Russian | English |
бесполезно надеяться на его возвращение | it is idle to hope that he would return |
больше я уже ни на что не надеюсь | now I hope no longer |
будем надеяться на лучшее | let's hope for the best |
всё ещё надеяться на лучшее | keep hoping for the best (В. Бузаков) |
горячо надеяться на | hope fervently for something (что-либо Wakeful dormouse) |
доктора не надеются на его выздоровление | the physicians have given him over |
есть на что надеяться | have something to look forward to (suburbian) |
есть основания надеяться на успех | there is a reasonable chance of success |
можно только надеяться на то, что | we can only hope that (Andrey Truhachev) |
мы надеемся на изменение к лучшему | we hope for better things (что обстоятельства изменятся к лучшему) |
мы надеемся на окончательное разрешение всех неприятных вопросов | we hope for a lasting settlement of these troubles |
мы надеемся на резкий подъём производства | we hope for a sharp step-up in production |
на Бога надейся, а сам не плошай | praise the Lord and pass the ammunition (grafleonov) |
на Бога надейся, а сам не плошай | God helps him who helps himself |
на Бога надейся, а сам не плошай | trust in God and keep your powder dry (grafleonov) |
на Бога надейся, а сам не плошай | heaven helps those who help themselves (Anglophile) |
на бога надейся, да сам не плошай | god takes care of the one who takes care of himself |
на бога надейся, да сам не плошай | better safe than sorry |
на дядю надеяться | indulge vain expectation |
на него совсем нельзя надеяться | he can never be depended upon |
на такое нельзя было надеяться | it was beyond expectation |
на это вряд ли можно надеяться | that would have to be a very light pencil (Lyubov_Zubritskaya) |
на это трудно надеяться | that's expecting too much |
надеемся на взаимопонимание | we appreciate your understanding (GeorgeK) |
надеемся на дальнейшее сотрудничество | looking forward to further cooperation (Johnny Bravo) |
надеемся на продолжение сотрудничества | looking forward to further cooperation (Johnny Bravo) |
надеемся на сотрудничество в будущем | looking forward to our future cooperation (Johnny Bravo) |
надеюсь, вам было весело на этой вечеринке | I hope you enjoyed yourself at the party |
надеюсь на Ваше положительное решение | look forward to your favourable response (miss_jena) |
надеюсь на ваше понимание | I sincerely ask for your understanding (VLZ_58) |
надеюсь на ваше понимание | I hope to get your understanding (VLZ_58) |
надеюсь на скорый ответ | hoping to hear from you soon |
надеюсь на скорый ответ | I trust I shall hear from you soon (концовка письма) |
надеюсь, ты не считаешь, что я стою у тебя на пути | I hope I'm no in your road |
надеюсь, что вы не пойдёте на попятный в последний момент | I hope you're not going to scratch at the last moment |
надеясь на | in hopes of something (что-либо: I wrote the entrance exam in hopes of entering my favorite university Taras) |
надеясь, несмотря ни на что | hoping against hope |
надеяться на кого-либо как на каменную гору | have complete faith in (someone) |
надеяться лишь на самого себя | turn oneself in (They are in control of all the money now, and we'd have to turn ourselves in. – Теперь они полностью контролируют финансы и мы должны обходиться своими силами. Rust71) |
надеяться на | look to |
надеяться на | back (on; кого-либо, что-либо) |
надеяться на | rely upon |
надеяться на | have reliance upon |
надеяться на | fix one's bottom upon any one (кого-л.) |
надеяться на | depend upon (что-л.) |
надеяться на | stay on |
надеяться на... | rely on |
надеяться на... | rely upon |
надеяться на | stay upon |
надеяться на | stand by (кого-л.) |
надеяться на | depend on (что-л.) |
надеяться на | hold out hope for |
надеяться на | put one's hope in something (Рина Грант) |
надеяться на | have reliance in |
надеяться на | put dependence in |
надеяться на | place reliance in |
надеяться на | look for |
надеяться на | feel reliance in |
надеяться на | rely on |
надеяться на авось | hope against hope (надеяться безосновательно denghu) |
надеяться на авось | rely on a bit of luck (Кэт) |
надеяться на будущее | look to the future (to greater advances in science and technology, towards the day when world peace will be a reality, to a quiet time in my old age, etc., и т.д.) |
надеяться на выполнение обещаний | have reliance on promises |
надеяться на дальнейшее сотрудничество | look forward to further cooperation (Johnny Bravo) |
надеяться на друга | trust to a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
надеяться на друга | trust in a friend (in a man, in one's guide, in smb.'s honesty, in one's own strength, in smb.'s judgment, in smb.'s judgement, in one's own experience, to fate, to the future, etc., и т.д.) |
надеяться на его помощь | build one's hopes upon his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
надеяться на его помощь | build one's hopes on his helping you (on his coming in time, on his being generous, on their taking part in the meeting, etc., и т.д.) |
надеяться на железнодорожное расписание | depend on the railway timetable (on that rope, on one's own efforts, on smb.'s help, on her brother, etc., и т.д.) |
надеяться на кого-либо как на каменную гору | have complete faith in (someone) |
надеяться на кого-нибудь как на каменную гору | put implicit faith in |
надеяться на кого-нибудь как на каменную гору | rely fully on |
надеяться на лучшее | hope for better (babel) |
надеяться на лучшее | hope for the better (VLZ_58) |
надеяться на лучшее | hope for the best |
надеяться на лучшее в сложившейся ситуации | think hopefully about the situation (cnn.com Alex_Odeychuk) |
надеяться на него | count upon him (upon others for help, on your advice, on your cooperation, on his protection, on smb.'s promise, on the support of the group, on an increase in my salary, on fine weather for a picnic, etc., и т.д.) |
надеяться на некоторую компенсацию за потери | expect some satisfaction for loss |
надеяться на перемену судьбы | hope for a turn in luck |
надеяться на полицию | rely on the police (sophistt) |
надеяться на помощь других | lean on others for guidance |
надеяться на помощь со стороны | lean on others for support |
надеяться на чей-л. приезд | hope for smb.'s arrival (for smb.'s recovery, for a miracle, for success, for a change, etc., и т.д.) |
надеяться на руководство других | lean on others for guidance |
надеяться на случай | set hopes on a chance (on him, on his uncle, etc., и т.д.) |
надеяться на совет друга | lean on one's friends advice (on an influential friend, on smb. for help, upon smb. for help, on empty promises, on a false hope, etc., и т.д.) |
надеяться на счастливый исход | hope for the best (на лучшее) |
надеяться на счастливый случай | build one's hopes upon a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
надеяться на счастливый случай | build one's hopes on a lucky chance (on smb.'s help, on smb.'s generosity, etc., и т.д.) |
надеяться на то, что | be hopeful that |
надеяться на то, что | entertain a hope that |
надеяться на то, что все разрешится само собой | wish away (As Russian forces now mass on the Ukrainian border, the debate has now shifted from how to work with Mr. Putin to how to counter him. "He's declared himself," said Tom Donilon, President Obama's former national security adviser. "That's who you have to deal with. Trying to wish it away is not a policy." 4uzhoj) |
надеяться на то, что он найдёт ключ | build upon his finding the key (on their hearing her, etc., и т.д.) |
надеяться на удачный исход | hope for the best (Andrey Truhachev) |
надеяться на удачу | leave to a chance (itsanastasia) |
надеяться на успех | be hopeful of success |
надеяться на успех | be hopeful of success |
надеяться на чудо | hope against hope |
надеяться на чудо | hope for a miracle |
надеяться на чудо | hope for miracles / a miracle (1) We're just hoping for a miracle. 2) Don't sit idly by hoping for miracles – take the medicine early and swiftly. ART Vancouver) |
надеяться на этого человека | build on this man (upon his promises, on that man's honesty, on his opinion, on the findings of others, etc., и т.д.) |
надеяться не на что | it's a grim prospect |
надеяться, несмотря ни на что | hope against hope (scherfas) |
надеяться особенно не на что | the outlook is pretty dim |
надо надеяться, что мы не опоздаем на представление | hopefully we will get to the show on time |
наилучший вариант, на который можно надеяться | best hope (Ремедиос_П) |
нам остаётся лишь надеяться на то, что | we can but hope that |
не надейся на его обещания | don't build your hopes on his promises |
не надейтесь на счастливый случай | don't trust to change |
не надейтесь на счастливый случай | don't trust to chance |
не следует надеяться на то, что | the chances are paltry that |
не стоит надеяться на какие-либо изменения в ближайшем будущем | don't expect this to change anytime soon |
не стоит надеяться на то, сто он поможет | it's a fallacy to assume that he will help |
не стоит надеяться на то, что он поможет | it a fallacy to assume that he will help |
ни на что не надеясь | not daring to hope (SirReal) |
он заискивал перед начальством, надеясь на повышение по службе | he cultivated his superior assiduously hoping for promotion |
он и не надеялся на хорошую оценку, ему было достаточно проходного балла | he didn't expect to do well, he was happy just to scrape through |
он много обещает, однако надеяться на него нельзя | he promises a lot, but you can't rely on him |
он мог надеяться только на свою смелость | his chief reliance was his own courage |
он надеется вырваться на дачу на несколько дней | he is hoping to get away to our dacha for a few days |
он надеется ещё раз взглянуть на меня, прежде чем я уйду | he hopes to have another squint at me before I go |
он надеется на будущее | he puts trust in the future |
он надеется на вашу память | he relies on your memory |
он надеется на хорошую погоду | he is resting his hopes on line weather |
он надеется сдать экзамен на адвоката | he hopes to pass for a lawyer |
он надеется, что его оставят на работе | he hopes he will be kept on |
он надеялся на счастье | he trusted to luck |
он надеялся только на чудо | he pinned his hopes on a miracle |
он очень надеется на успех | he has high hopes for success |
он приедет завтра? – Я на это надеюсь | is he arriving tomorrow? – I hope so |
он сильно надеется на | he is very sanguine of |
он так на это надеялся | he had such hopes of it |
остаётся надеяться на то, что | we can only hope that (Andrey Truhachev) |
очень надеяться на что-то | sure hope (Dyatlova Natalia) |
очередь надеялась на стоячие места | the queuers were hoping for standing room |
позволять надеяться на | hold out the prospect of (Ремедиос_П) |
позволять надеяться на | hold out the promise of (Ремедиос_П) |
по-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни | I am optimistical about the chance of good weather this weekend |
по-моему, можно надеяться на хорошую погоду в выходные дни | I am optimistic about the chance of good weather this weekend |
потерпевшие поражения на последних выборах надеются победить на следующих | the outs hope to get into office at the next elections |
продолжать надеяться на лучшее | keep hoping for the best (В. Бузаков) |
сумма выигрыша была намного больше того, на что я надеялся | the amount of money that I won was beyond all my hopes |
твёрдо надеяться на успех | be sanguine of success |
твёрдо надеяться на успех | be sanguine of success |
я бы на это не особо надеялся | wouldn't hold out much hope for that (ad_notam) |
я знал, на что можно надеяться | I knew what to expect |
я надеюсь на вашу помощь | I count on your help |
я надеюсь на дальнейшее сотрудничество с Вами | I hope to work with you in the future (dimock) |
я надеюсь увидеть вас на приёме | I'll be looking for you at the reception |
я надеялся заинтересовать её своим планом, но она на него не клюнула | I hoped she would be interested in my plan, but she didn't bite |
я надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею | I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make it |