раньше никогда не попадал на такого рода зрелища | he had never experienced this kind of entertainment before |
он своего рода гений | he is a genius in his own way |
он своего рода "затычка", служит для заполнения пустых мест за столом | he is a sort of expletive at the table, serving to stop gaps |
он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда | he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealers |
он утверждает, что совершались всяческого рода жестокости | he says that all manner of cruelty was executed |
она прошла через трудности, связанные с беременностью и родами | she passed the trials of pregnancy and childbirth |
оптическая ось кристалла второго рода | optic axis |
относящийся к тому же роду | congeneric |
отсрочка от призыва по роду работы | occupational deferment |
офицера откомандировали в другой род войск для того, чтобы он провёл курс специальной подготовки | the officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses |
офицера откомандировали в другой род войск, чтобы он провёл там курс специальной подготовки | the officer was seconded to another branch of the army to lead special training courses |
патология родов | birth defects |
первого рода | first genus |
по роду | by the nature of |
по роду | in the nature of |
по роду | from the nature of |
по роду его работы | by the nature of his office |
победить на выборах благодаря ухищрениям разного рода | steal the election |
поверхность трения первого рода | sliding surface |
подошло время родов | have reached term |
подошло время родов | have reached full term |
подходящий для такого рода работы | qualified for that kind of work |
помогать при родах | assist in delivery |
последний в его роде | the last of his line |
последний в его роде | last of his line |
последний в старинном королевском роду | the last of a long line of kings |
пособие в связи с родами | maternity aid |
пособие по беременности и родам | maternity aid |
поступление в окружающую среду различного рода загрязнений | pollution emission (see also pollution criteria) |
потуги в родах | labor pains |
потуги в родах | labors |
потуги в родах | expulsive pains |
потуги в родах | bearing-down pains |
превращение второго рода | second-order transition |
предмет, относящийся к тому же классу, роду | congener |
предшествующий родам | ante-partum |
предшествующий родам | antepartum |
пресечение рода по мужской линии | the extinction of the male line |
пресечение рода по мужской линии | extinction of the male line |
пресечение рода по мужской линии | extinction |
при родах пришлось наложить щипцы | the child was delivered by forceps |
привлечь внимание к разного рода разногласиям | call attention to differences |
пригодный для такого рода работы | qualified for that kind of work |
принадлежащий к одному роду | congenerical |
принадлежащий к тому же роду | congenerous |
принадлежащий к тому же роду | congeneric |
присоединённые функции Лежандра первого и второго рода | associated Legendre functions of the first and second kinds |
продолжительность родов | duration of delivery |
происходить из дворянского рода | descend from a noble stem |
происходить из старинного рода | descend from an old stem |
происходить из старинного рода | descent from old stem |
происходить из старинного рода | descend from old stem |
происходящий внутри рода | in-and-in (и т.п.) |
происходящий во время родов | intranatal |
размножение человеческого рода | multiplication of the human species |
род аэробных микроорганизмов | mycobacterium |
род более широкое понятие, чем вид | genus is superior to a species |
род более широкое понятие, чем вид | a genus is superior to a species |
род деятельности | metier |
род его занятий | his line of business |
род людской | the human kind |
род людской | the human race |
род, соответствующий полу | natural gender |
род, состоящий из двух видов | genus represented by two species |
род, состоящий из двух видов | a genus represented by two species |
род фейерверка | jack-in-a-box |
род фейерверка | devil |
род человеческий | the human |
род человеческий | the species |
род человеческий | genus Homo |
род шумной карточной игры | pit |
сверхпроводящий сплав II рода | type II superconducting alloy |
сверхпроводящий сплав I рода | type I superconducting alloy |
своего рода музыкальный фейерверк, где техника исполнения занимает место мелодии | a firework piece of music, in which execution takes the place of melody |
своего рода промежуточное состояние между болезнью и здоровьем | a kind of twilight state of health, neither ill nor well |
средний род | neuter gender |
старая вражда между двумя родами | the old unfriendship between the two houses |
старинный род | ancient house |
стебли второго рода | floricane (лозы винограда) |
столкновение второго рода | collision of the second kind |
существительное женского рода | feminine noun |
существительное, прилагательное или местоимение среднего рода | neuter |
существовать столько, сколько существует человеческий род | be coeval with mankind |
такого рода научную работу следует поощрять | we must give Brownie points for this kind of scholarship |
такого рода рисунок с затенением обычно делается углём | this way of drawing and shadowing is generally performed with black chalk |
такого рода события | events of this nature |
тебе надо проведать свою жену, которая лежит в родах | you must go visit the good lady that lies in |
текст представляет собой своего рода набор отдельных фрагментов | the text is a kind of patchwork of snippets |
текст представляет собой своего рода смесь отдельных фрагментов | the text is a kind of patchwork of snippets |
теракт, в результате которого погибли два ни в чём не повинных австралийских юриста, стал третьим по счёту преступлением подобного рода за текущий год | the terrorist attack, in which two innocent Australian lawyers were murdered, is the third outrage of its kind this year |
товары такого рода | goods of such nature |
точка возврата второго рода | cusp of second kind |
точка возврата первого рода | cusp of first kind |
точка заострения второго рода | cusp of second kind |
точка заострения первого рода | simple cusp |
точка заострения первого рода | cusp of first kind |
три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы | three services – the army, the navy, the aviation |
три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы | the three services – the army, the navy, the aviation |
три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы | three services – army, navy, aviation |
у него вдоволь всякого рода фруктов | he has abundance of every kind of fruit |
угол между оптическими осями первого рода | optic angle (двухосного кристалла) |
угол между оптическими осями первого рода | optic-axial angle (двухосного кристалла) |
угол между оптическими осями первого рода | axial angle (двухосного кристалла) |
улаживание вопросов такого рода входит в компетенцию директора | it's up to the director to sort out difficulties like this one |
упругость первого рода | longitudinal elasticity |
фазовое превращение второго рода | second-order transition |
фазовый переход второго рода | phase transition of the second order |
фазовый переход первого рода | phase transition of the first order |
фазовый переход 2 1/2 рода | 2 1/2 phase transition |
фазовый переход 2 1/2 рода | Lifshitz transition |
фазовый переход 2 1/2 рода | electron topological transition |
функция Бесселя нулевого порядка первого рода | zero-order Bessel function of the first kind |
характерный представитель рода | generic type |
хотя Теодат и происходил из рода героев | although Theodatus descended from a race of heroes |
человек без роду без племени | man of unknown antecedents |
человек без роду без племени | a man of unknown antecedents |
человек незнатного рода | man of humble origin |
человеческий род | the human species |
человеческий род | species |
четыре поколения их рода владели этой землёй | this land was theirs during four descents |
электрод второго рода | electrode of the second kind |
электрод первого рода | electrode of the first kind |
электрод третьего рода | electrode of the third kind |
это кольцо передаётся из поколения в поколение в нашем роду | this ring has been passed down in my family |
этот дом принадлежал им, пока не кончился их род | this house belonged to them until their family line failed |
этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их рода | this house belonged to them until their family line failed |
юный отпрыск титулованного рода | a younger scion of a titled family |
я бы возводил его род к Гектору или Ахиллу | I would draw his descent from Hector, or Achilles |
я горячий сторонник фестивалей, потому что они являются своего рода рынком для моих пьес | I am a booster of festivals because they are markets for my plays |
я жил очень напряжённо, поэтому нервный срыв был своего рода расплатой | I had lived far too strenuously, so, my nervous breakdown was the pay-off |
я отвергаю все обвинения такого рода | I repel all such imputations |