Russian | English |
вставать не с той ноги | wake up on the wrong side of the bed (kstera) |
вставать не с той ноги | get out of bed on the wrong side (dgogenis) |
встать не с той ноги | get out of bed on the wrong side |
встать не с той ноги | get out of the wrong side of bed (Bullfinch) |
встать не с той ноги | put on grumpy pants (КГА) |
встать не с той ноги | get up on the wrong side of the bed |
встать не с той ноги | wake up on the wrong side of the bed (kstera) |
годы уже не те | over the hill (of a person, idiomatic – old, past the prime of life) She's a bit over the hill, heh? 4uzhoj) |
кто не работает, тот не ест | one has to sing for his supper (Anglophile) |
кто не рискует, тот не пьёт шампанского | no guts, no glory (кто не может взять на себя риски, тот никогда не достигнет большого успеха Stusa) |
направлять действия не в ту сторону | bark up the wrong tree (В.И.Макаров) |
начать не с той ноги | start off on the wrong foot (Olga Fomicheva) |
не в ту степь | that is another book (Himera) |
не тот компот | it doesn't work that way (Alex_Odeychuk) |
тот, кто не унывает, когда проигрывает | a good loser (When I was a kid, my mother told me that if you could not be a good loser, then there's no way you could be a good winner. (Halle Berry) Artoforion) |
уже не тот, что был раньше | past prime (Yeldar Azanbayev) |
ухватится не за тот конец | get the wrong end of the stick (Alexander Matytsin) |
Человек с низким уровнем интеллекта или тот, чей разум работает не так, как у нормальных людей. | a few cards short of a full deck (MrsSpooky) |