DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing пребывать | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
gen.в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроенииthere was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover
Makarov., amer.временно пребыватьvisit at
gen.временно пребыватьvisit
amer.временно пребыватьvisit (преим.)
lawвременно пребыватьsojourn
amer.временно пребыватьvisit with (В.И.Макаров)
Makarov., amer.временно пребыватьvisit in
gen.временно пребыватьstay (Alexander Demidov)
gen.вымышленное, несуществующее в действительности место, где человек пребывает в своих грезах и откуда черпает странные, порой бессмысленные идеиLalaland
rel., christ.Господи! кто может пребывать в жилище Твоем?O Lord, who shall abide in Thy tabernacle? (первая строка Псалма 14 browser)
Makarov.десять дней я пребывал в таком состоянииfor ten days I continued in this state
gen.дети пребывали в состоянии радостного возбуждения с тех пор, как кончился дождьthe children have been above themselves ever since the rain stopped
proverbдля человечества нет тяжелей напасти, чем пребывать в цепях церковной властиand of all plagues with which mankind are curst ecclesiastic tyranny's the worst (D. Defoe; Д. Дефо)
gen.долго пребывать в одном положенииlinger
gen.долго пребывать в одном состоянииlinger
sport.жёсткие тренеры пребывают в блаженном неведении относительно окружающего мира из-за своей исключительной сосредоточенности на работеthe tougher coaches are blissfully unaware of the world around them because of their singular focus on the job (sophistt)
relig., lat.здесь пребываетHic Situs ("laid here", H.S.)
relig., lat.здесь пребываетHoc Loco Situs ("laid in this place", "put in this place", H.L.S.)
Makarov.кажется, он пребывал в шумно-задиристом и, вместе с тем, неуверенном состоянииhe seems to have been of a headlong, blustery, uncertain disposition
Игорь Мигкогда пребываю в минореwhen I feel down
Игорь Мигкогда пребываю в растрепанных чувствахwhen I feel down
Makarov.королева на этой неделе пребывает во Дворцеthe Queen is in residence at the Palace this week
proverbможно взбираться на самые высокие вершины, но долго пребывать там невозможноman can climb to the highest summits, but he cannot dwell there long
Makarov.надежда пребывает в духе святомhope is against the holy ghost
Makarov.он, казалось, всё время пребывал в своих грёзахhe seems to be in a permanent daydream
gen.он помогал тем семьям, чьи кормильцы пребывали в тюрьмеhe was with the families whose breadwinners were now in the lock-up
Makarov.он пребывает в состоянии неопределённостиhe remains in the dark
gen.он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказалhe was sunk in thought and didn't hear what I said
Makarov.он пребывал в молчанииhe kept his peace
Makarov.он пребывал в молчанииhe held his peace
Makarov.она, пребывавшая в задумчивости некоторое время, неожиданно заговорилаshe, who had been thoughtful for some time, suddenly spoke
gen.оставаться, пребывать в неведенииremain ignorant (Sweetlana)
Makarov.пока она пребывала в душевных страданиях, её деньги исчезалиwhile her heart was troubled, her money was melting
Makarov.понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помысловbelieve in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him
gen.постоянно пребыватьindwell (о мыслях и т. п.)
gen.пребывавший в ковчеге Нояarkite
horticult.пребывает в зародышевом состоянииis in its infancy (typist)
relig., lat.пребывайте в благочестииPie Zeses ("may you live piously", PZ.)
gen.пребывать вindwell
gen.пребывать вcontinue (чём-л.)
rel., budd.пребывать в агонииagonize
gen.пребывать в бездействииhibernate
rhetor.пребывать в блаженном неведенииbe blissfully ignorant (of ... Alex_Odeychuk)
gen.пребывать в блаженном неведенииbe in a state of blissful ignorance (В.И.Макаров)
gen.пребывать в блаженном неведенииstill blissfully unaware (Rust71)
gen.пребывать в вереwalk by faith
gen.пребывать в выигрышном положенииhave an edge (априори, в силу тех или иных обстоятельств sashkomeister)
Makarov.пребывать в глубоком отчаянииdespair deeply
gen.пребывать в гордом одиночествеstand in lone conspicuity
gen.пребывать в деревнеrusticate
gen.пребывать в должностиremain in office (in service, out of office, in force, in charge of smb., in charge of smth., on duty, at the job, etc., и т.д.)
gen.пребывать в дурном настроенииsulk
gen.пребывать в забвенииlanguish (Finlay's theory languished. joyand)
psychol.пребывать в заблужденииbe labour under a misapprehension
Игорь Мигпребывать в замешательствеbe befuddled
tib.пребывать в качестве Основыgzhir gnas
Игорь Мигпребывать в комеremain critically ill
Игорь Мигпребывать в кризисном состоянииundergo a crisis
gen.пребывать в леностиeat own flesh
relig.пребывать в любви и милосердииlive in charity
relig.пребывать в любви и милосердииbe in charity
gen.пребывать в минореnot to be one's usual bright self
Игорь Мигпребывать в минорных чувствахfeel down
relig.пребывать в молитвеbe in prayer (for Alex Lilo)
relig.пребывать в молитвеbe in pray (for Alex Lilo)
Makarov.пребывать в неведенииbe in the dark
Gruzovikпребывать в неведенииbe in the dark
gen.пребывать в неведенииknow nothing (about something Anglophile)
mil., inf.пребывать в неведении относительно обстановкиbe in the dark about the situation
gen.пребывать в неведенийbe in the dark
Игорь Мигпребывать в недоумении в связи сbe mystified at
gen.пребывать в нерешительностиbe undecided (about something Andrey Truhachev)
gen.пребывать в нерешительностиstop
gen.пребывать в нетерпенииbe on tenterhooks (Amanda Love, whose husband Andrew is deputy chairman of the Ritz hotel, said to the Duchess: “I bet you are on tenterhooks waiting for the birth.” 4uzhoj)
gen.пребывать в нужном настроенииbe in the right mood (Andrey Truhachev)
relig.пребывать в общенииcommune
idiom.пребывать в ожиданииbe on the edge of one's seat (Interex)
Makarov.пребывать в отсутствииbe absent (from)
gen.пребывать в пленуbe in thrall to (bookworm)
gen.пребывать в долгих, бесконечных поискахcast about and search (Alex Lilo)
Makarov.пребывать в полной бездеятельностиslumber away in total inactivity
gen.пребывать в полном бездействииslumber away in total inactivity
rhetor.пребывать в полном невежествеbe full of ignorance (Alex_Odeychuk)
lawпребывать в пользованииbe used (Alex_Odeychuk)
lawпребывать в пользованииbe in use (Alex_Odeychuk)
gen.пребывать в прежнем состоянииremain
slangпребывать в психбольницеbe in the loony bin (Andrey Truhachev)
slangпребывать в психушкеbe in the loony bin (Andrey Truhachev)
gen.пребывать в разрухеbe a shambles (A.Rezvov)
mil.пребывать в районе ожидания на предельно малой высоте маскируясь в складках местностиhold nap-of-the-earth (о вертолетах)
Игорь Мигпребывать в расстроенных чувствахtake it hard
gen.пребывать в своём первобытном состоянииrun wild (реже "жить на свободе", напр., о животных в национальных парках и заповедниках nicknicky777)
relig.пребывать в Словеabide in the Word
Makarov.пребывать в сомненияхhang in doubt
Makarov.пребывать в состоянии блаженстваenjoy bliss
gen.пребывать в состоянии неопределённостиhover (Aly19)
Makarov.пребывать в состоянии эйфорииbe demob happy
gen.пребывать в состоянии эйфорииbe riding high (raspberry)
lawпребывать в статусе обвиняемогоbe under indictment (I. Havkin)
busin.пребывать в стране без услуг переводчикаget by in the country without hiring an interpreter
rel., christ.пребывать в страхе божиемstand in awe of God
gen.пребывать в счастливом неведенииbe happily ignorant (Sergey_Ka)
psychol.пребывать в уверенностиremain confident (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.пребывать в уверенностиbe certain (linton)
rhetor.пребывать в уверенности, чтоbe under the impression that (полагать, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk)
lawпребывать в умышленном неведенииbe willfully blind to (относительно чего-либо sankozh)
Makarov.пребывать в унынииbe in the dumps
Makarov.пребывать в унынииbe out of spirits
Makarov.пребывать в унынииbe out of heart
gen.пребывать в унынииfeel down (driven)
gen.пребывать в экстазеbe in the clouds
gen.пребывать в экстазеbe up in the clouds
gen.пребывать в экстазеbe over the moon about (sth)
gen.пребывать в экстазеfloat on air
gen.пребывать в экстазеflying high
gen.пребывать в экстазеon the top of the world
gen.пребывать в экстазеover the moon about (sth)
gen.пребывать в экстазеup in the clouds
gen.пребывать в экстазеon top of the world
gen.пребывать в экстазеin the clouds
gen.пребывать в экстазеfly high
gen.пребывать в экстазеbe flying high
gen.пребывать во здравииlive (Сынковский)
relig.пребывать во Христеabide in Christ
gen.пребывать гдеcontinue
Makarov.пребывать за городомlive in the country
gen.пребывать здесьremain here (there, abroad, etc., и т.д.)
idiom.пребывать на грани крахаface ruin (Doctors and officials say the sport of judo is facing ruin because of an infectious skin fungus spreading through clubs across Japan. collinsdictionary.com Abysslooker)
idiom.пребывать на грани разоренияface ruin (He was deep in debt and facing ruin. collinsdictionary.com Abysslooker)
clin.trial.пребывать на диетеdiet (igisheva)
gen.пребывать на постуofficiate
gen.пребывать на прежнем местеremain
book.пребывать на смертном одреbe on one's deathbed (A.Rezvov)
gen.пребывать под действием иллюзииunder an illusion
gen.пребывать под действием иллюзииbe under an illusion
lawпребывать под обвинениемbe under indictment (I. Havkin)
lawпребывать под следствиемbe under examination (WiseSnake)
Makarov.пребывать с грустью на сердцеbe sad at heart
Makarov.пребывать с тяжёлым сердцемbe sad at heart
Makarov.пребывать у властиbe in power
gen.пребывать у властиbe in power
gen.пребывая в...while in somewhere (напр., каком-то городе)
idiom.пребывая в ...while in (Yeldar Azanbayev)
gen.пребывая в...while in (напр., каком-то городе)
chess.term.Пребывая в звании чемпиона мира, он избегал встречаться с претендентомduring his reign as world champion, he avoided playing the challenger
relig.пребывая в полном небреженииa-begging
gen.пребывая тамwhile there (A.Rezvov)
Makarov.проводить время, пребывая в полусонном состоянииdoze away
gen.проводить время, пребывая в полусонном состоянииdoze
Makarov.продолжать пребывать в каком-либо состоянииgo + adj.
gen.пусть душа ваша пребывает в довольствеlet your soul delight itself in fatness
gen.семья пребывала в постоянной нуждеthe family was perpetually in want
gen.создавать противоречие, входить в конфликт с, пребывать в несогласииput at odds (Such behavior is clearly at odds with what civilized society expects. The two women were hopelessly at odds. Katrin111)
gen.состояние, в котором наше общество пребывает сегодняthe situation in which our society finds itself today
progr.состояния, в которых программа пребывает между событиямиstates where the program waits between events (ssn)
gen.тот, кто пребывает в страхеdreader
gen.тот, кто пребывает в страхе, ужасеdreader (Taras)