Subject | Russian | English |
Makarov. | двое французских солдат схватили его за воротник и оттащили обратно на батарею | he was collared by two French soldiers, and dragged back into the battery |
gen. | его не оттащишь от телевизора | he is a TV addict |
saying. | за уши не оттащить | pry with a crowbar (Once you have it, I couldn't pry it away from you with a crowbar – стоит тебе это заполучить, тебя уже за уши не оттащишь Баян) |
idiom. | за уши не оттащить | pry with a crowbar (Once you have it, I couldn't pry it away from you with a crowbar – стоит тебе это заполучить, тебя уже за уши не оттащишь. VLZ_58) |
Makarov. | он оттащил её от окна | he pulled her back from the window |
Makarov. | она бросилась вперёд и оттащила ребёнка от края дороги | she dashed forward and pulled the child away from the edge of the road |
gen. | оттащить в сторону | pull aside |
Makarov. | оттащить кого-либо в сторону | draw someone aside |
gen. | оттащить в сторону | draw aside |
gen. | оттащить назад | draw back |
gen. | оттащить кого-л., что-л. от берега | pull smb., smth. back from the edge of the river (from the hole, etc., реки, и т.д.) |
Makarov. | оттащить кого-либо от окна | pull someone back from the window |
gen. | оттащить прочь | draw away |
Makarov. | оттащить ребёнка от телевизора | drag a child away from a television |
Makarov. | оттащить тележку | lug a handcart away |
gen. | я оттащил её от окна | I pulled her away from the window (from the burning car, from the river, etc., и т.д.) |