DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing осыпаться | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.активная масса осыпается с пластинactive material is flakes off the plates
Makarov.активная масса осыпается с пластинactive material is shed from the plates
Makarov.активная масса осыпается с пластинactive material is falls out the plates
oilбурить по осыпавшейся породеpeg
Makarov.в полях осыпалась пшеницаthe wheat shattered in the fields
gen.в тот день меня его и т.п. осыпали подаркамиit rained presents that day
dril.герметизация скважины осыпавшимися породамиpackoff (MichaelBurov)
dril.герметизация скважины осыпавшимися породамиpack-off (MichaelBurov)
Makarov.Джим бесстрашно осыпал ударами нападавших, и скоро они все без сознания лежали на землеfearlessly, Jim lammed into his attackers, and soon they all lay unconscious on the ground
gen.его осыпали почестямиhe was loaded with honours
gen.его осыпают милостямиhe enjoys many favours
Makarov.жатка с приспособлениями для улавливания осыпавшегося зернаgrain-saving header
mining.конус из осыпавшихся породtalus fan (у подножья склона)
geol.конус из осыпавшихся пород у основания склонаalluvial fan
geol.конус у основания склона из осыпавшихся породtalus fan
geol.конус у основания склона из осыпавшихся породfan-talus
gen.краска осыпаетсяthe paint is peeling off
Makarov.краска хлопьями осыпалась со стенthe paint was flacking off the walls
O&Gмуфтовая труба, прихваченная в скважине осыпавшейся породойcollar bound pipe
oilмуфтовая труба, прихваченная в скважине осыпавшейся породой или шламомcollar bound pipe
oilмуфтовая труба, прихваченная в скважине осыпавшейся шламомcollar bound pipe
media.накопление частиц оксида, осыпавшихся с ленты, на различных поверхностях лентопротяжного механизма, которые нормально контактируют с лентой и поддерживают сторону ленты с оксидомoxide buildup
media.накопление частиц оксида, осыпавшихся с ленты, на различных поверхностях лентопротяжного механизма, которые нормально контактируют с лентой и поддерживают сторону ленты с оксидомoxide building-up
Makarov.нас осыпало пепломashes rained upon us
Makarov.нас осыпало пепломashes rained down upon us
Makarov.нас осыпало пескомsand rained down upon us
Makarov.нас осыпало пескомsand rained down upon us
gen.нас осыпало пескомsand rained upon us
Makarov.нас осыпало пыльюdust rained down upon us
gen.необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать друг друга ругательствами, им нет равных в Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
Makarov.необразованные люди могут с трудом прочесть абзац в газете, но когда они начинают осыпать ругательствами друг друга, им нет равных а Америкеthe bookless may have difficulty in reading a paragraph in a newspaper, but when they get down to "playing the dozens" they have no equal in America
gen.неустанно хвалить кого-либо осыпать похвалами кого-либо восхвалять кого-либо петь дифирамбыbe lavish in praises (кому-либо)
gen.неустанно хвалить кого-либо осыпать похвалами кого-либо восхвалять кого-либо петь дифирамбыbe loud in praises (кому-либо)
gen.неустанно хвалить кого-либо осыпать похвалами кого-либо восхвалять кого-либо петь дифирамбыsing the praises of (кому-либо)
Makarov.он осыпал всех проклятиямиimprecations poured from his lips
gen.он осыпал её комплиментамиhe overwhelmed her with a profusion of compliment
gen.он осыпал её похваламиhe was loud in her praises
gen.он осыпал меня оскорблениямиhe hurled abuse at me
gen.он осыпал нас проклятиямиhe hailed down courses upon us
gen.она начала осыпать меня упрёками за моё поведениеshe attacked me for my behaviour
Makarov.она осыпала его поцелуямиshe showered him with kisses
fig.она осыпала меня градом упрековshe heaped reproaches on my head
Makarov.она осыпала меня оскорблениямиshe showered abuse on me
Makarov.она осыпала меня самыми отвратительными ругательствамиshe called me all sorts of carrion names
Makarov.она осыпала ребёнка поцелуямиshe smothered the child with kisses
Makarov.она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретилисьshe smothered the child with kisses as soon as they met
Makarov.она осыпала ребёнка поцелуями, едва они встретилисьshe smothered the child in kisses as soon as they met
gen.они осыпали друг друга оскорблениямиthey traded insults
gen.они осыпали меня комплиментамиthey lavished compliments on me (Viola4482)
Makarov.осыпавшееся зерно из колосьевshack (после жатвы)
Makarov.осыпанный почестямиwith honours thick upon him
gen.осыпать блёсткамиbespangle
Makarov.осыпать браньюfling dirt at (someone – кого-либо)
Makarov.осыпать браньюthrow dirt at (someone – кого-либо)
Makarov.осыпать браньюshower abuse up on (someone – кого-либо)
Makarov.осыпать браньюshower abuse on (someone – кого-либо)
Makarov.осыпать браньюrevile at
Makarov.осыпать браньюrevile against
nonstand.осыпать браньюsay damns (MichaelBurov)
nonstand.осыпать браньюgive damns (MichaelBurov)
nonstand.осыпать браньюsay some damns (MichaelBurov)
Makarov.осыпать браньюheap abuse up on (someone – кого-либо)
book.осыпать браньюbelabour
Makarov.осыпать браньюheap abuse on (someone – кого-либо)
gen.осыпать браньюfling dirt at
gen.осыпать браньюcast dirt at
gen.осыпать браньюcall someone names (Aly19)
gen.осыпать кого-либо браньюfling abuse at
gen.осыпать браньюblack
Игорь Мигосыпать браньюcurse out
Игорь Мигосыпать браньюlash out at
Игорь Мигосыпать браньюblast
Игорь Мигосыпать браньюsling muck at
gen.осыпать браньюfulminate anathemas
gen.осыпать браньюthrow dirt at
gen.осыпать браньюrevile
nonstand.осыпать бранью осыпа ть браньюsay damns (MichaelBurov)
gen.осыпать градомhail (ударов и т. п.)
gen.осыпать градомhail impers (чего-либо)
gen.осыпать градомshower (Before this could escalate any further, the wall exploded showering them with rubble. SirReal)
gen.осыпать градомshower (пуль и т.п.)
gen.осыпать градомvolley (стрел, камней)
gen.осыпать кого-либо градом пульshower bullets upon
Makarov.осыпать кого-либо градом пульshower bullets upon (someone)
Makarov.осыпать кого-либо градом пульshower bullets on (someone)
gen.осыпать кого-либо градом пульshower bullets on
Makarov.осыпать кого-либо градом ударовheap blows on (someone)
Makarov.осыпать кого-либо градом ударовrain blows on (someone)
gen.осыпать кого-либо градом ударовrain blows upon
slangосыпать дорогими подаркамиice (vogeler)
gen.осыпать жемчужными каплямиpearl
Makarov.осыпать, засыпать, наводнятьdeluge (вопросами, приглашениями, письмами и т.п.)
gen.осыпать землёйhill (растения)
gen.осыпать кого-либо знаками вниманияshower caresses upon
gen.осыпать или украшать блёсткамиbespangle
Makarov.осыпать кого-либо комплиментамиrain compliments
Makarov.осыпать кого-либо комплиментамиbestow encomium on (someone)
Makarov.осыпать комплиментамиsmother in compliments
Makarov.осыпать кого-либо комплиментамиshower someone with compliments
inf.осыпать комплиментамиheap compliments on (His former colleagues heaped compliments on him. Helene2008)
inf.осыпать комплиментамиshower compliments on (His former colleagues showered compliments on him. Helene2008)
Makarov.осыпать кого-либо комплиментамиrain compliments upon (someone)
gen.осыпать кого-либо комплиментамиbestow encomium on
gen.осыпать критикойtake shots (candidates taking shots at each other – осыпали критикой друг друга ART Vancouver)
gen.осыпать критическими замечаниямиheckle (оратора, исполнителя и т.п.)
dipl.осыпать критическими замечаниямиheckle (особ. кандидатов в парламент на предвыборном собрании)
gen.осыпать критическими замечаниямиheckle (оратора, исполнителя)
gen.осыпать лестьюbespatter with flattery
Makarov.осыпать милостямиperfuse with grace
Makarov.осыпать кого-либо милостямиconfer benefits upon (someone)
Makarov.осыпать кого-либо милостямиheap someone with favours
Makarov.осыпать кого-либо милостямиconfer benefits on (someone)
Makarov.осыпать кого-либо милостямиload with favours
gen.осыпать кого-либо милостямиheap favours upon
gen.осыпать милостямиheap with favours to heap favours upon
gen.осыпать кого-либо милостямиconfer benefits upon
gen.осыпать кого-либо милостямиconfer benefits on
gen.осыпать мукойflower
obs.осыпать мукойbemeal
obs.осыпать мукойbeflour
gen.осыпать мукойfluate
gen.осыпать мукойflour
obs.осыпать насмешкамиoutlaugh
Игорь Мигосыпать насмешкамиjeer
Makarov.осыпать кого-либо насмешкамиhurl sarcasm at (someone)
gen.осыпать неприятеля градом стрелrain down a shower of arrows upon the enemy
gen.осыпать нецензурной браньюspout obscenities (At that point, two guards from a nearby convenience store intervened to help Watson, but he spouted obscenities and threats at them, even taking a swing at one. ART Vancouver)
gen.осыпать обвинениямиheap blame (PanKotskiy)
gen.осыпать кого-либо оскорблениямиshower abuse on
inf.осыпать оскорблениямиheap insults on (Helene2008)
inf.осыпать оскорблениямиshower insults on (Helene2008)
Игорь Мигосыпать оскорблениямиlash out with insults
Makarov.осыпать кого-либо оскорблениямиload with insults
Makarov.осыпать оскорблениямиbombard with abuse (кого-либо)
gen.осыпать кого-либо оскорблениямиheap abuse on
gen.осыпать кого-либо оскорблениямиbombard with abuse
gen.осыпать кого-либо оскорблениямиhurl abuse at
gen.осыпать певца цветамиrain flowers on the singer (confetti on the dancers, gifts on the children, compliments on the girl, favours on his ladies, benefits on the veterans, blows on the helpless man, shells on the soldiers, etc., и т.д.)
gen.осыпать подаркамиsmother in gifts (комплиментами)
Makarov.осыпать кого-либо подаркамиheap presents upon (someone)
Makarov.осыпать кого-либо подаркамиshower someone with gifts
gen.осыпать подаркамиlavish gifts on (someone Olga Okuneva)
Makarov.осыпать подаркамиsmother in gifts
Makarov.осыпать кого-либо подаркамиheap someone with presents
Makarov.осыпать кого-либо подаркамиheap gifts on
gen.осыпать кого-л. подаркамиpour gifts blessings on (smb., благодея́ниями)
gen.осыпать кого-либо подаркамиpour gifts upon
Makarov.осыпать кого-либо похваламиrain praises
Makarov.осыпать кого-либо похваламиrain praises upon (someone)
gen.осыпать кого-либо похваламиheap praise on
gen.осыпать кого-либо похваламиlavish praise on
gen.осыпать кого-либо похваламиheap praises upon
Игорь Мигосыпать похваламиtrumpet
gen.осыпать кого-либо похваламиbestow praise on
gen.осыпать кого-либо похваламиheap praises on
gen.осыпать похваламиplaster with praise
gen.осыпать похваламиbepraise
Makarov.осыпать похваламиbe lavish in someone's praises (кого-либо)
Makarov.осыпать похваламиsing the praises of (someone – кого-либо)
Makarov.осыпать похваламиbe loud in someone's praises (кого-либо)
gen.осыпать похваламиgive ample praise
Gruzovik, fig.осыпать похвалойshower with praises
gen.осыпать похвалойshower
Gruzovik, fig.осыпать похвалойoverwhelm with praises
gen.осыпать похвалойoverwhelm with praises
Makarov.осыпать кого-либо поцелуямиrain kisses
Makarov.осыпать кого-либо поцелуямиrain kisses upon (someone)
gen.осыпать поцелуямиsmother with kisses (Andrey Truhachev)
Gruzovik, fig.осыпать поцелуямиshower with kisses
gen.осыпать кого-л. поцелуямиcover smb. with kisses (with ridicule, etc., и т.д.)
Makarov.осыпать кого-либо почестямиload with honours
gen.осыпать презрительными насмешкамиlaugh to scorn
gen.осыпать проклятиямиcurse one with bell, book and candle
gen.осыпать проклятиямиhail curses on
gen.осыпать проклятиямиanathematize
Makarov.осыпать кого-либо проклятиямиcurse at (someone)
Makarov.осыпать кого-либо проклятиямиhail down curses on (someone)
Makarov.осыпать кого-либо проклятиямиhail down curses upon (someone)
Makarov.осыпать кого-либо проклятиямиhail curses upon (someone)
Makarov.осыпать проклятиямиpile up curse upon curse
gen.осыпать проклятиямиexecrate
obs.осыпать проклятиямиrip off (В.И.Макаров)
gen.осыпать проклятиямиbelabor with curses (The aroused housewives began to trail Tevye and Nissan through the narrow streets and belabored them with curses. 4uzhoj)
gen.осыпать противника картечьюfire grape-shot on the enemy
gen.осыпать противника картечьюpepper the enemy with grape-shot
busin.осыпать работников деньгамиthrow money at workers
gen.осыпать ругательствамиcurse someone out (кого-либо VLZ_58)
idiom.осыпать ругательствамиsay a few choice words ("He got pretty irate and sent a few choice words my way. And I thought at first it was a prank," Hawkins said. "And then as the phone conversation went on, he had threatened to call the police and press charges on me. Then that's when I kind of realized, OK, maybe he's not pranking then. I offered to paint over it for him and he told me he didn't believe a word of my lies, then said a few more choice words and hung up the phone on me." cbc.ca ART Vancouver)
Makarov.осыпать кого-либо ругательствамиcurse at (someone)
gen.осыпать ругательствамиrain curses down on (someone – кого-либо VLZ_58)
gen.осыпать ругательствамиbespatter with abuse
gen.осыпать угрозамиcomminate
gen.осыпать кого-л. ударамиdeal doles
Makarov.осыпать кого-либо ударамиrain blows
Makarov.осыпать кого-либо ударамиhail blows on (someone)
Makarov.осыпать кого-либо ударамиhail blows upon (someone)
inf.осыпать ударамиfib (бокс)
Makarov.осыпать кого-либо ударамиhail down blows upon (someone)
Makarov.осыпать кого-либо ударамиrain blows on (someone)
Makarov.осыпать кого-либо ударамиshower blows on (someone)
Makarov.осыпать кого-либо ударамиhail down blows on (someone)
Makarov.осыпать кого-либо ударамиrain blows upon (someone)
gen.осыпать ударамиswinge
gen.осыпать как дождём ударамиrain blows (kisses, gifts, etc., и т.д.)
gen.осыпать ударамиply one with blows
gen.осыпать ударамиdish out punishment
gen.осыпать кого-либо ударамиrain blows upon
Игорь Мигосыпать упрекамиnag
Makarov.осыпать кого-либо упрекамиhurl reproaches at (someone)
Makarov.осыпать кого-либо упрекамиload with reproaches
Игорь Мигосыпать упрекамиtake to task
gen.осыпать упрёкамиhurl reproaches at (кого-либо)
gen.осыпать кого-л. упрёкамиcharge smb. with reproaches (with insults, with praise, with honours, etc., и т.д.)
gen.осыпать кого-л. упрёкамиload smb. with reproaches (with insult, with abuse, with curses, etc., и т.д.)
gen.осыпать упрёкамиheap reproaches on (кого-либо)
gen.осыпать упрёкамиhurl reproaches
Makarov.осыпать цветамиstrew with flowers
obs.осыпать цветамиbeflower
Makarov.осыпать цветамиload with flowers
inf.осыпать шрапнельюpepper with shrapnel
avia.осыпаться градомhail
gen.осыпаться каскадомcascade down (bumble_bee)
gen.осыпаться меломchalk
gen.певца осыпали цветамиflowers bouquets rained upon the singer (буке́тами)
Makarov.подборщик осыпавшегося зернаdown-grain saver
Makarov.подборщик осыпавшихся семянreclaimer
gen.поле, оставляемое невспаханным до Михайлова дня, чтобы осыпавшиеся зёрна взошлиrowen
gen.Правительство закрыло пещеру, чтобы уберечь древние наскальные изображения, которые стали осыпаться под действием воздухаthe government closed the cave to protect the ancient paintings, which were beginning to crumble away when open to the air
Makarov.природа осыпала нас этими замечательными цветками мороза – снежинкамиnature showered down upon us those lovely blossoms of the frost-snow-crystals
Makarov.путешественники были осыпаны вулканическим пепломthe travellers were showered by volcanic ash
Makarov.разозлённая толпа осыпала полицейских оскорблениямиthe angry crowd reviled at the police
Makarov.цветок осыпаетсяthe petals are falling off the flower
Makarov.щедро наделять, осыпатьscatter
gen.щедро осыпатьscatter
met.щётка для удаления из формы осыпавшейся формовочной смесиsoft brush
met.щётка для удаления из формы осыпавшейся формовочной смесиbanister brush
met.щётка для удаления осыпавшейся формовочной смесиsoft brush
met.щётка для удаления осыпавшейся формовочной смесиbanister brush