Russian | English |
Американская ассоциация банков крови | American Association of Blood Banks |
анализ крови | bloodwork (votono) |
анализ крови | blood counts |
анализ крови | blood test |
анализ крови для установления отцовства | paternity test |
аристократическая кровь | noble blood |
Ассоциация переливания крови | Blood Transfusion Association (США) |
банки компрессы оттягивают кровь | cups poultices draw blood |
биться до последней капли крови | fight to the last drop of blood |
благородная кровь | noble blood |
благородная кровь | gentle blood |
благородных кровей | of gentle blood |
благородных кровей | of noble blood (Technical) |
бой до последней капли крови | last-ditch battle |
большая часть крови | the mass of the blood |
брать кровь | draw blood (Taras) |
брать кровь на анализ | draw blood for analysis (clck.ru dimock) |
брызги крови | blood spatter (4uzhoj) |
брызги крови | blood splatter (sudmed.ru Tanya Gesse) |
будоражить кровь | stimulate someone blood (alexs2011) |
вам нужно отворить кровь | you must be let blood |
венозная кровь | blue blood |
вид крови вызывает у него дурноту | he is sickened by the sight of blood |
во мне леденеет кровь | it chills my blood |
во мне стынет кровь | it chills my blood |
волновать кровь | stir the blood |
волновать кровь | tingle the blood |
вторая группа крови | blood type "A" |
вторая группа крови, резус положительный | A+ve (Анна Ф) |
вторая группа крови, резус положительный | A II Rh+ (Анна Ф) |
вторая группа крови, резус положительный | А II Rh+ (Анна Ф) |
высоких кровей | high (Pickman) |
гемоглобин венозной крови | ferrohemoglobin |
глаза, налитые кровью | eyes shot with blood |
глутамат-оксалоацетат-трансаминаза сыворотки крови | serum glutamate-oxaloacetate-transaminase (serum glutamate-oxaloacetate-transaminase аспартатаминотрансфераза СГОТ) |
голос крови | the call of the blood |
голубая кровь | blue blood |
голубая кровь | high blood |
голубой крови | blue-blooded (Anglophile) |
голубых кровей | of noble birth (VLZ_58) |
голубых кровей | descend from a noble bloodline (VLZ_58) |
голубых кровей | have noble blood (VLZ_58) |
голубых кровей | gently born (Anglophile) |
голубых кровей | blue-blooded (Anglophile) |
голубых кровей | top drawer (Anglophile) |
горячая кровь | warm blood |
горячая молодая кровь | young blood |
давление крови | arterial pressure |
дворянская кровь | noble blood |
до крови | to the quick |
до крови | till it bleeds |
до последней капли крови | to the death |
до последней капли крови | to the final settlement |
до последней капли крови | the bitter end |
добиваться потом и кровью | have scratch and claw for something (sai_Alex) |
донорство крови | blood donation (blood.co.uk Ася Кудрявцева) |
допустимый уровень алкоголя в крови | blood alcohol limit (AD Alexander Demidov) |
допустимый уровень алкоголя в крови | drink-drive limit (AD Alexander Demidov) |
ещё не обагрённый кровью | unfleshed |
ещё не обагрённый кровью меч | maiden sword |
её сердце кровью обливается при мысли о нем | her heart bleeds for him |
живительная кровь | lifeblood (driven) |
живое, облечённое в плоть и кровь чувство того времени | a tactile flesh-and-blood feel of the time |
живущий в крови | blood-inhabiting |
живущий крови | hematobious |
за это дело я был бы готов пролить кровь | it is a cause I would willingly bleed in |
заболевание крови | blood disease (a disease or disorder of the blood • Syn: blood disorder. WN3 Alexander Demidov) |
забор крови из пальца | finger stick testing (SAKHstasia) |
заготовка крови | blood banking (www.perevod.kursk.ru) |
зажечь огонь в крови | to imblaze the blood |
зажечь огонь в крови | imblaze the blood |
зажечь огонь в крови | emblaze the blood |
замешан на крови | bloodstained (q3mi4) |
замешанный на крови | bloodstained (бизнес q3mi4) |
запас консервированной крови и плазмы для перелива | blood bank |
запас крови и плазмы для переливания | blood bank |
запасы консервированной крови для переливания | blood bank |
запачканный кровью | bloodstained (Taras) |
запачканный кровью | blood-stained |
запачкать кровью | bloody |
запачкать кровью | engore |
запачкаться кровью | be dabbled in blood |
запекшаяся кровь | cruor |
запекшаяся кровь | congealing patch of blood (marypond) |
запекшаяся кровь | coagulated blood |
запекшаяся кровь | clotted blood |
запекшаяся кровь | gore |
запятнанный кровью | badged with blood |
запятнанный кровью | bloodstained |
запятнанный кровью | blood-stained |
запятнать руки кровью | stain hands with blood |
запёкшаяся кровь | dried blood (Abysslooker) |
запёкшаяся кровь | cruor |
запёкшаяся кровь | congealed blood (Novoross) |
запёкшаяся кровь | engore |
запёкшаяся кровь | gore |
запёкшаяся кровь | coagulated blood |
заработным потом и кровью | hard-earned |
заставить закипеть кровь | get the adrenalin going (Дмитрий_Р) |
заставить кровь стучать в висках | set blood hammering in temples |
защищённый от переносимого с кровью патогена | Blood-Borne Pathogen-Proof (особая структура с эффектом защиты от паразитических микроорганизмов – микробов и бактерий herr_o) |
змеиная кровь | dragon's-blood (растительная смола) |
змеиная кровь | dragon's blood (красная смола драконова дерева) |
знамя полка было освящено кровью павших героев | the flag of the regiment was badged with the blood of its heroic dead |
индейская кровь | tar |
индикаторная камера возврата крови | flash back (напр., на игле для визуализации тока крови, контроля попадания в вену vlad-and-slav) |
искупить вину кровью | atone with blood for (Their crimes must be atoned with blood; They must atone with blood for their crimes Рина Грант) |
испачкать руки кровью | have blood on one's hand (убить кого-либо, стать причиной чьей-либо смерти kisekbas) |
испугаться при виде крови | shy at the sight of blood |
исследование крови | blood test |
исследование крови на кортизол | Krl-bl (iwona) |
истекать кровью | drip with blood |
истекать кровью | bled |
истекать кровью | be bleeding to death (4uzhoj) |
истекать кровью | haemorrhage |
истекать кровью | bleed profusely (L4Mageoflight) |
истекать кровью | bleed like a pig |
истекать кровью | bleed |
истекать кровью | bleed to death |
истекая кровью | awash in red (q3mi4) |
истечение крови | haemorrhage |
истечение крови | bleeding |
истечь кровью | bleed to death |
истечь кровью | bleed out (The patient bled out on the operating table. Рина Грант) |
истечь кровью | bleed |
исходить кровью | become weak through the loss of blood |
категория группы крови | blood group class |
кашлять кровью | cough up blood |
киста, заполненная кровью | blood cyst |
китайский фарфор бычья кровь | sang de boeuf |
китайский фарфор "бычья кровь" | sang-de-boeuf (тёмно-красного цвета) |
клясться на крови | swear on blood (Alexander Oshis) |
клятва на крови | blood oath (atheistd) |
клятва, скреплённая кровью | blood oath (atheistd) |
когда я отпустил руку, из раны хлынула кровь | when my hand came away, blood poured from the wound |
компенсация за заражение крови | infected blood payment scheme (Брит. Анастасия Беляева) |
консервирование крови | blood storage |
консервирование крови | blood conservation |
концентрация алкоголя в его крови почти в три раза превышала предельно допустимую норму | he was nearly three times over the drink-drive limit |
крик, от которого кровь стынет в жилах | blood curdling scream (capricolya) |
кровь бросается в голову | the blood beats into one's head |
кровь бросалась ему в голову | blood was rushing to his head |
кровь бросилась ей в лицо | spring into smth. blood sprang to her face |
кровь бросилась ей в лицо | the blood rushed to her face |
кровь бросилась ей в лицо | the blood surged to her cheeks |
кровь бросилась ей в лицо | spring to smth. blood sprang to her face |
кровь бросилась ему в голову | his blood mounted to his head |
кровь бросилась ему в голову | the his blood mounted to his head |
кровь бросилась ему в лицо | the blood rushed to his face |
кровь бросилась ему в лицо | a blush mounted to his face |
кровь бросилась ему в лицо | his colour mounted |
кровь бросилась ему в лицо | his blood flushed into his face |
кровь бросилась мне в лицо | I turned bright red with shame (конт. (от стыда): Слышал, как мой ребёнок орал на всех, и сразу кровь бросилась мне в лицо. Как же он смог так себя вести? (I heard my child screaming at everyone and turned bright red with shame. How could he behave like that? /(Michele Berdy)) |
кровь бросилась мне в лицо | blood sprang to my cheeks |
кровь брызнула из раны | blood sprang from the wound |
кровь бурлит | hormones are raging (AD+MT Alexander Demidov) |
кровь бурлит | the blood is roiling (AD+MT Alexander Demidov) |
кровь горлом | throat hemorrhage (Рина Грант) |
кровь гуще воды | blood is thicker than water |
кровь для переливания | bank blood |
кровь за кровь | a murder for a murder as a retribution |
кровь за кровь | a murder for a murder (as a retribution) |
кровь застыла в жилах | one’s blood runs ran cold (with у) |
кровь и плоть | meat and potatoes (Affordances are the meat and potatoes of a visual user interface malt1640) |
кровь и плоть | blood and muscle (Aly19) |
кровь играет | one's blood boils |
кровь из носа | nosebleeds (Taras) |
кровь из носу | at any cost (Anglophile) |
кровь кипит | one's blood boils |
кровь кипит во мне | my blood is upon |
кровь кипит во мне | my blood is up |
кровь крупного рогатого скота | bovine blood (Olessya.85) |
кровь леденеет | it makes one's blood curdle |
кровь леденеет | blood runs cold |
кровь леденела у него в жилах | his blood ran cold |
кровь лилась рекой | it rained blood |
кровь лилась ручьями | blood ran in torrents |
Кровь мертвеца | Dead Man's Bloo (Azhar.rose) |
кровь накапливается и застаивается в капиллярах и венах | the blood accumulates and stagnates in the capillaries and veins |
кровь насыщается кислородом в лёгких | blood is aerated in the lungs |
кровь не вода | blood is thicker than water |
кровь не вода а слабая струнка | blind spot blood is thicker than water |
кровь, необходимая для жизни | life blood |
кровь, обагрявшая его меч | the bloodiness of his sword |
кровь остановилась | blood ceased flowing |
кровь остынет в жилах | it makes one's blood freeze |
кровь остынет в жилах | it makes one's blood curdle |
кровь отлила от его лица | the blood rushed from his face (i.e. he turned pale) |
кровь отлила от лица | ashen-faced |
кровь отлила от лица | pale as a ghost |
кровь приливает к его голове | the blood runs to his head |
кровь прилила | blood driven to (lulic) |
кровь прилила к её щекам | the blood surged to her cheeks |
кровь прилила к её щёкам | the blood surged to her cheeks |
кровь просочилась сквозь повязку | the blood soaked through the bandage |
кровь пульсирует ритмично | the blood beats rhythmically (furiously, slowly, etc., и т.д.) |
кровь ручьём | dripping with blood (MichaelBurov) |
кровь с молоком | as red as a cherry |
кровь с молоком | milk and roses |
кровь с молоком | red as a cherry |
кровь с молоком | red as a rose |
кровь с молоком | the very picture of health |
кровь с молоком | the picture of health |
кровь с молоком | pink and white complexion (WiseSnake) |
кровь с молоком | quean |
кровь и т.д. свернулась | blood the white of the egg, etc. set |
кровь стучала у него в висках | his head temples, ears throbbed |
кровь стучит в висках | the blood beats into one's head |
кровь стыла у него в жилах | his blood ran cold |
кровь стынет в жилах | one’s blood runs ran cold (with у) |
кровь стынет в жилах | blood turns to ice (Inchionette) |
кровь стынет в жилах, когда | I felt my blood run cold when |
кровь так и хлещет | the blood comes out with a gushing |
кровь так и хлещет | the blood comes out with a gush |
кровь убитых взывала о мщении | the blood of the murdered men cried for vengeance |
кровь ударила ему в голову | the blood rushed to his head |
кровь ударила ему в голову | the blood rushed into his head |
кровь фонтаном забила из раны | the blood gushed out of the wound |
кровь хлынула рекой | the blood gushed out |
кровь хлынула у него из раны | blood sprang from his wound |
кровь хлынула у него из раны | blood sprang from his world |
купаться в крови | bathe in blood |
купить свою свободу кровью | purchase freedom with blood |
купленный ценою крови | blood bought |
куски запёкшейся крови | clods of blood |
лабораторное исследование крови | bloodwork (Alexander Demidov) |
малой кровью | without much pain (AD+MT Alexander Demidov) |
малой кровью | hardly shedding any blood (Anglophile) |
мокро́та с жилками крови | blood-streaked sputum |
мокрота с про жилками крови | blood-streaked sputum |
мокро́та с прожилками крови | blood-streaked sputum |
море крови | seas of blood |
мочиться кровью | pee (и т.п.) |
мясо с кровью | rare steak (akadysheva) |
мясо с кровью | raw steak (АБ Berezitsky) |
на его рубашке были пятна крови | there were spots of blood on his shirt |
налитый кровью | bloodshot red (о глазах) |
налитый кровью | bloodshot (о глазах) |
наличие жёлчи в крови | cholaemia |
насыщать кровь кислородом | oxygenize the blood |
насыщать кровь кислородом | oxygenate the blood |
насыщать кровью | flesh |
натереть до крови | rub sore |
натирать до крови | rub sore |
натирать руки до крови | rub one's hands sore |
находящий удовольствие в пролитии крови | bloody minded |
недостаток кислорода в крови | anoxia |
недостаток кислорода в крови | anoxaemia |
недостаточный приток крови к клеткам головного мозга | reduced blood flow to the brain's nerve cells (bigmaxus) |
незапятнанный кровью | unbloody |
неродственная кровь в семье | fresh blood |
несмотря на то, что путь к отступлению был отрезан, солдаты дрались до последней капли крови | be cut off although their retreat was cut off, the men fought on to the bitter end |
нечистых кровей | born of a tainted stock |
о донорстве крови и её компонентов | Concerning the Donorship of Blood and Components Thereof (E&Y) |
о донорстве крови и её компонентов | Concerning Donated Blood and Components Thereof (E&Y) |
обагрить кровью | stain with blood |
обагрить меч кровью | flesh (впервые) |
обагрить руки в крови | stain one's hands with blood |
обагрить руки в крови | shed someone's blood |
обагрить руки в крови | kill |
обагрить руки в крови | steep hands in blood (кровью) |
обагрить руки кровью | bathe one's hands in blood |
обагрить руки кровью | imbrue one's hands with blood |
обагрить руки кровью | stain one's hands with blood |
обагрить руки кровью | bathe hands in blood |
обагрить руки кровью | kill |
обагрить руки кровью | imbrue hands with blood |
обагрить руки кровью | shed someone's blood |
обагриться кровью | be stained with blood |
обагряться кровью | be stained with blood |
облекать в плоть и кровь | incarnate (Anglophile) |
облекать в плоть и кровь | embody |
облекаться в плоть и в кровь | come to fruition |
облекаться в плоть и кровь | become a reality |
обливаться кровью | bleed |
обливаться кровью | bled |
обливаться кровью | bleed like a pig |
обливающийся кровью | streaming with blood |
обливающийся кровью | bleeding |
общее заражение крови | sepsis |
общий анализ крови | C.B.C. |
инфузионная терапия объём восполнения циркулирующей крови | intravenous volume expansion (введение физраствора kat_j) |
огонь в крови | a fire in the blood |
одни вещества легко растворяются в крови, тогда как другие нет | certain chemicals are easily absorbed into the bloodstream, while others are not |
одной крови | like family (AD+MT Alexander Demidov) |
одной плотью и одной кровью | one heart and one flesh (himself) |
омыть кровью | steep in blood (В.И.Макаров) |
он всё утро харкает кровью | he has been spitting up blood all morning |
он искусал ногти до крови | he bit his nails to the quick |
он ослабел от потери крови | he was weak with loss of blood |
он поклялся, что принадлежит ей полностью, до самой последней капли крови | he swore he was hers to the last drop of his blood |
он упал в обморок при виде крови | he fainted at the sight of blood |
определение группы крови | blood test |
определение уровня креатинина в крови | Creatinine test (при перечне анализов Мария100) |
определять группу крови | blood type |
определять группу крови | blood-type |
организм, живущий в крови | hematozoon |
от вида крови мне всегда становится дурно | the sight of blood always makes me curl |
от вида крови мне всегда становится плохо | the sight of blood always makes me curl |
от вида крови мне всегда становиться плохо | the sight of blood always makes me curl |
от гнева кровь бросилась ему в лицо | his face was congested with anger |
от которого кровь стынет в жилах | chilling |
от этого во мне вскипает кровь | this makes my blood boil |
от этого во мне леденеет кровь | it chills my blood |
от этого во мне стынет кровь | it chills my blood |
от этого зрелища у меня кровь в жилах застыла | the sight froze my blood |
от этого кровь стынет в жилах | it makes one's blood run cold |
отбирать кровь | draw blood (Taras) |
отвернуться при виде такого количества крови | turn away at the sight of so much blood |
отворять кровь | cut the vein |
отворять кровь | let blood |
отворять кровь | let the blood of |
отворять кровь | bleed |
отворяющий кровь | blood letter (о докторе) |
отделаться малой кровью | get off cheaply (Anglophile) |
относящийся к крови | hemic |
относящийся к крови | hematic |
относящийся к крови | haematic |
отсутствием контакта крови с воздухом | no blood-air contact (Linera) |
передача ВИЧ-инфекции через донорскую кровь | transmission of HIV through blood donations (HarryWharton&Co) |
передача ВИЧ-инфекции через донорскую кровь | transmission of HIV through blood transfusion (HarryWharton&Co) |
переливание крови | haemotherapy |
переливать кровь | give a blood transfusion (+ dat., to) |
питающийся кровью | sanguinivorous (о насекомых) |
Плазмаферез крови | pheresis (margarita.estevez) |
побагроветь от крови | run red with blood (о реке Taras) |
победа, доставшаяся малой кровью | bloodless victory |
повышение свёртываемости крови | blood clotting ability increasing (ROGER YOUNG) |
поганая кровь | foul blood (SAKHstasia) |
подписать документ кровью | sign a paper with one's own blood |
подписать кровью | sign in blood (скрепить кровью ijin) |
подплывать кровью | lie in a pool of blood |
подплывать кровью | bleed profusely |
поплатиться кровью | pay the price in blood (за что-либо chatelaine) |
попробовать вкус крови | taste blood (о животных) |
портить кровь | annoy (+ dat.) |
портить кровь | upset (+ dat.) |
портить кому-либо кровь | annoy (someone) |
портить кому-либо кровь | upset |
портить кому-либо кровь | upset (someone) |
портить кровь | make blood boil (Anglophile) |
портить себе кровь | worry unnecessarily |
портить себе кровь | upset oneself |
портить себе кровь | get yourself riled up (AD+MT Alexander Demidov) |
поступление крови | blood supply (ROGER YOUNG) |
поток крови | blood flow |
поток крови | stream of blood |
потоки крови | life's red tide |
потоки крови | rivers of blood |
предсмертный сгусток крови | antemortem clot |
прилив крови | a rush of blood |
прилив крови | affluxion of blood |
прилив крови | tumescence |
прилив крови к голове | redout (при вращении) |
примесь негритянской крови | touch of the tar-brush |
примесь негритянской крови | dash of the tar-brush |
приобретший скипетр ценою крови | bloody sceptred |
приём крови внутрь | hemotherapy |
приём крови внутрь | hemotherapeutics |
приём крови внутрь | haemotherapy |
приём крови внутрь | haematherapy |
приём крови внутрь | hematherapy |
проверять совместимость крови донора и реципиента | cross match |
продолжительность периода изгнания крови из левого желудочка | ED (left ventricle ejection dura tion paseal) |
продолжительность периода изгнания крови из левого желудочка | left ventricle ejection duration (paseal) |
проливать кровь | shed blood (за что-либо-for) |
проливать кровь | spill blood |
проливать кровь | bleed |
проливать кровь за кого-либо | take the bullet for someone (вариант перевода: Надеяться, что какие-то мигранты или свежеиспеченные сограждане, исторически не проживавшие на территории РФ, будут воевать за Россию, по меньшей мере странно. Они не из любви к России эти гражданства получали, а чисто из прагматических целей, «пролить кровь за новую Родину» точно нет в этом списке. Alexander Oshis) |
проливать свою кровь ради чужих побед | win someone's battles for them (SirReal) |
проливающий кровь | bloodshedder |
пролитие крови | bloodshed |
пролить кровь | draw blood (SergeiAstrashevsky) |
пролить кровь | bled |
пролить чью-либо кровь | shed the blood of |
пролить кровь | bleed |
пролить море крови | shed blood like water |
прольётся кровь | blood will flow |
прольётся много крови | blood will flow |
пускать кровь | blood let |
пускать кровь | bled |
пустить кровь | draw blood |
пустить кровь | open the vein |
"пустить первую кровь" | draw first blood |
"пустить первую кровь" | draw the first blood |
пьющее кровь детей чудовище в образе женщины | lamia |
размазать кровью | smear with blood |
распад элементов крови | haemolysis |
расписаться кровью на документе | sign a paper with one's own blood |
результаты лабораторного исследования крови | bloodwork results (Alexander Demidov) |
резус-отрицательная кровь | -ve (Анна Ф) |
резус-положительная кровь | +ve (Анна Ф) |
реки крови | rivers of blood |
рециркуляция крови | recirculation of blood |
родная кровь | kindred blood |
родственный по крови | cognate |
с глазами, налитыми кровью | bloody eyed |
с горячей кровью | warm-blooded (о человеке) |
с горячей кровью | warm blooded |
с его губ, с его клыков стекала кровь | his lips, his fangs, ran blood |
с кровью | of meat rare |
с кровью | underdone (о мясе) |
с пролитием крови | bloodily |
с пятнами крови | bloodstained (Taras) |
сахар крови натощак | F.B.S. (fasting blood sugar doctor_belka) |
сбор крови у населения | collection of blood from members of the public (ABelonogov) |
"свежая кровь" | new blood (новые члены группы, с новыми силами, идеями и т.п.) |
свежевзятая цельная кровь | fresh whole blood (4uzhoj) |
свернувшаяся кровь | clot |
свернувшаяся кровь | gore |
своя кровь | one's own flesh and blood |
своя плоть и кровь | one's own flesh and blood |
свёртываемость крови | blood coagulability (Мария100) |
свёртывающая система крови | blood coagulation system (ewy) |
сердце кровью обливается | have a bleeding heart (Taras) |
сердце кровью обливается | one's heart bleeds (при мысли о ком-либо – for somebody Anglophile) |
сердце кровью обливается | one's heart bleeds |
сердце кровью обливается | it makes one's heart bleed |
сердце кровью обливается | it breaks my heart (Inna Oslon) |
сердце кровью обливается | my heart bleeds |
сеттер самой чистой крови | thoroughbred setter |
сеттер самой чистой крови | setter of the purest breed |
система свёртывания крови | blood coagulation system (ewy) |
скрепить кровью | seal with blood (allag) |
собственная кровь больного, заготовленная заранее или собранная во время операции, и предназначенная для аутогемотрансфузии | salvaged blood (ig003) |
собственная плоть и кровь | one's own flesh and blood |
содержащий кровь | haematic |
сочиться кровью | ooze blood (Technical) |
сочиться кровью | bleed |
спускать кровь | bleed out (artoffighters) |
спускать кровь | bleed (после забоя животных) |
среднее артериальное давление крови | mean arterial blood pressure |
Сталин кровь из мужика пьёт ... но это ещё цветочки. ягодки у вас обоих впереди | Stalin sucks the peasants' blood. But that's just the beginning. The real stuff comes later (Taras) |
субстрат свёртывания крови | clot-forming substrate (фибриноген Мария100) |
температура крови | the blood heat |
тепло крови | the blood heat |
течёт кровь | blood flows |
тёплая кровь хлестала из раны | warm blood was gushing from the wound |
тёплый как кровь | blood hot |
тёплый как кровь | blood warm |
тёплый как кровь | blood-warm |
у меня кровь застыла в жилах | my blood ran cold |
у меня кровь застыла в жилах | my blood ran chill |
у меня кровь застыла в жилах | my blood froze |
у меня кровь застыла в жилах | my blood turned to ice (kopeika) |
у меня кровь застыла в жилах от того, что я увидел | what I saw made my blood run cold |
у меня кровь течёт из носу | my nose is bleeding |
у меня от его слов закипела кровь | his words made my blood boil |
у меня от этого кровь застыла в жилах | it made my blood |
у меня от этого кровь застыла в жилах | it curdled my blood curdle |
у меня сердце кровью обливается | I am sick at heart |
у него был такой вид, от которого кровь стыла в жилах | he had a deadly air about him |
у него застыла кровь | his blood was congealed (от ужаса и т. п.) |
у него из носа идёт кровь | his nose is bleeding |
у него из носа хлестала кровь | his nose was gushing with blood |
у него из пальца идёт кровь | his finger is bleeding |
у него кровь в жилах застыла | it made his blood run cold |
у него кровь в жилах застыла от ужаса | horror iced his blood |
у него кровь застыла в жилах | his blood ran cold |
у него кровь застыла от ужаса | his blood curdled with horror |
у него кровь застыла от ужаса | he froze in terror |
у него кровь идёт носом | his nose is bleeding |
у него кровь кипит | he is seething |
у него кровь кипит | his blood boils |
у него кровь кипит | his blood is up |
у него кровь течёт из носу | his nose is bleeding |
у него на лице была кровь | there was blood on his face |
у него поднимается тошнота при виде крови | his stomach turns at the sight of blood (at the mere sight of food, etc., и т.д.) |
у него сердце кровью обливается | his heart bleeds |
у него часто идёт носом кровь | he has frequent nose-bleeds |
у него шла кровь носом | he bled at from the nose |
у неё идёт кровь из пальца | her finger is bleeding |
у тебя кровь! | you're bleeding! |
ужас леденил мне кровь | horror curdled my blood |
узнать вкус крови | taste blood (о животных) |
узнать вкус крови | taste blood (о животных) |
узы крови | the ties of blood |
умереть от потери крови | die from loss of blood (bookworm) |
умереть от потери крови | bleed to death (Bagration bled to death at Borodino because he refused to get off his mount in full view of his men.) |
умываться кровью | be plunged into bloodshed (о городе, стране и пр. Wiana) |
умываться кровью | be plunged into a bloodbath (Wiana) |
умываться кровью | split blood (о человеке Wiana) |
умыться кровью | weep blood (Glinnet.org) |
утопить в крови | drown in blood (Elizash) |
Федеральный центр сердца, крови и эндокринологии | Federal Heart, Blood and Endocrinology Center (rechnik) |
флуоресцентная поляризация липидов сыворотки крови | FP (Nastya-schastye) |
формул крови | blood count |
харкать кровью | raise blood |
харкать кровью | cough up blood |
харкать кровью | spit blood |
харкнуть кровью | spit blood |
холодить кровь | make the blood run cold |
холодить кровь | curdle blood |
хороших кровей | well bred |
хороших кровей | well-bred (о лошади) |
Храм-на-Крови | Temple-on-Blood (tavost) |
цвета крови | blood-red (Супру) |
ценой большой крови | pay a high price in blood (raf) |
ценой большой крови | at a high price in blood (raf) |
эти сосуды переполнены кровью | these vessels are engorged with blood |