Russian | English |
в грехе злого человека – сеть для него, а праведник веселится и радуется | an evil man is snared by his sin, but the righteous can sing and be glad (Proverbs 29:6; World English Bible Andrey Truhachev) |
в Нём же моё благоволение | in whom I am well pleased |
Вефиль и зависящие от него города | Bethel and the towns thereof (I Chronicles denghu) |
Вефиль и зависящие от него города | Bethel with its towns (I Chronicles, NASB denghu) |
воздать кому-либо по делам его | reward according to his work |
да воздастся каждому по делам его | every man according to his deeds (Вместо "deeds" может использоваться "works". VLZ_58) |
да воздастся каждому по делам его | God rewards and punishes every man according to his works (VLZ_58) |
довлеет дневи злоба его | sufficient unto the day is the evil thereof |
довлеет дневи злоба его | sufficient for the day is the evil thereof |
кто ударит тебя в правую щёку твою, обрати к нему и другую | whosoever shall smite thee on the right cheek, turn to him the other also (Olga Okuneva) |
мир таков, каким вы его видите | the world is as you see it (Olga Okuneva) |
не поклоняйся им и не служи им | Thou shalt not make unto thee any graven image (2-ая Заповедь ART Vancouver) |
Он встал и запретил ветру и морю | He arose and rebuked the winds and the sea |
он она и т. д. испытывала чувство сострадания | one's bowels yearned (Bobrovska) |
относись к человеку так, как ты хочешь, чтобы он относился к тебе | do unto others as you would have them do unto you (Olga Okuneva) |
они положили убить его | they took counsel that they might put him to death |
Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит | Commit thy way unto the LORD (Andrey Truhachev) |
Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит | Commit your way to the Lord, trust in him and he will do this. (Psalm 37:5-9New International Version (NIV) Andrey Truhachev) |
Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит | Commit thy way unto the LORD, trust also in him, and he shall bring it to pass. (King James Bible, Psalm 37:5 Andrey Truhachev) |
принимать человека, занимающего высокое положение или обладающего большими достоинствами, не зная, кто он | entertain an angel unawares (Bobrovska) |
принимать человека, не зная о его высоком положении | entertain angels unawares |
с породою его | after its kind (markovka) |
человек, которого дыхание в ноздрях его | man whose breath is in his nostrils |
чешуя отпала от глаз его | the scales fell from his eyes |
я для него чужестранец, и он для меня чужестранец | I am to him a barbarian, and he is a barbarian to me |
я недостоен развязать ремень у обуви его | the latchet of whose shoe I am not worthy to unloose |