Subject | Russian | English |
idiom. | в конце-концов раскинуть мозгами | use your intelligence at all (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | ветви раскинулись во все стороны | the branches spread far and wide |
Makarov. | ветви раскинулись широко | the branches spread themselves far and wide |
Makarov. | ветви раскинулись широко | branches spread themselves far and wide |
Makarov. | где дуб раскинул свои ветви | where oak expands her arms |
gen. | где они раскинут лагерь? | where will they make a camp? |
gen. | город раскинулся на правом берегу реки | the town lies on the right bank of the river |
gen. | деревня раскинулась посреди равнины | the village lies on a plain |
Makarov. | дерево раскинуло свои ветви | the tree spread its branches |
Makarov. | деревья широко раскинули ветви | trees spread their branches abroad |
Makarov. | деревья широко раскинули ветви | the trees spread their branches abroad |
Makarov. | её длинные чёрные волосы раскинулись по подушке | her black tresses lay around her on the pillow |
Makarov. | за городом раскинулись холмы | hills backed the town |
Makarov. | за городом раскинулись холмы | the hills backed the town |
gen. | лежать, раскинув руки и ноги в стороны | spread-eagled (см. gen. | лежать раскинув руки и ноги в стороны | lie spread-eagled (href="
multitran.com, multitran.com) |
gen. | лежащий раскинув руки и ноги | spread-eagled (nicknicky777) |
gen. | на побережье раскинулось множество современных курортов | the coast is set with modern resorts |
gen. | он лежал на пляже, раскинув руки | he was lying on the beach with arms |
gen. | он лежал на спине, широко раскинув руки | he lay on his back, with his arms splayed out |
Makarov. | он театрально раскинул руки, изображая беспомощность | he spread his hands in a dramatic gesture of helplessness |
gen. | он широко раскинул руки | he spread his arms wide |
Makarov. | она растянулась на траве, раскинув руки, с панамой на лице | she was sprawled out on the grass with her sunhat over her face |
Makarov. | она широко раскинула руки | she flung her arms open wide |
gen. | перед нами раскинулись кукурузные поля | spread out before us (и т.д.) |
gen. | перед нашим взором раскинулся город | a town lay before us |
construct. | раскинется на большие площади | spread over a wide area (Yeldar Azanbayev) |
inf. | раскинутые вещи по комнате или на полу | floordrobe (a form of storage for clothing which requires no hangers, drawers, doors or effort BroKE) |
med. | раскинутые конечности | limb-splay (один из симптомов острой токсичности у животных, от marialap – proz.com Игорь_2006) |
gen. | раскинуть ветви | branch |
inf. | раскинуть глаза | look round |
inf. | раскинуть глазами | look round |
inf. | раскинуть карты | read cards |
gen. | раскинуть карты | throw down some tarot cards (Taras) |
gen. | раскинуть лагерь | pitch a camp |
Gruzovik | раскинуть лагерь | pitch camp |
slang | раскинуть мозгами | use noggin (VLZ_58) |
idiom. | раскинуть мозгами | use your intelligence (Washington Post Alex_Odeychuk) |
inf. | раскинуть мозгами | use one's noodle (Taras) |
gen. | раскинуть мозгом | consider |
gen. | раскинуть мозгом | think over |
inf. | раскинуть на картах | read cards |
Makarov. | раскинуть ноги | splay one's legs |
gen. | раскинуть палатку | pitch a tent |
gen. | раскинуть руки | hold arms out (Abysslooker) |
gen. | раскинуть руки | stretch one's arms |
gen. | раскинуть руки | stretch arms |
gen. | раскинуть руки | spread-eagled |
gen. | раскинуть руки и ноги в стороны | spreadeagle (denghu) |
gen. | раскинуть руки и ноги небрежно | sprawl |
gen. | раскинуть руки и ноги небрежно или неуклюже | sprawl |
gen. | раскинуть руки и ноги неуклюже | sprawl |
gen. | раскинуть сеть | cast out one's lines (Like a spider, he begins to cast out his lines Logos66) |
idiom. | раскинуть умом | put brain to good use (VLZ_58) |
inf. | раскинуть умом | ponder |
gen. | раскинуть умом | consider |
gen. | раскинуть умом | think over |
Makarov. | раскинуть шатёр | put on a circus (о цирке) |
Makarov. | раскинуть шатёр | present a circus (о цирке) |
Makarov. | раскинуться в кресле | lie back in an armchair |
inf. | раскинуться мыслью | consider |
inf. | раскинуться мыслью | think over |
inf. | раскинуться мыслью | ponder |
inf. | раскинуться мыслями | think over |
inf. | раскинуться мыслями | consider |
inf. | раскинуться мыслями | ponder |
gen. | раскинуться на | extend over (The Colonial National Historical Park extends over 24 miles between two tidal rivers. I. Havkin) |
gen. | раскинь мою палатку! | upon with my tent! |
gen. | раскинь мою палатку! | up with my tent! |
gen. | со всех сторон раскинулись поля | fields spread on every side |
gen. | широкие просторы раскинулись насколько мог видеть глаз | the broad lands stretched away as far as the eye could see |
archit. | широко раскинувшися | far-flung |
gen. | широко раскинутый | akimbo (о руках или ногах В.И.Макаров) |