Russian | English |
в таком случае ничего не поделаешь | in that case there is nothing we can do (Alex_Odeychuk) |
выбора у меня нет, я ничего не могу поделать, я вынужден поступить так | I have no choice in the matter |
ей-Богу, я ничего не мог с этим поделать | I couldn't help it, honest |
мы почти ничего не можем с этим поделать | there's nothing much we can do about it |
не нравится мне это, да ничего не поделаешь | I don' like it, but there it is (В.И.Макаров) |
ничего не могу поделать | can't help it |
ничего не могу с собой поделать | can't help myself (Gyry) |
Ничего не могу с собой поделать | I can't help myself (ART Vancouver) |
ничего не поделаешь | you can't help it ("You can't help it, my dear Watson. You must play your cards as best you can when such a stake is on the table." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
ничего не поделаешь | there is nothing you can do about it |
ничего не поделаешь | there is nothing to do |
ничего не поделаешь | there is no help for it (VLZ_58) |
ничего не поделаешь | there is nothing to be done |
ничего не поделаешь | there's nothing to be done |
ничего не поделаешь | such is life |
ничего не поделаешь | it is no go |
ничего не поделаешь | there is nothing we can do (Alex_Odeychuk) |
ничего не поделаешь | that's that |
ничего не поделаешь | can't help it |
ничего не поделаешь | it cannot be helped |
ничего не поделаешь | can't help that |
ничего не поделаешь | that's the way the mop flops (Anglophile) |
ничего не поделаешь | nothing for it (NumiTorum) |
ничего не поделаешь | there's nothing to do about it (Ufel Trabel) |
ничего не поделаешь | can't be helped (NumiTorum) |
ничего не поделаешь | accidents will happen (Boris Gorelik) |
ничего не поделаешь | so it goes (alexsokol) |
ничего не поделаешь | there is no way around it (YuliaO) |
ничего не поделаешь | there's nothing for it (4uzhoj) |
ничего не поделаешь | there is no getting around it (lexicographer) |
ничего не поделаешь | there's no help for it |
ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить | you'll have to talk to him, there's no getting out of it |
ничего не поделаешь, придётся уходить | there is nothing for it but to go |
ничего не поделаешь, приходится верить | we must take it at that |
ничего не поделаешь, приходится мириться | it's one of those things |
ничего не поделаешь, приходится мириться | it's one of those things thing |
ну что же, ничего не поделаешь! | well, it can't be helped! |
он делает глупости, а я ничего не могу с ним поделать | I can't help his being so foolish |
он ничего не мог поделать - он потерял власть над собой | he couldn't help it, he forgot himself |
он ничего не мог с собой поделать | he couldn't help himself (Technical) |
они ничего не могли поделать, только надеяться, что всё изменится к лучшему | there was nothing they could do, outside of hoping things would get better |
пожалуйста, постарайтесь понять меня, я ничего не могу поделать | please understand me, I can't help it |
с ним ничего не поделаешь! | you can't do a thing with him |
с этим ничего не поделаешь | there's nothing to be done about it (SirReal) |
слишком поздно, ничего не поделаешь | too late to do anything about it (Too late to do anything about it now. – Сейчас уже слишком поздно, ничего не попишешь. ART Vancouver) |
тут ничего не поделаешь | it cannot be got around (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
тут ничего не поделаешь | it cannot be helped |
тут ничего не поделаешь | there's no help for it |
тут уж ничего не поделаешь | what's done is done (Bartek2001) |
я ничего не мог поделать | it was out of my hands (NumiTorum) |
я ничего не могу поделать | there's nothing I can do (Alex_Odeychuk) |
я ничего не могу поделать | I can't help it |
я ничего не могу поделать с его невоспитанностью | I can't help his bad manners |
я ничего не могу поделать с шумом | I can't help the noise (his foolishness, his bad language, etc., и т.д.) |