DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing прищемить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.больно прищемить себе палецpinch finger badly
Makarov.его плащ прищемило дверьюhis raincoat got shut in the door
Makarov.ей прищемило пальцы дверьюher fingers were nipped in the door
proverbлюбопытному на базаре нос прищемилиcuriosity killed the cat
proverbлюбопытному на базаре нос прищемилиthe fish will soon be caught that nibbles at every bait
proverbлюбопытному на базаре нос прищемилиcuriosity killed the cat (дословно: Любопытство погубило кошку. Смысл: любопытство до добра не доведёт)
gen.мне прищемило палец дверьюmy finger caught in the door
gen.мне прищемило руку дверьюI got my hand caught in the door
gen.он прищемил палец дверьюhe nipped his finger in the door
gen.он прищемил пальцы дверьюhe jammed his fingers in the door
gen.он прищемил пальцы дверьюhis fingers were pinched in the door
gen.он прищемил пальцы дверьюhe squeezed his fingers in the door
Makarov.он прищемил себе палец дверьюhe caught his finger in the door
Makarov.она прищемила палец дверьюshe jammed her finger in the door
Игорь Мигприжать/прищемить хвостcurb
gen.прищемить дверьюclose the door on (Whoa, hang on, I closed the door on my gown! • I accidentally closed the door on my finger. 4uzhoj)
gen.прищемить дверьюshut the door on (Whoa, hang on, I shut the door on my gown. • I accidentally shut the door on my finger, and I think it might be broken. 4uzhoj)
Makarov.прищемить палецjam one's finger
Makarov.прищемить палецsqueeze one's finger (дверью и т.п.)
gen.прищемить палецsqueeze finger (дверью и т. п.)
Makarov.прищемить палец дверьюtrap one's finger in the door
Makarov.прищемить палец дверьюsqueeze one's finger in the door
gen.прищемить палец дверьюsquash finger in a doorjamb
Makarov.прищемить палец дверьюpinch one's finger in the door
gen.прищемить палец дверьюcatch one's fingers in a door
Makarov.прищемить палец дверьюshut one's finger in the door
gen.прищемить палец дверьюshut a finger in a door
gen.прищемить платье и т.д. дверьюshut one's dress one's fingers, etc. in a door (in a drawer, etc., и т.д.)
gen.прищемить защемить платье дверьюcatch one's frock (in the door, one's coat in the window, etc., и т.д.)
Makarov.прищемить себе палецsqueeze one's finger
Makarov.прищемить себе палецpinch one's finger
gen.прищемить себе палец дверьюcatch finger in the door
Makarov.прищемить себе палец дверьюcatch one's finger in the door
Makarov.прищемить себе палец дверьюcatch finger in a door
gen.прищемить себе палец дверьюjam
gen.прищемить себе палец дверьюpinch finger in the door
idiom.прищемить хвостhave over a barrel (Yeldar Azanbayev)
Makarov.ребёнок прищемил себе пальцы дверьюthe child jammed its fingers in the door
Makarov.я прищемил дверью палецI shut my finger in the door
Makarov.я прищемил палец дверьюI've pinched my finger in the door