Subject | Russian | English |
patents. | без привязки к конкретной теории полагают, что | without being bound to a particular theory (VladStrannik) |
Makarov. | были причины полагать, что все заложенные дома будут быстро сданы | there was some reason to suppose that all the mortgaged houses would speedily let |
Игорь Миг | было бы ошибочно полагать, что | it is an error to think that |
gen. | Вероятно, она ошибочно полагает, что её время так же ценно, как и моё | Perhaps she's making the mistake thinking her time is as valuable as mine. |
scient. | веские причины полагать, что | good grounds to hypothesize that (Alex_Odeychuk) |
humor. | всё, что полагается | all the fixings (Deverill Hall was a fine old pile, with battlements and all the fixings. (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
gen. | вы действительно полагаете что | do you really mean that |
gen. | вы действительно полагаете, что | do you really mean that |
gen. | вы полагаете, что вмешиваться разумно? | do you consider it wise to interfere? |
Игорь Миг | выполнять то, что что им полагается | do their part |
scient. | давайте никогда не будем полагать, что | let us never assume that |
math. | давать основание полагать, что | this suggests that |
gen. | дела обстоят хуже, чем вы полагаете | things are worse than you think for |
scient. | N. демонстрирует сдержанный оптимизм, полагая что | N. is showing measured optimism believing that |
proverb | дети любят слушать то, что им не полагается | little pitchers have big ears (Children hear everything, especially when you least expect them to. The "ear" of a water pitcher is the handle. || Children like to listen to adult conversations and can understand a lot of what they hear. (Used to warn another adult not to talk about something because there is a child present.): A: "Where did little Susie learn that inappropriate word?" B: "Who knows. Little pitchers have big ears." thefreedictionary.com) |
proverb | дети любят слушать, что им не полагается | little pitchers have long ears |
Makarov. | Джим полагает, что свежий воздух и спорт хорошо скажутся на его здоровье | Jim believes in fresh air and exercise for his health |
gen. | длинный список того, что делать не полагается | a long list of don'ts |
gen. | доказательства, дающие основание полагать, что | evidence suggesting that (Alexander Demidov) |
law | доказательства, дающие основание полагать, что преступление совершено обвиняемым | evidence implicating the accused |
law | если мы добросовестно полагаем, что | if we have a good faith belief that (sankozh) |
gen. | естественно полагать, что... | it is natural to suppose that... |
gen. | есть все основания полагать, что | there is every reason to suppose that (Johnny Bravo) |
math. | есть все основания полагать, что | there is good reason to believe that |
quot.aph. | есть все основания полагать, что | there is every reason to believe (Alex_Odeychuk) |
O&G, sakh. | есть все основания полагать, что | there is every reason to believe that (Sakhalin Energy) |
gen. | есть все основания полагать, что | there is every indication that (Alex_Odeychuk) |
gen. | есть все основания полагать, что это правда | there is every reason to believe that this is true |
gen. | есть все причины полагать, что | there is every reason to believe that (Surgically there was every reason to believe that drainage antiseptically of lung cavities will be ... anita_storm) |
Игорь Миг | есть основания полагать, что | it is understood that |
formal | есть основания полагать, что | there are grounds to believe that (A justice may make an order under this section if the justice is satisfied that there are reasonable grounds to believe that the record specified in the demand (a) may assist the police force in locating the missing person (...) -- есть / имеются достаточные основания полагать, что ART Vancouver) |
gen. | есть основания полагать, что | there is reason to believe that |
gen. | есть основания полагать, что | all indications are that (Tanya Gesse) |
math. | есть основания полагать, что | there are good grounds for believing that |
math. | есть основания полагать, что | it is reasonable to suppose that |
math. | есть основания полагать, что | there is reason to believe that |
gen. | есть основания полагать, что | there are grounds for believing that (Lenochkadpr) |
patents. | есть основания полагать, что | it is believed that (Мирослав9999) |
gen. | есть основания полагать, что | it is thought that (Olesya25) |
gen. | есть основания полагать, что | it is arguable that (Stas-Soleil) |
gen. | есть основания полагать, что | likely (Есть основания полагать, что все решения принимал Х. X likely made all the decisions. Tanya Gesse) |
scient. | есть причины полагать, что | there are reasons to believe that |
gen. | есть серьёзное основание полагать, что это сообщение не соответствует действительности | there is a strong presumption against the truth of the news |
Makarov. | жаркое со всем, что к нему полагается | joint with all the etceteras |
rhetor. | здесь полагают, что | it is thought there that (Alex_Odeychuk) |
scient. | и тем не менее некоторые люди, кажется, полагают, что | and yet some people seem to think that |
gen. | иметь все основания полагать, что | verily believe that (Johnny Bravo) |
gen. | иметь достаточное основание полагать, что | have a fair reason to believe that (nerzig) |
law | иметь разумные основания полагать, что | have reasonable grounds for believing that (Alex_Odeychuk) |
math. | имеются все основания полагать, что | we have every reason to believe that |
econ. | имеются все основания полагать, что | there is every reason to believe that (A.Rezvov) |
math. | имеются все основания полагать, что | we can safely assume that |
rhetor. | имеются достаточные основания полагать, что | there are credible grounds to conclude that (Alex_Odeychuk) |
law | имеются разумные основания полагать, что | reasonably likely to (levanya) |
gen. | индейка со всем, что с ней полагается | turkey with all the fixings |
gen. | каждый выполнил то, что ему полагалось | each one did his part |
lit. | "Когда будете подавать обед, приведите одного из этих людей сюда,— распорядился Чалмерс.— Он пообедает со мной...".— "Неплохо,— буркнул мистер Пальмер.— Обед, надо полагать, будет из нескольких блюд? Ну что ж, любезный правитель Багдада, я готов быть вашей Шехерезадой от закуски до зубочистки...". Пер. Т. Озерской Примечание. Соответствие Plumer — Пальмер объясняется игрой слов: в оригинале обыгрывается созвучие Plumer и plumes, а в переводе — Пальмер и пальма | 'By the time dinner is served,' said Chalmers, 'have one of those men here. He will dine with me.' ... 'Good!' barked Plumer, 'going to be in courses, is it? All right, my jovial ruler of Bagdad. I'm your Scheherezade all the way to the toothpicks...' (O. Henry) |
Makarov. | мистер боббер, бакалейщик в Кембридже, полагал, что для университетских существовали одни законы, а для горожан – другие | Mr. bobber, a Cambridge grocer, considered that there was one law for the collegian and another for the townee |
gen. | многие компетентные люди полагают, что | there is considerable authority to the effect that |
gen. | многие полагают, что | it is popularly believed that (Anglophile) |
scient. | многие учёные полагали, что причина этого ... была ... | most scientists have assumed that the reason for this was |
gen. | можете полагаться на то, что он говорит | you may depend on what he says |
math. | можно полагать, что | it can be believed that |
Makarov. | можно полагать, что валентная связь между этой группой и молекулой нарушилась | the valency by which the group is held to the molecule can be deemed to be broken |
gen. | можно полагать, что происходит следующее вот что | what is believed to be happening is that |
Makarov. | мы не могли полагаться на то, что поезд придёт вовремя | we daren't bet on the train arriving on time |
Makarov. | мы полагаем, что | it is our belief that |
math. | мы полагаем, что Х является прямой | we think of X as being a straight line |
gen. | мы полагаем, что это целесообразно | we conceive it to be expedient |
Игорь Миг | наивно полагать, что | is it quixotic to believe that |
patents. | не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что | without wishing to be bound by any particular theory |
gen. | не желая быть связанными соответствием какой-либо конкретной теории, авторы полагают, что | without wishing to be bound by any particular theory |
law | не иметь оснований полагать, что | have no reason to think (CNN Alex_Odeychuk) |
slang | не менять полученные при раздаче 5 карт, полагая, что они достаточно хороши и не стоит рисковать, меняя их | stand pat (в покере) |
gen. | некоторые полагают, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию своего ребёнка | some recommend that spanking as a discipline method be severely restricted (bigmaxus) |
lit. | Некоторые полагают, что физику изобрёл сэр Фрэнсис Бэкон, коему в один прекрасный день упало на голову яблоко, когда он сидел под деревом и писал шекспировские пьесы. | Some people think that physics was invented by Sir Francis Bacon, who was hit by an apple when he was sitting under a tree one day writing Shakespeare. (E. Larrabee) |
scient. | неявно полагать, что | carry the implication that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | ни в чём не полагаться на случай | leave nothing to chance |
gen. | обычно полагают, что | it's often assumed that (bigmaxus) |
scient. | обычно полагают, что | it is generally considered that |
gen. | обычно полагают, что... | it is generally understood that... |
gen. | оказалось, что имеются веские причины полагать | there happened to be some good reason to believe |
Makarov. | он болен? – Полагаю, что нет | is he ill? – I hope, not |
Makarov. | он болен? – Полагаю, что нет | is he ill? – I believe, not |
gen. | он делал, что полагается | he did what was required of him |
gen. | он делал, что полагается | he did what was expected of him |
gen. | он наивно полагал, что все люди его друзья | he fondly believed that all men were his friends |
gen. | он не мог полагаться на то, что поезд придёт вовремя | he daren't bet on the train arriving on time |
Makarov. | он позволил ей идти собственным путём, полагая, что это лучший способ спасения от безумия | he allowed her to go her own way, as the best escapement of a frenzy |
Makarov. | он полагает, что | he opines that |
gen. | он полагает, что мир вращается вокруг него | he thinks the world revolves around him |
Makarov. | он полагает, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию | he recommends that spanking as a discipline method be severely restricted |
Makarov. | он полагает, что они допустили ошибку | he believes they have made a goof |
gen. | он полагает, что сейчас около одиннадцати | he puts the time at about 11 (часо́в) |
gen. | он полагается на то, что я помогу ему | he looks to me to help him |
Makarov. | он полагала, что она умерла | he fancied her to be dead |
Makarov. | она знала то, что ей полагалось знать из Шекспира | she knew her Shakespeare |
Makarov. | она полагала, что он умер | she fancied him to be dead |
Makarov. | они полагали что достаточно положить венки на могилу, раз уж они не увенчали чело | they thought it enough to garland the tombstone when they had not crowned the brow |
Makarov. | они полагали, что его дело никогда не дойдёт до суда | they believed that his case would never come to trial |
Makarov. | они полагали, что их родственники смогут сделать им визы | they thought that their relatives would be able to fix the visas |
Makarov. | они полагали, что наши души существовали до жизни в другом состоянии | they fancied that all our Souls pre-existed in a former state |
Makarov. | они полагают, что линия, которую проводят либералы, а именно неконтролируемая иммиграция, может продержаться ещё несколько лет, но не бесконечно | they think that the liberal line-uncontrolled immigration-can be held for a few more years, but not indefinitely |
gen. | они полагают, что население страны равно двум с половиной миллионам человек | they take the total population of the country at two and a half million |
gen. | они полагают, что репродуктивные технологии могут нанести ущерб человеческому достоинству | they believe reproductive technology risks undermining human dignity (bigmaxus) |
gen. | они хорошо обращались со своими слугами, но всегда полагали, что те своё место знают | they treated their servants well but expected them always to know their place |
gen. | ошибочно полагать, что... | fall into the mistake of thinking that... |
rhetor. | ошибочно полагая, что | in the mistaken belief that (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | парикмахер сделал ему всё, что полагается | the barber gave him the works (постриг, побрил и т.п.) |
Makarov. | парикмахер сделал ему всё, что полагается | barber gave him the works (постриг, побрил и т.п.) |
avia. | пилотировать самолёт, полагаясь больше на интуицию, чем на показания приборов | fly by the seat of one's pants (VLZ_58) |
progr. | по этой причине я полагаю, что в будущем спецификации будут состоять как из формальных, так и из текстовых описаний | for these reasons, I think we will see future specifications to consist of both a formal definition and a prose definition (см. Frederic P. Brooks, Jr. THE MYTHICAL MAN-MONTH Essays on Software Engineering) |
gen. | полагается, что | it is believed that (The picture is believed to have been being painted for years = It's believed that the picture has been being painted for years = Полагается, что эту картину рисуют в течение многих лет. Johnny Bravo) |
gen. | полагали, что | it was believed that (Johnny Bravo) |
gen. | полагали, что он согласится на этот пост | be thought that it was thought that he would accept the position |
gen. | полагали, что это неразумно | it was felt to be unwise |
Makarov. | полагать равным чему-либо | set equal to |
gen. | полагать, что | be of the opinion that |
gen. | полагать, что | have a theory that (В.И.Макаров) |
Игорь Миг | полагать, что | be of the persuasion that |
Игорь Миг | полагать, что | have an inkling that |
Makarov. | полагать, что | have the impression that |
Makarov. | полагать, что | be of the opinion that |
Makarov. | полагать, что | believe that |
Makarov. | полагать, что | have a theory that |
Makarov. | полагать что | have the impression that |
Makarov. | полагать, что | have a theory that ... |
Makarov. | полагать что | be under the impression that |
Makarov. | полагать, что | be under the impression that |
math. | полагать, что | reason that |
math. | полагать, что | set |
math. | полагать, что | put |
math. | полагать, что | suppose that |
busin. | полагать что | be of opinion that |
gen. | полагать что | opine (he opined that the man is a genius Val_Ships) |
gen. | полагать, что | be of opinion that |
gen. | полагать, что вы правы | suppose that you are right (you are quite happy in your new position, you want to borrow money again, we shall be back within an hour, she will come as usual, you had gone, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что вы умны | think that you are clever (that he is ready, that the earth is flat, you can do it, you are acting foolishly, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что его план неосуществим | hold that is plan is impracticable (that all his statements are very doubtful, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что ему около пятидесяти | suppose him to be about fifty (him to be rich, you to be in the wrong, her to be a widow, this room to be a study, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что луна представляет собой шар | judge the moon to be a globe (the distance to be about four miles, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что кто-л. находится там | fancy smb. to be there (to be at home, to be abroad, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что он получает тысячу долларов | put down his income at $1000 |
gen. | полагать, что он умер | believe him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что он умный человек | consider that he is a clever man (that he is a fool, that he ought to do it, that you are not to blame, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия | it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new laws |
gen. | полагать, что отсутствуют основания | find no grounds (OFT finds no grounds for action against Cathay Pacific and Virgin Atlantic for suspected information exchange. | Report finds "no grounds' for public to own Lough Neagh. BBC | Read the latest Wales stories, Inquiry finds 'no grounds' for action over "drunk" claims on ITV News, videos, stories and all the latest Wales ... | Even if an able physician finds no grounds for the patient's complaint about pain, the physician is entirely incapable of denying the reality of that pain or of ... Alexander Demidov) |
gen. | полагать, что кто-л. прав | judge smb. to be correct (to be good, to be a very honest man, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что расстояние равно примерно семидесяти милям | make the distance about 70 miles |
gen. | полагать, что что-либо случится | reckon that will happen |
Makarov. | полагать, что тебе везёт | account oneself lucky |
Makarov. | полагать, что ты счастливчик | account oneself lucky |
gen. | полагать, что Эдем находился где-то в Вавилонии | locate the Garden of Eden in Babylonia |
gen. | полагать, что это будет умный ход | feel that it will be a clever move (that such a plan will be unwise, that I ought to say no more at present, that he has told the truth, that this is not the right time to act, etc., и т.д.) |
inf. | полагать, что это может случиться | suspect that this might happen (that the fire was in your house, that he was a fool, you once thought otherwise, he is inclined to be selfish, he was only too glad not to be asked to sing, we shall have rain in the afternoon, we will see him again, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что это правда | believe that it is true (that he means well, that he is right, etc., и т.д.) |
gen. | полагать, что это так | suppose so |
gen. | полагаться на то, что он найдёт ключ | build upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.) |
gen. | полагаться на то, что он придёт | depend on his coming (on her being there, on his doing the right thing, on their helping us to finish the work, etc., и т.д.) |
gen. | полагаться на что-либо ненадёжное | lean on a reed |
Makarov. | полагаться на чём-либо | repose on |
rhetor. | полагаю, что | I guess |
Игорь Миг | полагаю, что | my guess is that |
gen. | полагаю, что | I dare say |
gen. | полагаю, что нет | I believe not |
Makarov. | полагаю, что он прав | I suspect that he is right |
Makarov. | полагаю, что он придёт | presumably he will come |
gen. | полагаю, что он придёт позже | I dare say he will come later |
gen. | полагаю, что так | I suppose so |
gen. | полагаю, что так | expect so |
Игорь Миг | полагают, что | it is thought |
Makarov. | полагают, что | it is believed that |
gen. | полагают, что | it is assumed that (Lucy is assumed to have left the day before = It is assumed that Lucy has left the day before – Полагают, что Люси уехала за день до этого. Johnny Bravo) |
gen. | полагают, что | it is considered that (Johnny Bravo) |
scient. | полагают, что выполнение рекомендаций сократит ... | it is believed that the implementation of the recommendations would reduce |
gen. | полагают, что он в Москве | he is believed to be in Moscow |
gen. | полагают, что он в Москве | he is supposed to be in Moscow |
Makarov. | полагают, что он зарабатывает около пяти миллионов фунтов стерлингов в год, впрочем, для него это не имеет никакого значения | he is thought to earn about £5 million a year, not that it matters to him |
Makarov. | полагают, что он мёртв | he is presumably dead |
gen. | полагают, что он уехал из Москвы | he is believed to have left Moscow |
gen. | полагают, что план осуществим | the plan is believed to be realistic |
gen. | полагают, что цена повысится | the price is expected to rise higher |
scient. | полагают, что это доказательство ... | it is thought to be a case |
Игорь Миг | полагаю,что | my sense is that |
busin. | полагая, что | believing that |
busin. | полагая, что | on the assumption |
busin. | полагая, что | assuming that |
gen. | полагая, что | in the belief that (denghu) |
busin. | полагая, что сотрудничество между Сторонами будет способствовать | believing that cooperation between the Parties will contribute to (yevsey) |
gen. | получить то, что полагается | come into one's own |
Makarov. | почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни? | why couldn't you report off-sick in the proper manner? |
gen. | при наличии достаточных оснований полагать, что | where there are sufficient grounds to believe that (ABelonogov) |
Makarov. | Птолемей полагал, что Земля находится в центре Вселенной | the Ptolemaic theory put the Earth at the centre of the universe |
idiom., explan. | сделать всё, что полагается | give someone the works |
patents. | слишком полагаться на что-либо | presume on |
gen. | то обстоятельство, что особь выглядит здоровой в начале своей жизни, к сожалению, не даёт никаких оснований полагать, что ей отведён долгий век | appearing healthy at a young age unfortunately is not a good indicator of long term survival |
gen. | то, что полагается | share (кому-либо; часто о количестве 4uzhoj) |
gen. | тот факт, что на проводах дочери полагалось рыдать, наводит на мысль о символическом отождествлении замужества со смертью | that wailing was prescribed to send off a daughter suggests a symbolic equation of marriage and death (G. Cooper) |
Makarov. | требовать того, что полагается по праву | claim one's right |
gen. | требовать того, что полагается по праву | claim right |
inf. | Ты, вероятно, полагаешь, что ты остроумен? | you think you're funny, do you (Andrey Truhachev) |
inf. | ты наверное, полагаешь, что это смешно? | you think you're funny, do you (Andrey Truhachev) |
gen. | ты полагаешь, что сможешь это сделать? | do you think you could do it? |
inf. | у меня есть основания полагать, что | I have reason to suppose that |
cliche. | у меня есть основания полагать, что | I have reason to suppose that |
math. | у нас есть всё основания полагать, что | we have good reason to believe that |
Makarov. | учёные полагают, что Меркурий – мёртвая планета | scientists believe that Mercury is a dead planet |
Makarov. | хотя потребность различных видов рыб в кислороде неодинакова, биологи в целом полагают, что для поддержания жизнедеятельности рыб в воде должно содержаться не менее 5 мг / л кислорода | while the needs of various fish species vary, biologists generally believe that dissolved oxygen levels of 5 mg/L or better are necessary to ensure the survival of fish |
scient. | хотя я полагаю, что | although I think that |
gen. | человек, полагающий, что он был похищен инопланетянами | abductee (для проведения различных тестов) |
health. | чем полагалось ранее | than previously believed (public health officials suggest the island may be more radioactive than previously believed bigmaxus) |
gen. | что ему сейчас полагается делать? | what is he supposed to be doing now? |
gen. | чёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается | no one shall do me out of anything I am entitled to |
gen. | эти учёные полагают, что они открыли новое соединение | these scientists believe to have discovered a new compound |
Makarov. | я наивно полагал, что это ошеломит читателя | it would stun, I fondly hoped, the reader |
gen. | я полагал, что игра уже сделана, но он одним ударом победил меня | I thought I had this game sewed up but he aced me |
Makarov. | я полагал, что меня наконец "допустили", что я понимал, что она имеет в виду | I thought I really was in it at last, and knew what she meant |
Makarov. | я полагал, что он американец | I deemed that he was an American |
gen. | я полагал, что он находится в Париже | I believed him to be in Paris |
Makarov. | я полагал, что он принадлежит к группе введенных в заблуждение людей | I considered him as belonging to a group of misguided thinkers |
lit. | я полагаю, что | I imagine that (Ольга Матвеева) |
gen. | я полагаю, что | I am of opinion that |
gen. | я полагаю, что | I opine that |
gen. | я полагаю, что вам пора пить чай | I figure that you'd want your tea |
gen. | я полагаю, что вы вскоре почувствуете себя лучше | I trust that you will soon feel better ((that) you're in good health, (that) your father is all right, (that) you will be successful, that he is not hurt, etc., и т.д.) |
gen. | я полагаю, что вы правы | I reckon you're right |
gen. | я полагаю, что вы согласитесь выполнить его желание | I presume you will fall in with his wish |
gen. | я полагаю, что его уже нет | I fantasy he has gone (что он уже ушёл) |
gen. | я полагаю, что его уже нет | I fancy he has gone (что он уже ушёл) |
gen. | я полагаю, что нам удастся закончить эту работу к сроку | think we'll be able to finish our work on time |
Makarov. | я полагаю, что не остаётся ничего иного, как покинуть бриг | I regard the abandonment of the brig as inevitable |
Makarov. | я полагаю, что никто не смог бы обвинить меня в пустословии | I reckon that no one could accuse me of idle talking |
gen. | я полагаю, что он заслуживает доверия | I consider him to be worthy of confidence |
gen. | я полагаю, что он здесь | I supposed him to be here |
Makarov. | я полагаю, что он прав | I should say that he is right |
Makarov. | я полагаю, что он уже ушёл | I fancy he has gone |
Makarov. | я полагаю, что они допустили ошибку | I believe they have made a goof |
Makarov. | я полагаю, что смогу к вам присоединиться | I trust to be able to join you |
scient. | я полагаю, что три из ... являются ... | I guess three of the are |
Makarov. | я полагаю, что у каждого атома на поверхности есть два полюса и некая центральная точка внутри него, которую я называю центром гравитации | I suppose in every atom two poles in its superficies, and a Central point within its substance, which I call its Bias |
Makarov. | я полагаю, что шок повлиял на его бедную старую голову | I suppose the shock had addled his poor old brain |
gen. | я полагаю, что это наш поезд | this'll be our train, I fancy |
gen. | я полагаю, что это решение будет окончательным | I presume this decision to be final |
scient. | я решительно полагаю, что | I strongly believe that |
gen. | я склонен полагать, что | I am inclined to think that (alenushpl) |
gen. | я так полагаю, что мы должны ехать в Лондон | I take it that we are to go London |