Subject | Russian | English |
slang | быть не уверенным | be hazy about |
slang | быть не уверенным | hazy about be |
gen. | быть не уверенным насчёт | be on the fence about (I am on the fence about this powder yet. Я пока не уверена, нравится ли мне эта пудра. Moscowtran) |
gen. | быть не уверенным насчёт | on the fence about (Moscowtran) |
Makarov. | в этом вопросе я не чувствую себя уверенно | I don't feel easy on this point |
Makarov. | ваш друг мог бы ещё прийти, но я не уверен, что он придёт | your friend might still come, but I don't think he will |
Makarov. | врачи до сих пор не уверены в том, что вызывает внезапную смерть грудного ребёнка во время сна | doctors still aren't sure what causes cot death |
gen. | вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад? | did there come no young woman here Friday was a fortnight? |
gen. | далеко не уверен | by no means certain |
gen. | далеко не уверен | far from certain |
econ. | если мы не уверены, мы можем уменьшить объёмы нашей деятельности | if in doubt, we can downscale our activities (kee46) |
gen. | если не уверен | when in doubt (Johnny Bravo) |
gen. | избегайте в переписке использовать обращения, если не уверены в их точности на все сто процентов. | omit salutations in correspondence when in doubt (bigmaxus) |
gen. | казаться уверенным в чем-либо не растеряться | put a bold face on |
gen. | когда не уверен | when in doubt (Johnny Bravo) |
horse.rac. | лошадь, в которой игрок абсолютно уверен, которая, по его мнению, не может проиграть | sure Thing |
Makarov. | может быть, они уже и приехали, я не уверен | they may have arrived already, I'm not sure |
gen. | можно быть уверенным, что он сделает эту работу, пока меня не будет дома | he may be trusted to do the work while I am away from home |
Игорь Миг | не быть уверенным | be on the fence |
gen. | не быть уверенным | be undecided (about something Andrey Truhachev) |
gen. | не быть уверенным в | sure out (чем-либо Silver Sword) |
Makarov. | не быть уверенным в | be vague about (чем-либо) |
Makarov. | не быть уверенным в | be vague on a point (чем-либо) |
gen. | не быть уверенным в | be vague about something (чем-либо) |
gen. | не быть уверенным в правдивости его рассказа | question the truth of his story |
quot.aph. | не может быть уверенным на все 100 % | cannot be 100% certain (Alex_Odeychuk) |
gen. | не уверен | my ass |
Игорь Миг | не уверен | I doubt it |
gen. | не уверен, не делай | when in doubt leave it out (kee46) |
auto. | не уверен-- не обгоняй | better safe than sorry (Morning93) |
gen. | не уверен, так ли обстоит дело | I'm not sure if that's the case (ART Vancouver) |
Makarov. | не уверен, что это представляет какую-то ценность | I give you this for what it is worth |
gen. | не уверен, что это так | I'm not sure if that's true (You know, I'm not sure if that's true. ART Vancouver) |
Makarov. | никогда актёр так не уверен в том, что его слова действительно дошли до душ зрителей, как когда он сам чувствует себя абсолютно спокойно и раскованно | an actor is never so sure to agitate the souls of his hearers, as when his own is perfectly at ease |
Makarov. | никто не может быть уверенным в обратном | no one can be satisfied of the contrary |
gen. | никто, я уверен, этого не скажет | no one, I am persuaded, will say so |
scient. | но пока мы не знаем точного числа ..., мы не можем быть уверены ... | but unless we know the exact number of, we cannot be certain |
gen. | он в хороших отношениях с начальником, но не уверен, что это продлится долго | he is in with his boss, but he doubts it will last |
Makarov. | он в этом отнюдь не уверен | he is not so very sure |
Makarov. | он должен быть уверен в том, что он не ставит перед собой недостижимой цели | he must ensure that he does not set himself unattainable goal |
Makarov. | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know |
gen. | он клянётся всем святым, что отослал чек, но я что-то не уверен | he swears blind that he sent the cheque, but I don't know |
Makarov. | он может быть уверен в том, что эта партия не станет зря платить деньги фермерам | he can rely on this party not to feather bed the farmers |
Makarov. | он не был уверен, что правильно записал её номер, поэтому проверил его в телефонном справочнике | he wasn't sure if he had taken her number down properly so he checked it up in the telephone directory |
gen. | он не назвал вашего имени, но я уверен, что он имел в виду вас | he didn't mention your name but I'm sure he was alluding to you |
Makarov. | он не очень уверен относительно даты | he is not quite clear about the date |
Makarov. | он не очень-то уверен в этом | he is not so sure of that |
Makarov. | он не уверен в этом | he is not sure of that |
Makarov. | он не уверен в этом | he wouldn't be so positive about it |
Makarov. | он не уверен на сто процентов, что сможет прийти сегодня вечером | he is not a hundred per cent sure that I can come tonight |
Makarov. | он не уверен, что вы вполне понимаете деликатность создавшегося положения | he doesn't think you quite appreciate the delicacy of the situation |
Makarov. | он не уверен, что она придёт | he is unsure if she will come |
Makarov. | он остаётся уверенным и внешне не обеспокоенным нашими недавними проблемами | he remains confident and seemingly untroubled by our recent problems |
gen. | он уверен, что вы не встретите никаких затруднений | he is sure you won't have any difficulties |
Makarov. | он уверен, что не переживёт этих трёх дней | he is sure not to outlive these three days |
Makarov. | он уверен, что она не имела это в виду | he is sure she didn't mean it |
Makarov. | он уверен, что это собрание подстроено, и он нисколько не удивится, если твоя сестра приложила к этому руку | he is sure this meeting is a put-up job and he wouldn't be a bit surprised if your sister had a finger in the pie |
Makarov. | она была не уверена, сколько недель тому назад это произошло | she was not sure how many weeks before it happened |
gen. | она не уверена в своём чувстве | she vacillates in her feeling |
Makarov. | она уверена, что её не увидят | she is certain not to be seen |
Makarov. | они уверены, что политики народ довольно ограниченный и не имеют представления об интернете | they think that politicians are a rather thick lot and have no idea about the internet |
chess.term. | подопечный, в котором тренер не уверен | question-mark |
Makarov. | политики всегда столь уверены в своей правоте, что не колеблясь скрывают факты, которые противоречат их позиции | politicians are always so convinced that their opinions are correct that they don't hesitate to dissemble any facts that are contrary to their position |
Makarov. | ты в самом деле уверен в этом? это не шутка? | are you quite sure? no shenanigan? |
gen. | ты не уверен в себе, возможно, из-за того, что не получил работу | your lack of confidence probably had a lot to do with your not getting the job |
Makarov. | у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен | the mother is negative but I'm not sure about the father |
gen. | у матери отрицательный резус, а об отце я не уверен | the mother is negative but I'm not sure about the father |
gen. | уверен, он не причинит милому мальчику никакого вреда | sure he'll do the dear boy no harm |
Makarov. | уверенный наверняка, что меня не видели, я вернулся в машину | morally certain that I had not been seen, I returned to my car |
gen. | я был уверен, что не встречал его раньше | I was sure I hadn't met him before |
gen. | я был уверен, что он меня не оставит | I was sure he would see me through (поддержит, в тяжелую минуту) |
gen. | я в этом не очень уверен | I'm not so sure about that (Супру) |
Makarov. | я в этом не уверен | I'm hazy on that point |
gen. | я в этом не уверен | I am not sure about that (Vladimir Shevchuk) |
gen. | я в этом отнюдь не уверен | I am not so very sure |
Makarov. | я всё ещё не уверен, придут ли они | I am still uncertain whether they are coming |
gen. | я думаю, что он виновен, но я не уверен | I think he is guilty, although I'm not sure |
Makarov. | я думаю, что это надёжно, но быть абсолютно уверенным в этом не стоит | I think it's safe, but don't bet on it |
gen. | я не был уверен, стоит ли мне принимать такое предложение | I hesitated whether I was to accept such a proposal |
scient. | я не всегда был уверен в | I have never been confident about |
gen. | я не очень уверен | I am not too sure (Супру) |
Makarov. | я не очень уверен относительно даты | I am not quite clear about the date |
gen. | я не очень-то уверен в этом | I am not so sure of that |
scient. | я не совсем уверен | I am not quite sure |
gen. | я не уверен | I don't know for certain |
gen. | я не уверен | I am not certain |
gen. | я не уверен в правописании этого слова | I am not certain of the spelling of the word |
Makarov. | я не уверен в успехе | I am uncertain of success |
gen. | я не уверен, можно ли ему доверять | is he to be trusted, I wonder? |
gen. | я не уверен, можно ли ему доверять | I wonder if he is to be trusted |
gen. | я не уверен насчёт первого | I'm not sure about the former (Kireger54781) |
gen. | я не уверен, правда это или нет | I am not certain as to whether this is true |
gen. | я не уверен, смогу ли справиться с этой работой | I don't know if I can handle the job (Nuto4ka) |
gen. | я не уверен, что | I am not clear about |
gen. | я не уверен, что | I am not clear about |
Makarov. | я не уверен, что могу пойти | I doubt if I can go |
gen. | я не уверен, что мы полностью разобрались в обстановке | I'm not sure that we're quite in the picture (Taras) |
Makarov. | я не уверен, что он прав | I question whether he is right |
gen. | я не уверен что он придёт | I have my doubts whether he will come |
Makarov. | я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолёт | I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticket |
gen. | я не уверен, что смогу это сделать, но попытаюсь | I don't think I can do it but I'll try |
scient. | я не уверен, что эти эксперименты точно описаны | I am not sure these experiments are precisely described |
Makarov. | я не уверен, что я хочу посвятить себя этому делу | I'm not sure I want to give of myself that way |
gen. | я немного не уверен в | I am a little unsure about |
gen. | я уверен, что без него здесь не обошлось | I'm sure he has something to do with it (что он приложил к этому руку) |
gen. | я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чему | I'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing |
Makarov. | я уверен, что у нас было не больше бутылки на каждого, я не был пьян | I'm sure we had not much more than a bottle apiece, I was not cut |
gen. | я уверен, что этого ничего не было, ты всё придумал | I am sure it never happened you dreamt it all up |
Makarov. | я уверена, что он не мог вести себя нескромно | I'm sure he was nowise indiscreet |