Subject | Russian | English |
gen. | в поле зрения не было ни одного милого ли-чика, поэтому весь путь до Дувра я пребывал в дурном настроении | there was not a pretty face in sight so I sulked all the way to Dover |
Makarov., amer. | временно пребывать | visit at |
gen. | временно пребывать | visit |
amer. | временно пребывать | visit (преим.) |
law | временно пребывать | sojourn |
amer. | временно пребывать | visit with (В.И.Макаров) |
Makarov., amer. | временно пребывать | visit in |
gen. | временно пребывать | stay (Alexander Demidov) |
gen. | вымышленное, несуществующее в действительности место, где человек пребывает в своих грезах и откуда черпает странные, порой бессмысленные идеи | Lalaland |
rel., christ. | Господи! кто может пребывать в жилище Твоем? | O Lord, who shall abide in Thy tabernacle? (первая строка Псалма 14 browser) |
Makarov. | десять дней я пребывал в таком состоянии | for ten days I continued in this state |
gen. | дети пребывали в состоянии радостного возбуждения с тех пор, как кончился дождь | the children have been above themselves ever since the rain stopped |
proverb | для человечества нет тяжелей напасти, чем пребывать в цепях церковной власти | and of all plagues with which mankind are curst ecclesiastic tyranny's the worst (D. Defoe; Д. Дефо) |
gen. | долго пребывать в одном положении | linger |
gen. | долго пребывать в одном состоянии | linger |
sport. | жёсткие тренеры пребывают в блаженном неведении относительно окружающего мира из-за своей исключительной сосредоточенности на работе | the tougher coaches are blissfully unaware of the world around them because of their singular focus on the job (sophistt) |
relig., lat. | здесь пребывает | Hic Situs ("laid here", H.S.) |
relig., lat. | здесь пребывает | Hoc Loco Situs ("laid in this place", "put in this place", H.L.S.) |
Makarov. | кажется, он пребывал в шумно-задиристом и, вместе с тем, неуверенном состоянии | he seems to have been of a headlong, blustery, uncertain disposition |
Игорь Миг | когда пребываю в миноре | when I feel down |
Игорь Миг | когда пребываю в растрепанных чувствах | when I feel down |
Makarov. | королева на этой неделе пребывает во Дворце | the Queen is in residence at the Palace this week |
proverb | можно взбираться на самые высокие вершины, но долго пребывать там невозможно | man can climb to the highest summits, but he cannot dwell there long |
Makarov. | надежда пребывает в духе святом | hope is against the holy ghost |
Makarov. | он, казалось, всё время пребывал в своих грёзах | he seems to be in a permanent daydream |
gen. | он помогал тем семьям, чьи кормильцы пребывали в тюрьме | he was with the families whose breadwinners were now in the lock-up |
Makarov. | он пребывает в состоянии неопределённости | he remains in the dark |
gen. | он пребывал в глубокой задумчивости и не слышал того, что я сказал | he was sunk in thought and didn't hear what I said |
Makarov. | он пребывал в молчании | he kept his peace |
Makarov. | он пребывал в молчании | he held his peace |
Makarov. | она, пребывавшая в задумчивости некоторое время, неожиданно заговорила | she, who had been thoughtful for some time, suddenly spoke |
gen. | оставаться, пребывать в неведении | remain ignorant (Sweetlana) |
Makarov. | пока она пребывала в душевных страданиях, её деньги исчезали | while her heart was troubled, her money was melting |
Makarov. | понятие "верить в Бога" включает в себя не только веру, но и то, что вера пребывает у Бога, посвящение ему себя и своих помыслов | believe in or on God, expresses not belief only, but that belief resting in God, trusting itself and all its concerns with Him |
gen. | постоянно пребывать | indwell (о мыслях и т. п.) |
gen. | пребывавший в ковчеге Ноя | arkite |
horticult. | пребывает в зародышевом состоянии | is in its infancy (typist) |
relig., lat. | пребывайте в благочестии | Pie Zeses ("may you live piously", PZ.) |
gen. | пребывать в | indwell |
gen. | пребывать в | continue (чём-л.) |
rel., budd. | пребывать в агонии | agonize |
gen. | пребывать в бездействии | hibernate |
rhetor. | пребывать в блаженном неведении | be blissfully ignorant (of ... Alex_Odeychuk) |
gen. | пребывать в блаженном неведении | be in a state of blissful ignorance (В.И.Макаров) |
gen. | пребывать в блаженном неведении | still blissfully unaware (Rust71) |
gen. | пребывать в вере | walk by faith |
gen. | пребывать в выигрышном положении | have an edge (априори, в силу тех или иных обстоятельств sashkomeister) |
Makarov. | пребывать в глубоком отчаянии | despair deeply |
gen. | пребывать в гордом одиночестве | stand in lone conspicuity |
gen. | пребывать в деревне | rusticate |
gen. | пребывать в должности | remain in office (in service, out of office, in force, in charge of smb., in charge of smth., on duty, at the job, etc., и т.д.) |
gen. | пребывать в дурном настроении | sulk |
gen. | пребывать в забвении | languish (Finlay's theory languished. joyand) |
psychol. | пребывать в заблуждении | be labour under a misapprehension |
Игорь Миг | пребывать в замешательстве | be befuddled |
tib. | пребывать в качестве Основы | gzhir gnas |
Игорь Миг | пребывать в коме | remain critically ill |
Игорь Миг | пребывать в кризисном состоянии | undergo a crisis |
gen. | пребывать в лености | eat own flesh |
relig. | пребывать в любви и милосердии | live in charity |
relig. | пребывать в любви и милосердии | be in charity |
gen. | пребывать в миноре | not to be one's usual bright self |
Игорь Миг | пребывать в минорных чувствах | feel down |
relig. | пребывать в молитве | be in prayer (for Alex Lilo) |
relig. | пребывать в молитве | be in pray (for Alex Lilo) |
Makarov. | пребывать в неведении | be in the dark |
Gruzovik | пребывать в неведении | be in the dark |
gen. | пребывать в неведении | know nothing (about something Anglophile) |
mil., inf. | пребывать в неведении относительно обстановки | be in the dark about the situation |
gen. | пребывать в неведений | be in the dark |
Игорь Миг | пребывать в недоумении в связи с | be mystified at |
gen. | пребывать в нерешительности | be undecided (about something Andrey Truhachev) |
gen. | пребывать в нерешительности | stop |
gen. | пребывать в нетерпении | be on tenterhooks (Amanda Love, whose husband Andrew is deputy chairman of the Ritz hotel, said to the Duchess: I bet you are on tenterhooks waiting for the birth. 4uzhoj) |
gen. | пребывать в нужном настроении | be in the right mood (Andrey Truhachev) |
relig. | пребывать в общении | commune |
idiom. | пребывать в ожидании | be on the edge of one's seat (Interex) |
Makarov. | пребывать в отсутствии | be absent (from) |
gen. | пребывать в плену | be in thrall to (bookworm) |
gen. | пребывать в долгих, бесконечных поисках | cast about and search (Alex Lilo) |
Makarov. | пребывать в полной бездеятельности | slumber away in total inactivity |
gen. | пребывать в полном бездействии | slumber away in total inactivity |
rhetor. | пребывать в полном невежестве | be full of ignorance (Alex_Odeychuk) |
law | пребывать в пользовании | be used (Alex_Odeychuk) |
law | пребывать в пользовании | be in use (Alex_Odeychuk) |
gen. | пребывать в прежнем состоянии | remain |
slang | пребывать в психбольнице | be in the loony bin (Andrey Truhachev) |
slang | пребывать в психушке | be in the loony bin (Andrey Truhachev) |
gen. | пребывать в разрухе | be a shambles (A.Rezvov) |
mil. | пребывать в районе ожидания на предельно малой высоте маскируясь в складках местности | hold nap-of-the-earth (о вертолетах) |
Игорь Миг | пребывать в расстроенных чувствах | take it hard |
gen. | пребывать в своём первобытном состоянии | run wild (реже "жить на свободе", напр., о животных в национальных парках и заповедниках nicknicky777) |
relig. | пребывать в Слове | abide in the Word |
Makarov. | пребывать в сомнениях | hang in doubt |
Makarov. | пребывать в состоянии блаженства | enjoy bliss |
gen. | пребывать в состоянии неопределённости | hover (Aly19) |
Makarov. | пребывать в состоянии эйфории | be demob happy |
gen. | пребывать в состоянии эйфории | be riding high (raspberry) |
law | пребывать в статусе обвиняемого | be under indictment (I. Havkin) |
busin. | пребывать в стране без услуг переводчика | get by in the country without hiring an interpreter |
rel., christ. | пребывать в страхе божием | stand in awe of God |
gen. | пребывать в счастливом неведении | be happily ignorant (Sergey_Ka) |
psychol. | пребывать в уверенности | remain confident (Atlantic Alex_Odeychuk) |
gen. | пребывать в уверенности | be certain (linton) |
rhetor. | пребывать в уверенности, что | be under the impression that (полагать, что ... theguardian.com Alex_Odeychuk) |
law | пребывать в умышленном неведении | be willfully blind to (относительно чего-либо sankozh) |
Makarov. | пребывать в унынии | be in the dumps |
Makarov. | пребывать в унынии | be out of spirits |
Makarov. | пребывать в унынии | be out of heart |
gen. | пребывать в унынии | feel down (driven) |
gen. | пребывать в экстазе | be in the clouds |
gen. | пребывать в экстазе | be up in the clouds |
gen. | пребывать в экстазе | be over the moon about (sth) |
gen. | пребывать в экстазе | float on air |
gen. | пребывать в экстазе | flying high |
gen. | пребывать в экстазе | on the top of the world |
gen. | пребывать в экстазе | over the moon about (sth) |
gen. | пребывать в экстазе | up in the clouds |
gen. | пребывать в экстазе | on top of the world |
gen. | пребывать в экстазе | in the clouds |
gen. | пребывать в экстазе | fly high |
gen. | пребывать в экстазе | be flying high |
gen. | пребывать во здравии | live (Сынковский) |
relig. | пребывать во Христе | abide in Christ |
gen. | пребывать где | continue |
Makarov. | пребывать за городом | live in the country |
gen. | пребывать здесь | remain here (there, abroad, etc., и т.д.) |
idiom. | пребывать на грани краха | face ruin (Doctors and officials say the sport of judo is facing ruin because of an infectious skin fungus spreading through clubs across Japan. collinsdictionary.com Abysslooker) |
idiom. | пребывать на грани разорения | face ruin (He was deep in debt and facing ruin. collinsdictionary.com Abysslooker) |
clin.trial. | пребывать на диете | diet (igisheva) |
gen. | пребывать на посту | officiate |
gen. | пребывать на прежнем месте | remain |
book. | пребывать на смертном одре | be on one's deathbed (A.Rezvov) |
gen. | пребывать под действием иллюзии | under an illusion |
gen. | пребывать под действием иллюзии | be under an illusion |
law | пребывать под обвинением | be under indictment (I. Havkin) |
law | пребывать под следствием | be under examination (WiseSnake) |
Makarov. | пребывать с грустью на сердце | be sad at heart |
Makarov. | пребывать с тяжёлым сердцем | be sad at heart |
Makarov. | пребывать у власти | be in power |
gen. | пребывать у власти | be in power |
gen. | пребывая в... | while in somewhere (напр., каком-то городе) |
idiom. | пребывая в ... | while in (Yeldar Azanbayev) |
gen. | пребывая в... | while in (напр., каком-то городе) |
chess.term. | Пребывая в звании чемпиона мира, он избегал встречаться с претендентом | during his reign as world champion, he avoided playing the challenger |
relig. | пребывая в полном небрежении | a-begging |
gen. | пребывая там | while there (A.Rezvov) |
Makarov. | проводить время, пребывая в полусонном состоянии | doze away |
gen. | проводить время, пребывая в полусонном состоянии | doze |
Makarov. | продолжать пребывать в каком-либо состоянии | go + adj. |
gen. | пусть душа ваша пребывает в довольстве | let your soul delight itself in fatness |
gen. | семья пребывала в постоянной нужде | the family was perpetually in want |
gen. | создавать противоречие, входить в конфликт с, пребывать в несогласии | put at odds (Such behavior is clearly at odds with what civilized society expects. The two women were hopelessly at odds. Katrin111) |
gen. | состояние, в котором наше общество пребывает сегодня | the situation in which our society finds itself today |
progr. | состояния, в которых программа пребывает между событиями | states where the program waits between events (ssn) |
gen. | тот, кто пребывает в страхе | dreader |
gen. | тот, кто пребывает в страхе, ужасе | dreader (Taras) |