Subject | Russian | English |
gen. | автобус и т.д. отправляется в двенадцать часов | the bus the plane, the train, the flight, the ship, etc. leaves at twelve o'clock (at eight, on Mondays only, etc., и т.д.) |
Makarov. | автобус отправляется ровно в 8 часов | the bus leaves at 8 prompt |
el. | блок одновременно отправляемой корреспонденции | mailing |
gen. | быстро отправлять | speed |
gen. | быстро отправлять | expedite |
Makarov., inf. | быстро отправляться | trot along (делать что-либо) |
gen. | быстро отправляться делать | trot along (что-либо) |
gen. | в своих доказательствах он отправляется от этих фактов | his whole argument is built on these facts |
Makarov. | в то время, когда мы отправляем номер газеты в набор | as we go to press |
Makarov. | в то время, когда мы отправляем номер газеты в печать | as we go to press |
gen. | в то время, когда мы отправляем номер газеты в типографию | as we go to press (набор, печать) |
logist. | вагон с отправляемым грузом | wagon loaded outwards |
progr. | веб-страница, отправляемая клиентскому браузеру | web page that's sent to the client browser (ssn) |
transp. | ведомость отправляемых грузов | abstract of forwardness (Yeldar Azanbayev) |
gen. | внезапно отправляться | pop out |
Makarov. | во время войны наши родственники в Америке отправляли посылки с едой за океан | during the war, our relatives in America sent food parcels across the ocean |
mil. | военная корреспонденция, отправляемая на заморские территории | military overseas mail |
busin. | груз, отправляемый большой скоростью | express goods |
busin. | груз, отправляемый за границу | outward freight |
busin. | груз, отправляемый за границу | freight outwards |
logist. | движение отправляемых грузов | issue flow |
media. | документ, отправляемый продавцами программного или аппаратного обеспечения потенциальным покупателям с указанием требуемых характеристик и запросом предложений | request for proposals |
Makarov. | ей бы следовало бы хорошо позавтракать, прежде чем отправляться в дорогу | he ought to have a good breakfast before he hit the road |
gen. | если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться | if we are to come in time, we must start at once |
Makarov. | завтра мы поездом отправляемся в Мюнхен | we rail to Munich tomorrow |
nautic. | идущий или отправляемый за границу | outward-bound |
gen. | из года в год они отправлялись на зиму во Флориду | year in and year out they went to Florida for the winter |
gen. | избирательный бюллетень, отправляемый по почте в случае невозможности личного присутствия голосующего | absentee ballot |
comp., net. | информационный файл, отправляемый в ответ клиенту | response cookie (Alex_Odeychuk) |
gen. | информация, отправляемая органу управления перед собранием | board pack (theequitykicker.com AnastasiaRI) |
gen. | итак, вы отправляетесь на север | so you are going to the North |
gen. | когда вы отправляетесь в деревню? | when do you start for the country? |
gen. | когда вы отправляетесь в клуб, вы всегда остаётесь там слишком долго | when you go to the club you always keep it up too late |
Makarov. | когда первые поезда отправлялись в путь, перед каждым поездом должен был бежать человек с красным флагом в руках | when the first railway trains ran, a man had to go before each train carrying a red flag |
gen. | копия электронного послания, отправляемая третьему лицу, не являющемуся прямым адресатом | courtesy copy |
gen. | копия электронного послания, отправляемая третьему лицу, не являющемуся прямым адресатом | complimentary copy |
gen. | куда отправляется корабль? | whit her bound? |
mil. | маркировка грузов, отправляемых на заморские территории | marking of overseas shipments |
econ. | мелкий груз, отправляемый багажом | package freight |
gen. | мы еле-еле успели осмотреться, как уж было пора отправляться в путь | we hardly had time to look about us before we had to continue out journey |
gen. | мы еле-еле успели осмотреться, как уже было пора отправляться в путь | we hardly had time to look about us before we had to continue our journey |
gen. | мы отправляемся в семь часов | we start off at seven |
gen. | мы отправляемся в семь часов | we start out at seven |
gen. | мы отправляемся на помощь | we are going to the rescue |
gen. | мы отправляемся спасать | we are going to the rescue |
logist. | навес для отправляемых грузов | shipping shed |
logist. | навес для отправляемых грузов | dispatch shed |
busin. | настоящим письмом мы отправляем вам наше предложение | we hereby send you our offer |
Makarov. | наш рейс отправляется теперь из Нью-Йорка в Лондон | this flight is now proceeding from New York to London |
gen. | не ждите, отправляйтесь тотчас же! | don't wait, go at once! |
Makarov. | не загружай машину слишком, когда отправляешься в длинное путешествие | don't load the car up too much when you are going on a long journey |
gen. | немедленно и т.д. отправляться в путь | set forward at once (immediately, in a while, at last, etc.) |
gen. | неохотно и т.д. отправляться | start reluctantly (simultaneously, quickly, etc., в путь) |
gen. | ну, я отправляюсь домой | I'll get home, then |
gen. | образцы товаров, отправляемые на выставку | exhibition goods |
railw. | образцы товаров, отправляемых на выставку | exhibition goods |
Makarov. | он отправляется в город | he is going to strike out for town |
Makarov. | он отправляется в дорогу с лёгким алюминиевым чемоданом | he travels with a light aluminium trunk |
Makarov. | он отправляется в путешествие | he is settling off on a journey |
Makarov. | он отправляется в центр | he is going into town |
gen. | он отправляется попытать счастья в Лондоне | he is going to seek his fortune in London |
Makarov. | она отправляется на своё первое свидание | she sallies forth on her first date |
gen. | они велели детям отправляться домой | they ordered the children home |
nautic. | от имени или за подписью которого отправляется сообщение | originator (радиограмма, донесение) |
media. | отдельный знак или последовательность, отправляемые главным компьютером устройству для определения готовности к передаче и приёму данных | poll character |
econ. | отправляемая партия | outgoing parcel |
econ. | отправляемая партия | outgoing shipment |
econ. | отправляемая партия | outgoing consignment |
econ. | отправляемая партия товара | outgoing lot |
busin. | отправляемое по почте напоминание | reminder mailing |
comp., MS | отправляемое по электронной почте уведомление | e-mail notification (A message automatically generated by the occurrence of an event) |
railw. | отправляемые грузы | out-going shipments |
med. | отправляемые грузы | outbound shipments (amatsyuk) |
logist. | отправляемые материальные средства | stocks due out |
progr. | отправляемые сообщения | messages sent (ssn) |
econ. | отправляемые товары | outgoing goods |
tech. | отправляемый груз | outgoing freight |
tech. | отправляемый груз | outgoing cargo |
logist. | отправляемый груз | shipment for deliveries (Andy) |
tech. | отправляемый груз | outbound cargo |
tech. | отправляемый груз | outbound freight |
gen. | отправляемый груз | shipment |
gen. | отправляемый за границу | outward bound (корабль) |
gen. | отправляемый за границу | outbound |
nautic., Makarov. | отправляемый за границу | outward-bound |
gen. | отправляемый за границу | out-bound |
comp., MS | отправляемый файл запроса | send request file (A file with instructions that a sender uses to connect to and transfer data to a destination) |
gen. | отправляйся немедленно тотчас же! | go this very moment! |
Makarov. | отправляйся стрелять в сад | go and pop your guns off in the garden |
gen. | отправляйтесь домой, бездельники, живо! | home you idle creatures, get you home |
gen. | отправляйтесь немедленно, иначе опоздаете на поезд | go at once, otherwise you will miss the train |
gen. | отправляйтесь сейчас же и не теряйте времени! | post off at once and waste no time! |
gen. | отправляйтесь сейчас торопитесь и не теряйте времени! | post off at once and waste no time! |
Makarov. | отправлять авиапочтой | send by airmail |
Makarov. | отправлять авиапочтой | forward by airmail |
Makarov. | отправлять авиапочтой | dispatch by airmail |
Makarov. | отправлять авиапочтой | send by air mail |
gen. | отправлять автобус каждые три минуты | run a bus every three minutes |
gen. | отправлять что-л. аккуратно упакованным | send smth. well-wrapped (labelled, directed to smb., addressed to smb., etc., и т.д.) |
Makarov. | отправлять багаж вперёд | send luggage in advance |
gen. | отправлять бандероль | send off a parcel (a letter, the goods, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять богослужение | serve |
gen. | отправлять богослужение | officiate |
gen. | отправлять что-л., кого-л. быстро | send smth., smb. quickly (willingly, eagerly, reluctantly, etc., и т.д.) |
inf., amer. | отправлять быстро | shoot |
gen. | отправлять быстро | troll it away |
gen. | отправлять что-л. в аккуратной упаковке | send smth. well-wrapped (labelled, directed to smb., addressed to smb., etc., и т.д.) |
gen. | отправлять кого-л., что-л. в Англию | send smb., smth. over to England (to smb.'s place, to smb.'s house, to the laundry, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять в деревню | rusticate |
Makarov., engl. | отправлять в командировку | second to |
Makarov. | отправлять в командировку | send on a mission (кого-либо) |
gen. | отправлять кого-л. в командировку | send smb. on a mission |
inf. | отправлять в командировку | send down (Ant493) |
gen. | отправлять в командировку | send on a mission (yo) |
inf. | отправлять в корзину для мусора | round file (So far, I've just two resumes that were not immediately round-filed. joyand) |
gen. | отправлять что-л. в море | put smth. off to sea |
gen. | отправлять что-л. в море | put off smth. to sea |
gen. | отправлять в отпуск | place on leave (Taras) |
gen. | отправлять в отпуск | put on leave (Taras) |
Игорь Миг | отправлять в отставку | send off |
gen. | отправлять в отставку | force to resign (nyasnaya) |
gen. | отправлять в отставку | pension someone off (Andrey Truhachev) |
gen. | отправлять в отставку | sack (KozlovVN) |
gen. | отправлять в отставку | place someone on the retired list (Andrey Truhachev) |
gen. | отправлять в отставку | retire (someone Andrey Truhachev) |
Makarov. | отправлять в отставку офицера | discharge officer |
Makarov. | отправлять что-либо в печать | send something to the printer's |
gen. | отправлять что-либо в печать | send to the printer's |
gen. | отправлять в печь | burnbag (секретные документы) |
gen. | отправлять в постель | send to bed (Andrey Truhachev) |
gen. | отправлять в спешке | hurry |
Makarov. | отправлять кого-либо в ссылку | send someone into exile |
gen. | отправлять в ссылку | transport |
gen. | отправлять что-л. в стирку | send smth. to be washed (to be cleaned, to be repaired, to be mended, etc., и т.д.) |
Makarov. | отправлять что-либо в типографию | send something to the printer's |
gen. | отправлять что-либо в типографию | send to the printer's (печать) |
gen. | отправлять что-либо в типографию | send to the printer's |
gen. | отправлять войска | dispatch troops |
gen. | отправлять войска | despatch troops |
Makarov. | отправлять грузовым самолётом | ship by air freight |
gen. | отправлять кого-л. делегатом | deputize |
gen. | отправлять кого-л. делегатом | depute |
gen. | отправлять кого-л. депутатом | deputize |
gen. | отправлять кого-л. депутатом | depute |
gen. | отправлять депутацию | deputize |
gen. | отправлять депутацию | depute |
gen. | отправлять детей рано | get the children off early (late, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять детей утром | get the children off in the morning |
gen. | отправлять должность | office |
gen. | отправлять кого-л., что-л. домой | send smb., smth. home (abroad, out, in, all over the world, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять дополнительное сообщение | send a follow-up (reverso.net Aslandado) |
inf. | отправлять за решётку | lock up (bookworm) |
gen. | отправлять законопроект обратно в комитет для нового рассмотрения | refer a bill back to a committee (ssn) |
gen. | отправлять и получать документы по факсу | telecopy (tupko) |
Gruzovik | отправлять к праотцам | send to kingdom come |
gen. | отправлять книги | send away books (parcels, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять костюм и т.д. в химчистку | send one's suit to the cleaner's (clothes to the wash, the wash to the laundry, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять любым видом транспорта | ship |
nautic. | отправлять морем | ship off |
gen. | отправлять мяч в корзину | slam dunk (или бросок по ней, в баскетболе; не просто отправлять, а "заколотить", забить сверху мишас) |
gen. | отправлять на виселицу | send someone to the gallows (Andrey Truhachev) |
gen. | отправлять на каторгу | transport |
Makarov. | отправлять на консигнацию | send on consignment |
gen. | отправлять на линию | run (автобусы и т.п.) |
gen. | отправлять на пенсию | pension someone off (Andrey Truhachev) |
gen. | отправлять на пенсию | place someone on the retired list (Andrey Truhachev) |
gen. | отправлять на пенсию | retire (someone Andrey Truhachev) |
gen. | отправлять на пенсию | superannuate |
gen. | отправлять кого-либо на покой | put upon the shelve |
gen. | отправлять кого-либо на покой | put upon the shelf |
gen. | отправлять на посылки | order one about |
gen. | отправлять на почту | mail |
gen. | отправлять на работу | send to work |
Makarov., inf., engl. | отправлять на свалку | pension off |
gen. | отправлять на свалку | scrap |
Makarov., engl. | отправлять на стажировку | second to |
Gruzovik | отправлять на тот свет | send to kingdom come |
gen. | отправлять на тот свет | despatch |
gen. | отправлять на тот свет | launch into eternity |
gen. | отправлять на тот свет | dispatch |
gen. | отправлять обратно | remand |
gen. | отправлять обряд | keep a ceremony |
Игорь Миг | отправлять обязанности | handle one's duties |
Makarov. | отправлять письма | dispatch the mail |
gen. | отправлять письма в чей-л. адрес | send letters to smb.'s address |
gen. | отправлять письма на чей-л. адрес | send letters to smb.'s address |
gen. | отправлять письма и т.д. поздно | get letters the parcels, etc. off late (early, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять письмо | send a letter (an order, a parcel, money, a warning, a request, a present, goods, help, relief, etc., и т.д.) |
gen. | отправлять письмо | get off a letter (a wire, a parcel, a message, etc., и т.д.) |
Makarov. | отправлять письмо с посыльным | transmit a letter by hand |
Makarov. | отправлять по железной дороге | send by rail |
gen. | отправлять по железной дороге | rail |
inf. | отправлять по имейлу | email (kee46) |
gen. | отправлять по назначению | despatch |
gen. | отправлять по назначению | dispatch |
Makarov. | отправлять по неправильному адресу | ship something to a wrong destination |
Makarov. | отправлять по неправильному адресу | dispatch to a wrong destination |
gen. | отправлять по определённому маршруту | route |
gen. | отправлять по почте | post |
Makarov., amer. | отправлять что-либо по почте | send something by mail |
Makarov. | отправлять что-либо по почте | send something by post |
gen. | отправлять по почте | mail |
gen. | отправлять по электронной почте | email |
gen. | отправлять по электронной почте | email (We publish an operational update each Friday evening on GOV.UK, and we'll email you each Sunday evening with a reminder. 'More) |
gen. | отправлять посылки заблаговременно | get parcels off in good time |
Makarov. | отправлять похоронные обряды | administer the funeral rites |
Makarov. | отправлять почтовой посылкой | send) parcel post |
gen. | отправлять почтой | post |
gen. | отправлять почтой | mail |
gen. | отправлять правосудие | deal out justice |
gen. | отправлять правосудие | deliver justice |
gen. | отправлять правосудие | do justice |
gen. | отправлять правосудие | administer justice |
Makarov. | отправлять правосудие по какому-либо делу | have jurisdiction over a case |
gen. | отправлять кого-л. представителем | deputize |
gen. | отправлять кого-л. представителем | depute |
gen. | отправлять с мотокурьером | bike (что-либо) |
gen. | отправлять с нарочным | express (почтовым) |
Makarov. | отправлять самолёт на второй круг | send an aeroplane around |
gen. | отправлять свои нужды | excrete (inna203) |
gen. | отправлять свои обязанности | discharge duties |
gen. | отправлять своё предложение | send in a proposal (one's account, one's promised donation, etc., и т.д.) |
inf., amer. | отправлять со спешным поручением | shoot |
gen. | отправлять солдат в новые гарнизоны | ship off soldiers to new stations |
Makarov. | отправлять сообщение телеграфом | send a message by cable |
gen. | отправлять срочной почтой | express (письмо, посылку) |
Makarov. | отправлять судебные дела | hold pleas |
Makarov. | отправлять текстовое сообщение с мобильного телефона = written message from a mobile phone | send a text message |
gen. | отправлять тяжёлую работу | fag |
gen. | отправлять франкированным письмом | frank |
Makarov. | отправлять экипаж для поездок по городу | send a coach round the city |
Makarov. | отправлять экспортные грузы | ship out exports |
gen. | отправляться без определённой цели | gallivant off (куда-либо) |
Игорь Миг | отправляться в | start out for |
Makarov. | отправляться в | be for |
gen. | отправляться в | out (поход, странствия и т.п.) |
gen. | отправляться в | be for |
gen. | отправляться в | go upon |
nautic. | отправляться в | start for (Johnny Bravo) |
Игорь Миг | отправляться в | head to |
gen. | отправляться в | repair to |
gen. | отправляться в город | set out for town (for home, for France, for school, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в город | set forth for town (for the nearest village, for distant lands, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в город | set off for town (for home, for a trip, for a holiday, to a village, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в город | go to town |
gen. | отправляться в девять | start at nine (before dinner, after breakfast, on Monday, on time, at dawn, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в деловую поездку | travel for business (Ivan Pisarev) |
gen. | отправляться в дорогу | make oneself scarce |
gen. | отправляться в дорогу | set off on a journey |
Makarov. | отправляться в дорогу | start on one's journey |
Makarov. | отправляться в дорогу | set out |
gen. | отправляться в дорогу | make tracks |
gen. | отправляться в дорогу | hit the road |
gen. | отправляться в дорогу | beat feet |
gen. | отправляться в Европу | sail for Europe (to America, to Lisbon, for home, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в командировку | go on a business trip (Johnny Bravo) |
gen. | отправляться в космос | launch to space (Ремедиос_П) |
gen. | отправляться в крестовый поход | crusade |
Игорь Миг | отправляться в лес | hike through the woods (по грибы, по ягоды) |
gen. | отправляться в Лондон | start for London (for America, etc., и т.д.) |
Makarov. | отправляться в местную кофейню | repair to the local coffee house |
nautic. | отправляться в море | sail |
gen. | отправляться в море | put out |
gen. | отправляться в Москву | leave for Moscow (for London, etc., и т.д.) |
inf. | отправляться в мусор | head binwards (о вещах carburetted) |
inf. | отправляться в мусор | go binwards (о вещах carburetted) |
gen. | отправляться в Новый Свет | cross the pond (в зависимости от контекста; по сути: "пересекать Атлантический океан" vogeler) |
gen. | отправляться в отпуск | start off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в отпуск | start off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в отпуск | leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в паломничество | go on pilgrimage (Anglophile) |
gen. | отправляться в плавание | set sail (The tanker was loaded with LNG at Hammerfest in the north of Norway on 7 November and set sail across the Barents Sea. BBC Alexander Demidov) |
nautic. | отправляться в плавание | make sail |
gen. | отправляться в плавание | set the sails |
gen. | отправляться в плавание | pull anchor (Anglophile) |
Makarov. | отправляться в плавание | go for a sail |
Makarov. | отправляться в плавание | set sail |
Makarov. | отправляться в плавание | put out to sea |
Makarov. | отправляться в плавание | go for a sail for |
gen. | отправляться в плавание | hoist sail |
gen. | отправляться в погоню | be in pursuit (Taras) |
gen. | отправляться в понедельник | leave on Monday (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в поход | start to march (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться в поход | go into battle (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отправляться в поход | go camping |
gen. | отправляться в поход | march off (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться в поход | go out into the wild (источник dimock) |
gen. | отправляться в поход | go out |
inf. | отправляться в поход по кабакам | barhop (Am. Andrey Truhachev) |
inf. | отправляться в поход по кабакам | go on a pub crawl (Andrey Truhachev) |
inf. | отправляться в поход по кабакам | go off on a pub crawl (Andrey Truhachev) |
inf. | отправляться в поход по кабакам | pub crawl (Br. Andrey Truhachev) |
inf. | отправляться в поход по кабакам | bar-hop (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отправляться в преисподнюю | wend to hell |
Makarov. | отправляться в преисподнюю | wend into hell |
gen. | отправляться в путешествие | set off on a journey |
Makarov. | отправляться в путешествие | set forth on journey |
gen. | отправляться в путешествие | go out |
gen. | отправляться в путешествие | make a trip |
gen. | отправляться в путешествие | set forth on travels |
gen. | отправляться в путешествие | set out on a journey (on a trip to London, upon a voyage, on an expedition, on an excursion, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в путешествие | go on a journey |
gen. | отправляться в путешествие | go for a trip |
gen. | отправляться в путешествие | set off (Например: Early Saturday morning we set off for the ski slopes. Acruxia) |
gen. | отправляться в путешествие | go make a journey |
gen. | отправляться в путешествие | set forth on one's travels |
gen. | отправляться в путешествие | start on a journey (on a trip, on a tour of the world, on a flight, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в путешествие | start off for a journey (for a ramble, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться в путешествие | set forth on one's journey |
Makarov. | отправляться в путешествие | set forth one's travels |
Makarov. | отправляться в путешествие | set forth on a journey |
gen. | отправляться в путешествие | start on a tour |
Makarov. | отправляться в путь | start off |
Gruzovik | отправляться в путь | start on a trip |
inf. | отправляться в путь | make tracks |
gen. | отправляться в путь | outsetting (the act or process of setting out (as on a journey or expedition) merriam-webster.com Anchovies) |
gen. | отправляться в путь | set out (источник dimock) |
gen. | отправляться в путь | start to march (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться в путь | start |
gen. | отправляться в путь | start out |
gen. | отправляться в путь | set forward |
gen. | отправляться в путь | make oneself scarce |
gen. | отправляться в путь | get under way |
gen. | отправляться в путь | set off |
gen. | отправляться в путь | proceed |
gen. | отправляться в путь | head out (The universe says that any pathway you start walking down today will lead you to an enlightened place, so put on your most comfortable pair of shoes and head out! VLZ_58) |
Makarov. | отправляться в путь | go forth |
Makarov. | отправляться в путь | set out the road |
Makarov. | отправляться в путь | set out |
gen. | отправляться в путь | march off (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться в путь | take the road |
gen. | отправляться в путь | beat feet |
Makarov. | отправляться в путь, пока дорога свободна | go while the going is good |
Makarov. | отправляться в путь, пока дорога свободна | get out while the going is good |
avia. | отправляться в рейс | depart |
Makarov. | отправляться в семь часов | start out at seven |
Makarov. | отправляться в ссылку | go into exile |
gen. | отправляться в Старый Свет | cross the pond (в зависимости от контекста; по сути: "пересекать Атлантический океан" vogeler) |
gen. | отправляться в стирку | go into the wash (об одежде denghu) |
Makarov. | отправляться в туристический поход | go camping |
Makarov. | отправляться в турне | go on a tour |
gen. | отправляться в турне | go on the road |
Игорь Миг | отправляться в турпоход | hike through the woods |
gen. | отправляться в тюрьму | get sent to prison (The government ministers want to have a hermetically controlled political environment where they are lord and master and anything they say goes – and anybody who objects gets sent to prison. theguardian.com Alex_Odeychuk) |
gen. | отправляться в увеселительную поездку | jaunt |
gen. | отправляться в шесть | start out at six (at midnight, etc., и т.д.) |
Makarov. | отправляться в школу | head off to school |
Makarov. | отправляться в экспедицию | set out on an expedition |
gen. | отправляться вместе | start out together (at full speed, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться дальше | proceed |
gen. | отправляться домой | start home |
gen. | отправляться за | out for (sth., чем-л.) |
gen. | отправляться за | go for (чем-л.) |
gen. | отправляться за гостинцами в Хэллоуин | go treat or tricking (Attlantyda) |
Makarov. | отправляться за покупками | go shopping |
Makarov. | отправляться за покупками | go marketing |
gen. | отправляться завтра | sail tomorrow (next week, weekly, at dawn, at midnight, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться из Англии в кругосветное путешествие | leave England for a tour of the world (for a trip to America, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться из Ливерпуля в Нью-Йорк | sail from Liverpool to New York (from Europe for home, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться выезжать, выходить и т.п. из Лондона | set out from London (from the office, from school, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться из Лондона | sail from London (from New York, from the port, etc., и т.д.) |
Makarov. | отправляться к | betake oneself to |
gen. | отправляться к праотцам | die |
gen. | отправляться куда | leave for |
gen. | отправляться куда на короткое время | touch upon |
gen. | отправляться куда на короткое время | touch on |
gen. | отправляться на | go upon |
gen. | отправляться на | out (прогулку, экскурсию и т.п.) |
gen. | отправляться на берег | go a shore |
gen. | отправляться на берег | go on shore |
Gruzovik, inf. | отправляться на боковую | go to bed |
Gruzovik, inf. | отправляться на боковую | hit the hay |
gen. | отправляться на боковую | turn in |
gen. | отправляться на войну | head off to war (Taras) |
Makarov. | отправляться на гастроли | go on a tour |
gen. | отправляться на гастроли | go on a tour (в турне) |
gen. | отправляться на каникулы | start off upon a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться на каникулы | start off on a holiday (on an expedition, etc., и т.д.) |
Makarov. | отправляться на небеса | wend to heaven |
Makarov. | отправляться на небеса | wend into heaven |
Makarov. | отправляться на охоту | sally out to hunt |
Makarov. | отправляться на охоту | go out hunting |
Makarov. | отправляться на охоту | go out shooting |
Makarov. | отправляться на охоту | go out hunting |
Makarov. | отправляться на охоту | go out shooting |
gen. | отправляться на охоту | go hunting |
Makarov. | отправляться на охоту на котика | go sealing |
Makarov. | отправляться на охоту на тюленя | go sealing |
Makarov. | отправляться на охоту на тюленя, на котика | go sealing |
Makarov. | отправляться на пастбище | graze |
Makarov. | отправляться на пикник | go for an outing |
gen. | отправляться на пикник | picnic |
Игорь Миг | отправляться на побывку | go home on furlough |
gen. | отправляться на поиск клада | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться на поиск клада | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться на поиск сокровищ | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться на поиск сокровищ | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться на поиски | go and seek (кого-либо) |
gen. | отправляться на поиски кладов | go on a treasure hunt (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться на поиски кладов | go treasure hunting (Andrey Truhachev) |
gen. | отправляться на поле брани | go out to fight (Franka_LV) |
inf. | отправляться на помойку | head binwards (о вещах carburetted) |
inf. | отправляться на помойку | go binwards (о вещах carburetted) |
Makarov. | отправляться на прогулку | go for an outing |
gen. | отправляться на прогулку | out (и т. п.) |
gen. | отправляться на прогулку за город | sally out into the country |
gen. | отправляться на прогулку по субботам в полдень | go for tramps on Saturday afternoons |
gen. | отправляться на работу | leave for work (bojana) |
Makarov. | отправляться на рыбную ловлю | go out fishing |
gen. | отправляться на север | set out northward (home, downhill, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться на тот свет | die |
Игорь Миг | отправляться на тот свет | wind up dead |
gen. | отправляться на фронт | head off to war (Taras) |
Makarov. | отправляться на экскурсию | go for an outing |
gen. | отправляться на экскурсию | out |
gen. | отправляться немедленно | set off at once (at last, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться обратно | head back (to bookworm) |
Makarov. | отправляться охотиться на уток | go out duck-shooting |
gen. | отправляться поздно | get off late (at noon, early, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться путешествовать | start on a journey |
gen. | отправляться в путь рано | start early (at last, etc., и т.д.) |
gen. | отправляться спать | go to bed |
gen. | отправляться спать | go to sleep (Andrey Truhachev) |
Makarov. | отправляю тебе рисунок необыкновенно изящной эпитафии, скопированный притиранием | I send you this copy from a rubbing of a quaint epitaph |
gen. | отправляясь в путь | on the wing |
econ. | оценка товаров, отправляемых фирмами своим заграничным филиалам | intracompany valuation |
progr. | Парадигма проектирования, в силу которой отправляемые сообщения передаются в одном направлении, а ответы на сообщения в другом | A design paradigm whereby messages sent flow in one direction, and messages replied to flow in another direction (ssn) |
progr. | Парадигма проектирования, в силу которой отправляемые сообщения передаются в одном направлении, а ответы на сообщения – в другом | A design paradigm whereby messages sent flow in one direction, and messages replied to flow in another direction (ssn) |
gen. | партия невольников, отправляемых на продажу | slave coffle |
post | партия товара, отправляемая наложенным платежом | COD C.O.D., cash on delivery consignment |
busin. | партия товара, отправляемая наложенным платежом | cash on delivery consignment |
econ. | партия товара, отправляемого почтовой посылкой | parcel post shipment |
comp., MS | перетаскивание отправляемых файлов | Drag and Drop Upload (SharePoint Server 2013 Rori) |
logist. | площадка для отправляемых грузов | loading-out area |
logist. | площадка для отправляемых грузов | breakout area |
gen. | по мне, он может отправляться, когда ему угодно | for all I care he can go whenever he wishes |
mining. | повышение среднего содержания металла в отправляемой руде за счёт добавки руды из богатых участков | sweetening of ore |
forestr. | погрузка в вагоны, отправляемые обратно | backloading |
Makarov. | поезд на Кембридж будет отправляться от платформы 9 | the train for Cambridge will depart from platform |
Makarov. | поезд на Лондон отправляется в 10-00 | this train departs from London at 10.00 |
Makarov. | поезд отправляется | the train pulls out |
Makarov. | поезд отправляется | the train leaves |
Makarov. | поезд отправляется в половине четвёртого | the train leaves at three thirty |
Makarov. | поезд отправляется в половине четвёртого | the train leaves at half past three |
gen. | поезд отправляется в половину четвёртого | the train leaves at three thirty (at half past three) |
gen. | поезд отправляется в 12 часов | the train departs at 12 |
gen. | поезд отправляется, вам надо войти в вагон | the train is starting, you must get in |
Makarov. | поезда отправляются в начале каждого часа | trains leave every hour on the hour |
Makarov. | поешь чего-нибудь и отправляйся спать | have something to eat and then go to bed |
Makarov. | получить приказ немедленно отправляться | receive orders to start at once |
gen. | пора отправляться | it's time to make a move |
Makarov. | после вялых поисков, они отправляются домой | after a half-hearted search, they go home |
transp. | последовательно отправляемые партии | successive consignments |
busin. | последовательно отправляемые партии груза | successive consignments |
gen. | почта отправляется два раза в день | mail goes out twice a day |
gen. | почувствовать, что пора отправляться в постель | feel like going to bed |
gen. | право отправлять франкированные письма | frank |
gen. | пребенда, соединённая с правом отправлять правосудие | dignitary prebend |
telecom. | пробный документ, отправляемый фирмой Slerexe для проверки ФА | Slerexe letter |
gen. | работа, отправляемая в неурочное время | overwork |
gen. | работа, отправляемая волами | team work |
gen. | работа, отправляемая лошадьми | team work |
commun. | рекламное сообщение, отправляемое по электронной почте | spam (unsolicited commercial e-mail) |
polygr. | рекламный материал, отправляемый без конверта | self-mailer |
avia. | с повышенным приоритетом невыполненные наименования отправляются самостоятельно | Higher priority outstanding items will be moved in-house (Your_Angel) |
media. | сигнал, отправляемый в прямом направлении через прямой канал | forward signal (т.е. от источника данных к приёмнику данных) |
telecom. | сообщение "длина отправляемого / принимаемого документа слишком велика" | Too-Long Document message |
media. | сообщение, отправляемое в прямом направлении и содержащее адресную информацию, сигнальную информацию для маршрутизации и подключения вызова к вызывной линии, информацию о классе обслуживания, информацию о пользователе и сетевых средствах | address message |
econ. | спецификация отправляемого или отгруженного скота | cattle manifest |
Makarov. | становится поздно, ему нужно отправляться | he must be shoving off now, it's getting late |
gen. | тайно отправлять | smuggle |
Makarov. | так, самоволка, за это у нас полагается отправляться на губу | you "ave =have been absent without leave an" =and you'll go into cells for that |
gen. | телеграмма, отправляемая ночью по пониженному тарифу | night letter |
abbr. | телеграмма, отправляемая ночью со скидкой | NL (night letter Lena Nolte) |
busin. | телеграмма, отправляемая ночью со скидкой | night letter |
econ. | товар, отправляемый за границу | outward goods |
econ. | товар, отправляемый за границу | outbound goods |
busin. | товар, отправляемый за границу на риск отправителя | venture |
gen. | товары, отправляемые в Лондон | upward goods (выражение английских купцов) |
account. | товары, отправляемые за границу на риск отправителя | venture |
Makarov. | товары отправляются со склада | the goods are dispatched from a warehouse |
law, amer. | транспортная накладная на груз, отправляемый в порт для экспорта | domestic bill of lading |
Makarov. | у меня для тебя сюрприз: мы отправляемся в Швейцарию | I have a surprise for you: we are moving to Switzerland |
Makarov. | у нас была традиция – после пьесы отправляться в соседнюю кофейню | it was our custom after the play, to repair to the local coffee house |
progr. | уведомление, отправляемое без запроса | push notification (Сашура) |
Makarov. | увольнять или отправлять на пенсию | pension off |
gen. | уже десять часов, нам пора отправляться | it's ten o'clock, it's time we made a move |
gen. | утром отправляется корабль в Англию | there's a boat sailing for England in the morning |
logist. | хранилище для отправляемых грузов | traffic shed |
gen. | что вы берёте с собой поесть, отправляясь в кемпинг на природу? | what will you do for food when you are camping? |
gen. | что до меня, он может отправляться, когда ему угодно | for all I care he can go whenever he wishes |
railw. | штучный груз, отправляемый багажом | package freight |
Makarov. | эти фрукты отправляются самолётом | the fruit is going by air freight |
gen. | этот поезд отправляется из Лондона в 10.00 часов утра | this train departs from London at 10.00 a.m. |
gen. | я должен отправляться | I must away |
Makarov. | я и ещё человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон | self and friend took train for London |
gen. | я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон | self and friend took train for London |
gen. | я отправляюсь в Лондон | I'm off to London |
Makarov. | я сам и ещё один человек сели в поезд, отправлявшийся в Лондон | self and friend took train for London |
IT | ящик для отправляемых писем и открыток | mailbox |