DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing рассказ | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.автор маленьких рассказовvignettist
gen.автор маленьких рассказов, литературных портретовvignettist
gen.автор рассказаrelater
gen.автор рассказовshort-story writer
gen.автор рассказовstorywriter
gen.автор рассказовstoryteller
gen.автор рассказовstory writer
gen.автор рассказов, повестей, сказокstory-writer
gen.американский писатель, автор романов и рассказовUS novelist and short-story writer
gen.анекдот или шутка по ходу рассказаaside
gen.анекдот по ходу рассказаaside
gen.антология американских рассказовa miscellany of American short stories
gen.безупречный рассказa story without a flaw
gen.бесконфликтный рассказfacile story (Interex)
gen.бессвязный рассказconfused tale
gen.бесстрастный рассказ о смерти ребёнкаa dead-pan account of a child's death
gen.бесцветный рассказinsipid story
gen.бесцветный рассказdull story
gen.быть естественным следствием его рассказаfollow from his story (from this, from the premises, etc., и т.д.)
gen.в виде рассказаtale wise
gen.в его рассказе об этом несчастном случае не упоминаются один-два важных фактаhis account of the accident misses out 1 or 2 important facts
gen.в её рассказе были нестыковкиthere were some inconsistencies in her story (bigmaxus)
gen.в её рассказе было много противоречий, и её легко уличили во лжиshe was not sure of her story and was easily tripped
gen.в её рассказе концы с концами не сходятсяher story does not hang together
gen.в конце рассказаat the end of the story
gen.в рассказе звучала оптимистическая ноткаa note of hope threaded the story
gen.в рассказе столько поворотов и отклонений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряетсяthe story has so many twists and turns that the reader becomes lost
gen.в рассказе столько поворотов и отступлений от основной сюжетной линии, что читатель совершенно теряетсяthe story has so many twists and turns that the reader becomes lost
gen.в рассказе эта история становилась ещё интереснееthe story lost nothing in the telling
gen.в ходе рассказаin the telling
gen.в чём же, собственно, соль вашего рассказа?exactly what is the essence of your story?
gen.в этом рассказе нет ни слова правдыthis account contains not a syllable of truth
gen.в этом рассказе содержится скрытый намёк на недавнюю сделкуthe story alludes to a recent transaction
gen.ваш рассказ совпадает с тем, что я уже слышалyour story agrees with what I had already heard
gen.вводить отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
gen.вводить отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
gen.верить рассказуcredit a story
gen.видеть интересный рассказ в книгеsee an interesting story in a book (a letter in a box, a girl in a room, smb. at a distance, etc., и т.д.)
gen.включать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
gen.включать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
gen.вот что говорилось в рассказеso the story ran
gen.впечатляющие рассказы о приключенияхstirring tales of adventures
gen.вплетать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
gen.вплетать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
gen.все эти рассказы только дразнили его воображениеall those stories only tickled his fancy
gen.вставной рассказmetastory (КГА)
gen.вся соль рассказаthe whole point of the story
gen.вы должны прочитать этот рассказyou must read this short story
gen.вы дочитали рассказ?have you finished the story?
gen.выдуманный рассказmade-up story
gen.вытекать из его рассказаfollow from his story (from this, from the premises, etc., и т.д.)
gen.выяснить, что легло в основу рассказаrun the story back to its source
gen.газета на видном месте помещает рассказthe newspaper features a story
gen.герой рассказаprotagonist (A_Tribunsky)
gen.герой рассказаthe hero of a story
gen.гости внимательно слушали его рассказhe held the guests with his story
gen.грустный рассказsorrowful tale
gen.давать рассказ на третьей страницеrun a story on the third page
gen.далее в рассказе говоритсяthe story proceeds as follows
gen.далее в рассказе говоритьсяthe story proceeds as follows
gen.два различных рассказа об одном и том же событииtwo versions of an event
gen.делить рассказ на частиbreak the story into parts (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.)
gen.дело не в самом рассказе, а в том, как его рассказываютthe point lies more in telling than in the tale
gen.детективный рассказmystery
gen.до него не дошла сама изюминка рассказаhe missed the point of the story
gen.до него не дошла сама суть рассказаhe missed the point of the story
gen.доверять чьему-либо рассказуtrust account
gen.доводить рассказ до 1840 годаtake the story up to 1840
gen.догадаться о том, как кончится рассказguess the end of the story (smb.'s thoughts, the nature of his offer, etc., и т.д.)
gen.достоверный рассказtrue-life account of something (о чём-либо)
gen.достоверный рассказtrue-to-life account of something (о чём-либо)
gen.доходить до определённого момента рассказаcome (When we came to the part where Harker had rushed at the Count zeev)
gen.доходить до определённого момента рассказаcome (When we came to the part where Harker had rushed at the Count zeev)
gen.дочитать рассказ до концаread on to the end of the story
gen.душещипательный рассказa human-interest story
gen.его манера рассказывать делает его рассказ более интереснымhis manner lends colour to his story
gen.его очерки и рассказы не утратили популярностиhis essays and tales remain popular
gen.его рассказ был сплошной выдумкойhis story was an entire fabrication
gen.его рассказ был хорошо принятhis story went down well
gen.его рассказ звучал так убедительно, что я попался на удочкуhis story sounded convincing so I fell for it
gen.его рассказ звучит убедительноhis story rings true
gen.его рассказ навеял грусть на слушателейhis story plunged the audience into gloom
gen.его рассказ навеял грусть на слушателейhis story cast a gloom over the audience
gen.его рассказ нагнал на меня скукуhis story made me yawn
gen.его рассказ нас расстроилhis narrative unsettled us
gen.его рассказ не очень убедителенhis story does not carry much conviction
gen.его рассказ не произвёл на меня никакого впечатленияhis story didn't impress me
gen.его рассказ не соответствует фактамhis story does not agree with the facts
gen.его рассказ не тронул меняhis story didn't impress me
gen.его рассказ подтверждает её словаhis story fits in with hers
gen.его рассказ произвёл на меня удручающее впечатленияhis story depressed me terribly
gen.его рассказ соответствует фактамhis story coincides with the facts
gen.его рассказ – сплошная выдумкаhis story is pure invention
gen.его рассказ – сплошная ложьhis story is a mass of lies
gen.его рассказ сходится с моимhis story agrees with mine
gen.его рассказу не хватает остротыhis story wants spice
gen.его рассказу не хватало изюминкиhis story lacked spice
gen.его рассказы были не в пример интереснееhis stories were more interesting by far
gen.его рассказы были не в пример интереснееhis stories were far more interesting
gen.его сбивчивый рассказ об этомhis blundering account of this
gen.ей понравился рассказ из-за естественности диалоговshe liked the story for the naturalness of dialogue
gen.ещё раз переделать рассказwrite a story anew
gen.её рассказ произвёл на нас большое впечатлениеher story made a big impression on us
gen.женщина-автор душещипательных рассказовsob sister
gen.живые детали в рассказеvivid touches in the story
gen.забавлять его рассказамиamuse him by telling stories (by cracking jokes, by solving riddles, by making things with coloured paper, etc., и т.д.)
gen.завершить рассказ моральюtag a moral to a story
gen.задавать вопросы по рассказуask questions on the story (kee46)
gen.закадровый рассказoff-screen narration (Tanya Gesse)
gen.закончить рассказ традиционной концовкойfinish off the story with the traditional sentence (with an interrogation mark, in his usual manner, etc., и т.д.)
gen.замечательный рассказa whale of a story
gen.занимательные рассказы для детейwonder book
gen.занимательные рассказы для детейwonder-book
gen.захватывающий рассказthrilling narrative (ART Vancouver)
gen.захватывающий рассказpage-turner (very interesting and engaging story Geras)
gen.захватывающий рассказcompelling tale (powerful story that keeps you interested Geras)
gen.захватывающий рассказengrossing narrative
gen.здесь я должен прервать рассказ, продолжу завтраhere I must stop, I'll go on with the story tomorrow
gen.игра, в которой нужно составить список слов прилагательное, цвет, название животного, число и тп, а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ.Mad Libs (otlichnica_po_jizni)
gen.игра, в которой нужно составить список слов, например прилагательное, цвет, название животного, число и т.п., а потом эти слова подставляют в заготовленный текст с пропусками, получая смешной рассказ.Mad Libs (Mad Libs is a phrasal template word game where one player prompts others for a list of words to substitute for blanks in a story, before reading the – often comical or nonsensical – story aloud. otlichnica_po_jizni)
gen.известный рассказan oft told story
gen.инсценировать рассказarrange a story as a play in the theatre
gen.интерес, вызываемый книгой, рассказомreadability
gen.интересный рассказa good story well put
gen.интересный, хорошо преподнесённый рассказa good story an anecdote, a witticism, a jest, a joke, etc. well put (и т.д.)
gen.интересный, хорошо преподнесённый рассказa good story well put
gen.к этому рассказу будут иллюстрации?is there any art with this story?
gen."Кентерберийские рассказы"the Canterbury Tales (знаменитое (незаконченное) произведение Дж. Чосера, один из первых памятников на общеангл. лит. языке)
gen.Кентерберийские рассказы ЧосераCanterbury tales
gen.клясться, что в его рассказе всё правдаswear that his story is true (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.)
gen.колоритный рассказpicturesque account
gen.конец его рассказа был неожиданнымhe finished off the story unexpectedly
gen.коротенький рассказhistoriette
gen.короткий рассказshort story
gen.короткий рассказa short story
gen.короткий рассказstoryette
gen.короткий рассказstoriette
gen.короткий рассказanecdote
gen.леденящие душу рассказыhaircurling stories
gen.линия рассказаthe thread of the story
gen.личные рассказыpersonal stories (Кунделев)
gen.логичный рассказcoherent story
gen.мальчишки слушали рассказы моряка как зачарованныеthe sailor's stories charmed the boys
gen.мастер рассказаmaster storyteller
gen.мастер художественного рассказаafter-dinner speaker (Serge Ragachewski)
gen.можно ли верить его рассказу о случившемся?can you trust his account of what happened?
gen.можно ли доверять его рассказу о случившемся?can you trust his account of what happened?
gen.мой рассказ бледнеет перед вашимmy story pales beside yours
gen.мы слушали рассказ о краже с широко раскрытыми глазамиthe description of the theft was an eye-popper
gen.на днях мне попался на глаза интересный рассказI saw an interesting story the other day
gen.набросать план рассказаframe a story
gen.назидательный рассказexemplum
gen.напечатать рассказ и т.д. на первой страницеrun the story this account, the article, this cartoon, etc. on page one
gen.написание рассказовstory-telling
gen.написание рассказовstory telling
gen.написание рассказов, повестейstory-telling
gen.написать инсценировку рассказаarrange a story a novel for the stage (рома́на)
gen.написать сценарий по роману, рассказуscenarize
gen.научно-фантастический рассказan SF сокр. от science fiction story
gen.научно-фантастический рассказ в картинкахscience-fiction comic strip (напр., см. Buck Rogers Taras)
gen.начало его рассказа и т.д. не вяжется с концомhis story her version of the story, their account of what happened, etc. does not hang together
gen.наш рассказ его ничуть не тронулhe wasn't in the least moved by our story
gen.наши сердца трепетали от этих рассказовour hearts were thrilled by those tales
gen.незаконченный рассказunfinished story
gen.неинтересный рассказa flat story
gen.неправдоподобный рассказgalley yarn
gen.неправдоподобный рассказghost story
gen.неправдоподобный рассказtall story
gen.неправдоподобный рассказimpossible story
gen.неправдоподобный рассказ или слухghost-story
gen.нескладный рассказlame story
gen.нить рассказаthe thread of a story
gen.нравоучительный рассказa moral tale
gen.нравоучительный рассказmorality tale (A.Rezvov)
gen.нравоучительный рассказa story with a moral
gen.обрывать рассказ на самом интересном местеcliffhang
gen.он быстро дописал конец рассказаhe finished off the story quickly
gen.он в общих чертах пересказал мне рассказhe gave me a general idea of this story
gen.он ввёл эту тому в свой рассказhe worked this theme into his story
gen.он до слёз смеялся над его рассказомhe laughed at his story so hard that tears came to his eyes
gen.он дополнил свой рассказ новыми подробностямиhe supplemented his story with new details
gen.он дополнил свой рассказ новыми подробностямиhe added new detail to his story
gen.он ей голову вскружил своими рассказамиhe turned her head with his stories
gen.он занимал нас своими рассказамиhe entertained us with his stories
gen.он кое-что присочинил в своём рассказеhe stretched the truth somewhat in his description of the events
gen.он кое-что присочинил в своём рассказеhe invented a few things in his story
gen.он корпел весь день, отстукивая на машинке свой новый рассказhe has been hard at work all day, banging out a new story
gen.он оборвал рассказ, чтобы ответить на телефонный звонокhe broke off telling the story to answer the telephone
gen.он пишет изящные маленькие рассказыhe writes pretty little stories
gen.он пишет рассказы, но его любимой формой являются пьесыhe writes stories but the theatre is his favorite medium
gen.он подкреплял свой рассказ фактамиhe supported his story with facts
gen.он подтвердил свой рассказ фактамиhe supported his story with facts (Taras)
gen.он подтверждал свой рассказ фактамиhe supported his story with facts (Taras)
gen.он придал колорит своему рассказу эффектным описанием местного ландшафтаhe has pointed up his story with an effective use of local scenery
gen.он придал рассказу о встрече яркий колоритhe painted a glowing picture of the encounter
gen.он продолжал свой рассказhe went out with his story
gen.он пытался объяснить скрытый смысл этого рассказаhe assayed to explain the hidden meaning of the story
gen.он разработал сюжет этого рассказа с большой изобретательностьюhe managed the plot of the story with inventiveness
gen.он расцветил свой рассказ приключениями, которых никогда не былоhe adorned his story with adventures that never happened
gen.он сильно приукрасил рассказhe highly coloured the story (the description of the trip, the facts, etc., и т.д.)
gen.он смешал в нужных пропорциях исторические факты, рассказы о путешествиях и анекдоты, и получилась невероятно увлекательная книгаhe has confected a curiously addictive blend of history, travel and jokes
gen.она не портит рассказы заумными словамиshe does not clot her prose with crossword words
gen.она одним духом выпалила свой рассказshe reeled off her story
gen.они слушали его рассказ, затаив дыханиеthey listened to his story with breathless attention
gen.они установили, что этот рассказ был также написан Чеховымthey found that this story was also written by Chekhov
gen.основная идея рассказаthe basic idea of a story
gen.основное содержание рассказаthe gist of the story
gen.остроумный рассказwitty anecdote
gen.от его рассказа у меня мурашки по телу пошлиhis story made my flesh creep
gen.от его рассказа у нас волосы встали дыбомhis account made our hair stand on end
gen.отдельные части рассказа не соразмерны друг с другомthe story lacks symmetry
gen.отдельные части рассказа несоразмерны друг с другомthe story lacks symmetry
gen.откровенный рассказcandid story
gen.отличный рассказthe story is a world-beater
gen.отнестись к рассказу критическиtake a story with a grain of salt
gen.отнестись к рассказу с недовериемtake a story with a grain of salt
gen.отрывки из рассказаsnatches of a story
gen.охотничий рассказa fish story
gen.охотничий рассказsnake story
gen.охотничий рассказfish story (неправдоподобный)
gen.охотничьи рассказыtraveller's tales
gen.первый же рассказ принёс этому писателю известностьthe writer clicked with his first story
gen.переделать рассказ в пьесуarrange a story as a play in the theatre
gen.переделать рассказ роман в пьесуarrange a story a novel for the stage
gen.перекладывать рассказ в стихиput a story into verse
gen.переложить рассказ в стихиput a story into verse
gen.переложить рассказ в стихиput a story into verses
gen.перемежать рассказ остроумными репликамиseason the narrative with some humorous sallies
gen.переработать рассказ в романexpand a short story into a novel
gen.пересыпать рассказ остроумными репликамиseason the narrative with some humorous sallies
gen.песенный рассказblackletter ballad (Andrey Truhachev)
gen.песенный рассказbroadside ballad (Andrey Truhachev)
gen.песенный рассказbroadsheet ballad (Andrey Truhachev)
gen.песенный рассказstreet ballad (Andrey Truhachev)
gen.печальный рассказtragical tale (story)
gen.печальный рассказtragic tale (story)
gen.печальный рассказsorrowful tale
gen.по рассказамupon the hearing of
gen.по рассказам очевидцевfrom the accounts of eyewitnesses (подойдет не во всех конструкциях) 4uzhoj)
gen.по ходу рассказаas the story unfolds
gen.поверят ли его рассказу в суде?will his story stand up in court?
gen.подавать рассказsend in one's story (на конкурс, в журнал и т.п.)
gen.подробно рассказывать о чём-либо дополнить рассказ деталямиpaint in the details
gen.подробный рассказample narrative
gen.подробный рассказrecital
gen.подробный рассказa particular account
gen.подробный рассказparticularism
gen.подробный рассказdetailed account ("Pray let me have a detailed account of what the circumstances are which have disturbed you." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.подробный рассказIliad
gen.подробный рассказ о своих несчастьяхthe recitation of one's woes
gen.подробный рассказ о своих приключенияхthe recital of one's adventures
gen.подхватить и продолжить рассказtake up smb.'s story (the tale, the thread of the narration, etc., и т.д.)
gen.подхватить нить рассказаgather up the thread of the story
gen.подхватить нить рассказаgather up the thread of a story
gen.подхватить чей-либо рассказtake up story
gen.позабавить кого-либо смешным рассказомdivert with an amusing story
gen.получить удовольствие от рассказаenjoy the story (kee46)
gen.пополнить рассказfill out the story (the book, smb.'s account, smb.'s analysis, etc., и т.д.)
gen.поразмыслив, я могу сказать, что его рассказы слишком несовременныon reflection, I suppose his tales are just too old-fashioned
gen.последняя строка юмористического рассказаpunch line
gen.последовательный рассказcoherent story
gen.построить рассказ на незначительном событииbuild up a story around an insignificant incident
gen.посылать рассказsend in one's story (на конкурс, в журнал и т.п.)
gen.поучительный, назидательный рассказexemplum
gen.поэтические детали в рассказеpoetic touches in the story
Gruzovikправдивый рассказtrue story
gen.правдивый рассказtrue-to-life account of something (о чём-либо)
gen.правдивый рассказtrue-life account of something (о чём-либо)
gen.правдивый рассказfaithful narrative
gen.правдивый рассказa true-life story
gen.правдоподобие этого рассказаthe verisimilitude of the tale
gen.правдоподобный рассказlikely story (Taras)
gen.правдоподобный рассказplausible story (Taras)
gen.правдоподобный рассказtrue story (Taras)
gen.правдоподобный рассказspecious tale
gen.предварять доклад забавным рассказомintroduce a speech with an amusing anecdote (a subject with a short preface, a concert with a short speech, etc., и т.д.)
gen.предпосылать несколько слов к рассказуpreface one's story with a few words
gen.предпосылать рассказу анекдотpreface one's story with an anecdote
gen.прекрасный рассказa whale of a story
gen.прибавляющий своё в рассказеenlarger
gen.приближаться к определённому моменту рассказаcome (When we came to the part where Harker had rushed at the Count zeev)
gen.придавать правдоподобие рассказуlend probability to a story
gen.придать правдоподобие рассказуlend probability to a story
gen.придумать всевозможные рассказыconcoct all kinds of stories
gen.придумать рассказcook a story
Gruzovikпридумывать всевозможные рассказыconcoct all kinds of stories
gen.признавать достоверность рассказаadmit the truth of the story
gen.приключенческий рассказa story of adventure
gen.приключенческий рассказsuspense story (который держит читателя в напряжении)
gen.приключенческий рассказan adventure story
gen.приключенческий рассказstory of adventure
gen.приключенческий рассказadventure story
gen.прикрасить рассказhelp the matter in telling a story
gen.приступать к рассказуbegin the process (a letter, one's speech, one's work, the job, a new life, a building, the construction, etc., и т.д.)
gen.продолжать прерванный рассказresume a story
gen.продолжать рассказcontinue the story (one's remarks, one's work, one's study of smth., one's way, etc., и т.д.)
gen.продолжать рассказproceed with one's story
gen.продолжение рассказа будет помещено в следующем номереthe story will be continued in our next number
gen.продолжение рассказа будет помещено в следующем номереthe story will be continued in our next month's issue
gen.продолжить прерванный рассказresume a story
gen.продолжить рассказgather up the thread of the story
gen.продолжить чей-либо рассказtake up story
gen.прочитать детям рассказread a story to the children (a letter to one's brother, etc., и т.д.)
gen.разбивать рассказ на частиdivide the story into parts
gen.разбивать рассказ на частиbreak the story into parts (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.)
gen.развлекать дам рассказамиentertain ladies with stories (guests with music, a girl with fairy tales, etc., и т.д.)
gen.развлекать его рассказамиamuse him by telling stories (by cracking jokes, by solving riddles, by making things with coloured paper, etc., и т.д.)
gen.разрабатывать сюжет рассказаdevelop the plot of a story
gen.рассказ был таким интересным, что он не мог от него оторватьсяthe story was so interesting that he read on till he had finished (пока́ не дочита́л до конца́)
gen.рассказ в картинкахstrip (в газете, журнале и т.п.)
gen.рассказ в картинкахstrip cartoon (в газете, журнале и т.п.)
gen.рассказ в картинкахcomic strip (юмористический, приключенческий и т. п. картинки помещаются в виде поперечных полос в газетах и журналах)
gen.рассказ, в котором героиня из бедной семьи становится богатойrags-to-riches
gen.рассказ, в котором не было ничего, кроме нелепых фантазийa tale compact of moonstruck fancy
gen.рассказ в сборнике рассказов, как правило первый, имеющий то же название, что и весь сборникtitle story (Stanislav Silinsky)
gen.рассказ в стихахpoem
gen.рассказ ведётся от имениthe story is told by
gen.рассказ-верх совершенстваa story without a flaw
gen.рассказ – верх совершенстваa story without a flaw
gen.рассказ весьма сомнительныйthe story is a bit pink
gen.рассказ взволновал его воображениеhis imagination was perturbed by the story
gen.рассказ вызвал у меня жалостьthe story excited my pity
gen.рассказ, давший название сборнику рассказовname story
gen.рассказ даёт нам правдивую картину жизниthe story gives a true picture of life (kee46)
gen.рассказ даёт нам реальную картину жизниthe story gives a true picture of life (kee46)
gen.рассказ его не тронулthe story left him cool
gen.рассказ и т.д. занимает шестнадцать страницthe story the manuscript, etc. runs to 16 pages (to three volumes, etc., и т.д.)
gen.рассказ и т.д. захватил егоhe was carried away by the story (by the plot, by the music, etc.)
gen.рассказ захватил меняthe story gripped me
gen.рассказ и т. п.telescope
gen.рассказ из первых устfirsthand account (DoctorKto)
gen.рассказ кончается смертью герояthe story ends with the hero's death
gen.рассказ конченthe story is out
gen.рассказ, который не вяжется с фактамиa story that will not piece on to the facts
gen.рассказ, который неизменно попадает во все сборникиa story that has become a fixture in anthologies
gen.рассказ, который ошеломил меняa story that sat me up straight
gen.рассказ ловко закрученthe story is skilfully woven
gen.рассказ ловко придуманthe story is smartly invented
Gruzovikрассказ на сон грядущийbedtime story
gen.рассказ, напечатанный на нескольких идущих подряд страницахtakeout
gen.рассказ написан живоthe story is briskly brightly, carefully, well, etc. written (и т.д.)
gen.рассказ начисто лишён юмораthe story was entirely bankrupt of humor
gen.рассказ начисто лишён юмораthe story was entirely bankrupt of humour
gen.рассказ не трогает егоthe story leaves him cold
gen.рассказ о его приключениях слушаешь с волнениемhis adventures make an exciting story
gen.рассказ о его страданиях вызывал сочувствие у всех, кто его слышалhe commands the sympathy of all who have heard the story of his sufferings
gen.рассказ о злоключенияхspiel
gen.рассказ о любвиlove story
gen.рассказ о любовном похожденииlove tale
gen.рассказ о поездкеaccount of the trip
gen.рассказ о привиденияхghost story
gen.рассказ о привиденияхghost-story
gen.рассказ о приключениях ковбоевa western saga
Gruzovikрассказ о происшествииaccount of an incident
gen.рассказ о происшествийaccount of an incident
gen.рассказ о путевых впечатленияхvoyage
gen.рассказ о путешествииaccount of the trip
gen.рассказ о Рождествеthe Nativity Story (MichaelBurov)
gen.рассказ о себеintroduction (при знакомстве: Which brings me to how to stand out in a very crowded field: In a world where you are competing with 100's of others, my best advice is to introduce yourself with a well-crafted introduction. If you come in with a good intro, you're in the top 10%. If you have a good online presence the landlord can validate, you're probably in the top 5%. (Reddit) -- представиться, изложив хорошо подготовленный рассказ о себе рассказом ART Vancouver)
gen.рассказ о себеstory of self (D. Zolottsev)
gen.рассказ о событияхrecord
gen.рассказ о событияхnarrative of the events (ART Vancouver)
gen.рассказ о странствиях и подвигахOdyssey
gen.рассказ о таком плаванииperiplus
gen.рассказ оказался очень кстатиthe story came pat to the occasion
gen.рассказ, основанный на действительном происшествииa story founded on fact
gen.рассказ от которого мороз по коже подираетspooky story
gen.рассказ, от которого мороз по коже подираетspookish story
gen.рассказ, от которого мороз по коже подираетsick story
gen.рассказ, от которого мороз по коже продираетspooky story
gen.рассказ очевидцаfirst-hand account (Taras)
gen.рассказ очевидцаan eyewitness account (bookworm)
gen.рассказ очень взволновал меняthe story excited me so much
gen.рассказ, по которому назван сборникname-story
gen.рассказ поражает меня своей нелепостьюthe story strikes me as ridiculous
gen.рассказ построен вполне логичноthe story hangs together well
gen.рассказ публикуется в нескольких номерахthe story appeared in parts (журнала, газеты и т. п.)
gen.рассказ разжёг его честолюбиеthe tale inflamed his ambition
gen.рассказ с моральюa story with a moral
gen.рассказ с оттенком сатирыa story with a strain of satire
gen.рассказ с элементом сатирыstory with a strain of satire
gen.рассказ с элементом сатирыa story with a strain of satire
gen.рассказ сильно поразил моё воображениеthe story excited me so much
gen.рассказ становится растянутым и бессодержательнымthe tale becomes overblown and thin
gen.рассказ требует доработкиthe story needs the file
gen.рассказ требует отделкиthe story needs the file
gen.рассказ умело сочинёнthe story is skilfully woven
gen.рассказу не хватает живостиthe story lacks punch
gen.рассказы в картинкахcomics (обыкн. с подписями)
gen.рассказы в картинкахcomics
gen.рассказы в картинках с подписямиcomics
gen.рассказы и т. п. о чьей-либо личной жизниpersonalias
gen.рассказы, из которых составлен этот томикstories that go to make up the volume
gen.рассказы из уст в устаword of mouth (Ivan Pisarev)
gen.рассказы моряка захватили мальчишекthe sailor's stories charmed the boys
gen.рассказы о Короле Артуреtales of the court of King Arthur
gen.рассказы и т.п. о чьей-либо личной жизниpersonalia
gen.рассказы о межпланетных путешествияхspace fiction
gen.рассказы, от которых волосы встают дыбомhaircurling stories
gen.рассказы, полные таинственностиtales redolent of mystery
gen.рассказы рыцарей круглого стола Короля Артураtales of the court of King Arthur
gen.рассказы Эдгара Поthe stories of Edgar Poe
gen.расчленять рассказ на частиbreak the story into parts (a text into passages, a word into syllables, etc., и т.д.)
gen.редактировать рассказpolish a story (a play, etc., и т.д.)
gen.редактор не взял этот рассказthe editor refused the story
gen.роман или рассказ о любвиlove story
gen.романы и рассказыnarrative literature
gen.рыдания прерывали её рассказsobs punctuated her tale
gen.с вашим рассказом можно подождатьyour story can keep (он не устареет)
gen.с рассказами от беженцев о зверствахwith stories of atrocities (Refugees from the conflict have been fleeing across the border, with stories of atrocities committed by both sides alexghost)
gen.сам по себе рассказ может быть правдивthe story may be true in itself
gen.самому придумать конец рассказаpiece out the full story from imagination
gen.сборник американских рассказовa miscellany of American short stories
gen.сборник рассказовshort story collection (A short story collection is a book of short stories by a single author, as distinguished from an anthology of fiction by more than one author (e.g., Les Soirées de Médan). The stories in a collection can share a theme, setting, or characters and sometimes can also include work of poetry. WK Alexander Demidov)
gen.сборник рассказовcollection of short stories (A short story cycle (sometimes referred to as a story sequence or composite novel) is a collection of short stories in which the narratives are specifically composed and arranged with the goal of creating an enhanced or different experience when reading the group as a whole as opposed to its individual parts. WK Alexander Demidov)
gen.сборник рассказовstory-book
gen.сборник рассказовcollector of short stories
gen.сборник рассказовcollection of stories
gen.свои статьи и рассказы он пек как блиныhe cranked out a steady stream of articles and stories
gen.связный рассказconnected narrative
Gruzovikсвяточный рассказChristmas tale
gen.святочный рассказChristmas story
gen.сделать из бесхитростного романтического рассказа настоящее стихотворение в прозеto transmew a simple romantic narrative into a prose poem
gen.сделать из бесхитростного романтического рассказа настоящее стихотворение в прозеtransmute a simple romantic narrative into a prose poem
gen.сделать инсценировку рассказаarrange a story a novel for the stage (рома́на)
gen.сентиментальный слезливый рассказsob stuff (очерк и т.п.)
gen.сентиментальный рассказsob-stuff
gen.сентиментальный, слезливый рассказ или очеркsob-stuff
gen.серый рассказjejune story
gen.скрасить рассказwrap in clean words
gen.скучный рассказthe story that lacks zest
gen.скучный рассказpater
gen.скучный рассказjejune story
gen.скучный рассказpaternoster
gen.слезливый рассказsob stuff
gen.слезливый рассказsob-stuff
gen.слушать рассказ с изумлением и недовериемlisten to the story with amused disbelief
gen.собрание рассказовcollection of stories
gen.содержание рассказаthe meat of the story
gen.содержание рассказаthe meat of a story
gen.содержательный рассказpurposeful narrative
gen.содержащий рассказыanecdotal (В.И.Макаров)
gen."соль" рассказаpoint
gen.соль рассказаthe cream of the joke
gen.соль рассказа в его юмореthe nub of the story lies in its humour
gen.соль рассказа в его юмореthe point of the story lies in its humour
gen.соль рассказа объясняется его юморомthe nub of the story lies in its humour
gen.соль рассказа объясняется его юморомthe point of the story lies in its humour
gen.соль шутки или рассказаthe cream of the joke
gen.сомневаться в истинности рассказаsuspect the truth of an account (the authenticity of the document, the thief's excuse, his motives, his honesty, etc., и т.д.)
gen.состряпать рассказbaste up a story
gen.состряпать рассказknock out a story
gen.состряпать рассказ за два часаbat out an outline of a story in two hours
gen.сочинить рассказmake up a story (a poem, a book, a tune, etc., и т.д.)
gen.твой рассказ у меня из головы не выходитyour story won't leave my mind
gen.ткань рассказаgist of a story
gen.тщательно выстроенный рассказa carefully crafted story
gen.тщательно построенный рассказa carefully crafted story
gen.у неё от этого рассказа мурашки по телу побежалиthe story made her flesh crawl
gen.убедительный рассказcompelling story (Alexey Lebedev)
gen.уверять, что в его рассказе всё правдаswear that his story is true (that there was smb. in the next room, she is telling the truth, etc., и т.д.)
gen.увидеть интересный рассказ в книгеsee an interesting story in a book (a letter in a box, a girl in a room, smb. at a distance, etc., и т.д.)
gen.увлекательный рассказbang-up story
gen.увлекательный рассказa rattling good yarn
gen.увлекательный рассказan exciting story
gen.услышать рассказ / историю / сплетнюhear tell (от кого-либо; If you hear tell (of) something, someone tells you about it. Это безличное идиоматическое выражение, являющееся аналогом таких выражений, как "It's been said" и "They say that...".)
gen.усомниться в истинности рассказаdiscount a story
gen.участвовать в конкурсе на лучший рассказenter a short story contest
gen.фантастический рассказgalley yarn
gen.ходят рассказы, чтоit is telling that (Andrey Truhachev)
gen.ходят рассказы, чтоthe story goes that (Andrey Truhachev)
gen.ходят рассказы, чтоa story is told that (Andrey Truhachev)
gen.ходят рассказы, чтоthere are stories that (Andrey Truhachev)
gen.ходят рассказы, чтоit is said that (Andrey Truhachev)
gen.ходят рассказы, чтоit is told that (Andrey Truhachev)
gen.ходят рассказы, чтоa story is going about that (Andrey Truhachev)
gen.хорошо преподнесённый рассказa good story well put
gen.цикл рассказовshort story cycle (Scarlett_dream)
gen.цикл рассказовa cycle of stories
gen.чем кончается рассказ?how does the story wind up?
gen.читать детям рассказread a story to the children (a letter to one's brother, etc., и т.д.)
gen.чтобы подтвердить свой рассказ, она показала письмоprove her story she produced a letter
gen.шутка по ходу рассказаaside
gen.эти два рассказа противоречат друг другуthere is a discrepancy between the two stories
gen.это придало рассказу неожиданный оттенок трагедииit lent the story an unexpected suggestion of tragedy
gen.этот писатель часто придаёт своим рассказам юмористическое звучаниеthe writer often gives his stories a humorous twist
gen.этот рассказ его не волнуетthis story leaves him cold
gen.этот рассказ легко экранизироватьthis story films easily
gen.этот рассказ не подойдёт для экранизацииthe story won't film well
gen.этот рассказ позабавил меняthe story tickled me
gen.этот рассказ совпадает с её версиейthis story agrees with hers
gen.этот рассказ – чистый вымыселthat story is pure fabrication (алешаBG)
gen.этот рассказ – чистый вымыселthat story is pure fabrication (алешаBG)
gen.этот факт придал некоторое правдоподобие его рассказуthis fact lent colour to his tale
gen.юмористический рассказhumorous story
gen.я был в восторге от её рассказаI was much taken by her story
gen.я мало что понял из его путаного рассказаI could not gather much from his confused story
gen.я не даю вам спать своими рассказамиI am keeping you up with my story
gen.я поверил его рассказуI accredited his tale
gen.я решил, что не позволю такими рассказами заставить меня паниковатьI resolved not to let such stories stampede me
Showing first 500 phrases