DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing не уверен | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть не уверенным насчётbe on the fence about (I am on the fence about this powder yet. Я пока не уверена, нравится ли мне эта пудра. Moscowtran)
быть не уверенным насчётon the fence about (Moscowtran)
вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад?did there come no young woman here Friday was a fortnight?
далеко не уверенby no means certain
далеко не уверенfar from certain
если не уверенwhen in doubt (Johnny Bravo)
избегайте в переписке использовать обращения, если не уверены в их точности на все сто процентов.omit salutations in correspondence when in doubt (bigmaxus)
казаться уверенным в чем-либо не растерятьсяput a bold face on
когда не уверенwhen in doubt (Johnny Bravo)
можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет домаhe may be trusted to do the work while I am away from home
не быть увереннымbe on the fence
не быть увереннымbe undecided (about something Andrey Truhachev)
не быть уверенным вsure out (чем-либо Silver Sword)
не быть уверенным вbe vague about something (чем-либо)
не быть уверенным в правдивости его рассказаquestion the truth of his story
не уверенmy ass
не уверенI doubt it
не уверен, не делайwhen in doubt leave it out (kee46)
не уверен, так ли обстоит делоI'm not sure if that's the case (ART Vancouver)
не уверен, что это такI'm not sure if that's true (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver)
никто, я уверен, этого не скажетno one, I am persuaded, will say so
он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долгоhe is in with his boss, but he doubts it will last
он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверенhe swears blind that he sent the cheque, but I don't know
он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду васhe didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you
он уверен, что вы не встретите никаких затрудненийhe is sure you won't have any difficulties
она не уверена в своём чувствеshe vacillates in her feeling
ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работуyour lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job
у матери отрицательный резус, а об отце я не уверенthe mother is negative but I'm not sure about the father
уверен, он не причинит милому мальчику никакого вредаsure he'll do the dear boy no harm
я был уверен, что не встречал его раньшеI was sure I hadn't met him before
я был уверен, что он меня не оставитI was sure he would see me through (поддержит, в тяжелую минуту)
я в этом не очень уверенI'm not so sure about that (Супру)
я в этом не уверенI am not sure about that (Vladimir Shevchuk)
я в этом отнюдь не уверенI am not so very sure
я думаю, что он виновен, но я не уверенI think he is guilty, although I'm not sure
я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложениеI hesitated whether I was to accept such a proposal
я не очень уверенI am not too sure (Супру)
я не очень-то уверен в этомI am not so sure of that
я не уверенI don't know for certain
я не уверенI am not certain
я не уверен в правописании этого словаI am not certain of the spelling of the word
я не уверен, можно ли ему доверятьis he to be trusted, I wonder?
я не уверен, можно ли ему доверятьI wonder if he is to be trusted
я не уверен насчёт первогоI'm not sure about the former (Kireger54781)
я не уверен, правда это или нетI am not certain as to whether this is true
я не уверен, смогу ли справиться с этой работойI don't know if I can handle the job (Nuto4ka)
я не уверен, чтоI am not clear about
я не уверен, чтоI am not clear about
я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановкеI'm not sure that we're quite in the picture (Taras)
я не уверен что он придётI have my doubts whether he will come
я не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсьI don't think I can do it but I'll try
я немного не уверен вI am a little unsure about
я уверен, что без него здесь не обошлосьI'm sure he has something to do with it (что он приложил к этому руку)
я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing
я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумалI am sure it never happened you dreamt it all up