DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing не говоря уже о | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectRussianEnglish
Makarov.его теория требует более глубокой проработки, не говоря уже о более убедительных обоснованияхhis theory needs much greater elaboration to be clear, let alone convincing
Makarov.её даже нельзя назвать хорошенькой, не говоря уж о красотеshe isn't even pretty, let alone beautiful
Makarov.мы никак не поместимся вшестером в машине, не говоря уже о багажеwe shall never get six of us in the car, leave alone the bags
Makarov.не говоря уж оsay nothing of not to mention
gen.не говоря уже оnot to speak of
gen.не говоря уже оneedless to say
gen.не говоря уже оapart from
Игорь Мигне говоря уже оon the top of that
Игорь Мигне говоря уже оthat's not to mention
gen.не говоря уже оquite apart from (MargeWebley)
inf.не говоря уже оlet alone (Let alone is used after a statement, usually a negative one, to indicate that the statement is even more true of the person, thing, or situation that you are going to mention next.: I can't afford wine, let alone champagne)
math.не говоря уже оaside from
O&G, sakh.не говоря уже оnot to mention something
idiom.не говоря уже оno less (wiktionary.org Abysslooker)
scient.не говоря уже оsay nothing about
cliche.не говоря уже оnever mind (*stealing examples is not nice*: Sovereignty is a dead issue for Quebecers, never mind the rest of the country • Ukrainian families are being put in brand new residential detached properties costing 245,000. There's not enough housing for the Scots, never mind anyone else. Congolians, Afghanistans as well. Charity begins at home. dailymail.co.uk ART Vancouver)
amer.не говоря уже оsay nothing but (Val_Ships)
Makarov.не говоря уже оto say nothing of
gen.не говоря уже оnever mind (Sovereignty is a dead issue for Quebecers, never mind the rest of the country. Lily13)
gen.не говоря уже оwithout mentioning
gen.не говоря уже о...not to mention (sb., sth.)
gen.не говоря уже оsay nothing of (Technical)
gen.не говоря уже оmuch less (Taras)
gen.не говоря уже оlet alone (I don't have enough money for a new car, let alone a luxury sedan. • I hardly have time to think these days, let alone relax.)
gen.не говоря уже оnot to mention
idiom.не говоря уже о другихname only a few (словарь минимум для чтения научной литературы на англ. языке; АН СССР Елена_С)
gen.не говоря уже о другихto mention but a few (While there is a perception it only involves children and families, the profession works with complex issues across the life span, covering mental health, mental capacity, adult protection, dementia, substance misuse, and physical and cognitive difficulties, to mention but a few. capricolya)
scient.не говоря уже о конкурентной выгоде, такое соглашениеapart from the competitive advantage, such a deal
Makarov.не говоря уже о многих другихmention only a few
gen.не говоря уже о моих расходахsetting aside my expenses
gen.не говоря уже о ... не считаяlet alone
scient.не говоря уже о неоспоримости аргументовsay nothing of the cogency of the arguments
hist.не говоря уже о прочемthen much in fashion (в этом же роде Шандор)
scient.не говоря уже о тех терминах, которые известны и используются ...apart from such terms that are known and used by
gen.не говоря уже о томsay nothing of (Taras)
gen.не говоря уже о томnot to speak of (Taras)
gen.не говоря уже о томapart from this (Не говоря уже об этом, наш аргумент ложен, поскольку... – Apart from this, the argument fails because... Taras)
gen.не говоря уже о томlet alone (Taras)
gen.не говоря уже о томnot to mention something (Unfortunately we got off to an inauspicious start; there were plane delays, missing luggage, a car rental snafu, not to mention getting lost on a dark and rainy night without a map – К сожалению, начало поездки было не совсем удачным – были задержки рейсов, пропажа багажа, неразбериха со взятием машины в аренду, не говоря уже о том, что мы заблудились без карты темной дождливой ночью Taras)
rhetor.не говоря уже о том, чтоnot to mention the fact that (Andrey Truhachev)
gen.не говоря уже о том, чтоstill less (Ivan Pisarev)
gen.не говоря уже о том, чтоquite apart from the fact that (Andrey Truhachev)
rhetor.не говоря уже о том, чтоnot to mention that (We’re using static partitioning to divide the work among the threads, which could lead to significant load imbalance if the workload is not evenly distributed across the iteration space, not to mention that if the number of iterations isn’t evenly divided by the number of utilized threads, the last thread is burdened with the overflow. — Использование статического распределения работы между потоками способно привести к значительному перекосу нагрузки, если она неравномерно распределена по итерациям, не говоря уже о том, что при числе итераций, не кратном числу использованных потоков, последний из них чрезмерно перегружается. microsoft.com Alex_Odeychuk)
Игорь Мигне говоря уже о том, чтоthis is not to mention the fact that
Makarov.не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не идётapart from being too large, the hat doesn't suit me
Makarov.не говоря уже о том, что эта шляпа очень большая, она мне не к лицуapart from being too large, the hat doesn't suit me
gen.не говоря уже о том, чтобыmuch less (Most inexperienced cooks most certainly do not know what all the tools are, much less to have them all ready from the beginning. • The Kremlin considers annexed Crimea its own and it would never agree to rent it from Ukraine, much less pay for it. Val_Ships)
gen.он не имеет представления о математике, не говоря уже о кибернетикеhe knows no mathematics to say nothing of cybernetics
Makarov.он не мог позаботиться даже о себе, не говоря уже обо мнеhe could not even take care of himself, not to speak of me
Makarov.он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощиhe will not accept help nor yet advice
gen.он не хочет принимать советов, не говоря уже о помощиhe will not accept help nor yet advice
gen.продолжать говорить о том, что уже никого больше не интересуетbeat a dead horse
slangтот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделаетWantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM)
gen.у меня нет времени на такое путешествие, не говоря уже о деньгахI have no time for this journey let alone the money needed
gen.у меня нет денег на серебряные часы, не говоря уже о золотыхI cannot afford a silver watch, not to speak of a gold one
gen.у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскошиthey have no money for necessities, let alone for luxuries
idiom.уже не говоря оsay nothing of (том, что Баян)
idiom.уже не говоря оto say nothing of (Баян)
amer.уже не говоря оlet alone (Val_Ships)
gen.эта катастрофа привела к гибели очень многих людей, не говоря уже о тех, которые были поражены лучевой болезньюthis accident caused lots of fatalities and cases of radiation sickness (bigmaxus)
gen.это потребует много времени, не говоря уже о расходахit will need much time, not to speak of the expense