Russian | English |
вообще-то я ничего против не имею | not that there's anything wrong with that (Technical) |
вы действительно ничего не имели против? | are you sure you didn't mind? |
вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться | mind you, I don't minding the children so long as they mind me |
вы ничего не имеете против, если я открою окно? | would you mind my opening the window? |
вы ничего не имеете против, если я открою окно? | do you mind my opening the window? |
вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? |
думаю, что вполне можно бороться против неблагоприятных обстоятельств, даже если они имеют серьёзный характер | I think it's possible to struggle against odds even if they are formidable |
если никто ничего не имеет против | so long as nobody minds |
затаить злобу против кого-либо иметь зуб | have a spite against (на кого-либо) |
затаить злобу против кого-либо иметь зуб | have a spite at (на кого-либо) |
затаить злобу против кого-либо иметь зуб | bear a spite (на кого-либо) |
иметь зуб против | entertain a feeling against (кого-либо) |
иметь зуб против | take a pique against (кого-либо) |
иметь зуб против | owe someone a grudge (кого-либо) |
иметь зуб против | bear a grudge against (smb., кого́-л. kee46) |
иметь зуб против | owe a grudge (кого-либо) |
иметь зуб против | ought a grudge (кого-либо) |
иметь зуб против | bear a grudge to have a grudge against (кого-либо) |
иметь зуб против | have a down on (кого-либо) |
иметь зуб против | harbour a grudge against (кого-либо) |
иметь зуб против | entertain a grudge against (кого-либо) |
иметь зуб против | bear malice towards (кого-либо) |
иметь зуб против | bear malice to (кого-либо) |
иметь зуб против | bear malice against (кого-либо) |
иметь зуб против | bear somebody a grudge (кого-либо) |
иметь зуб против | have a grudge against (someone – кого-либо) |
иметь зуб против | bear malice (кого-либо) |
иметь зуб против | bear a grudge (кого-либо) |
иметь зуб против | have a spite against (кого-либо) |
иметь зуб против | have it in for (кого-либо) |
иметь зуб против | bear a grudge malice, ill-will, etc. against (smb., кого́-л.) |
иметь зуб против кого-либо затаить злобу против | owe a grudge (кого-либо) |
иметь зуб против кого-либо затаить злобу против | bear a grudge (кого-либо) |
иметь зуб против кого-то | bear a grudge against (someone) |
иметь зуб против кого-либо резко выказывать свою неприязнь | get a knife into (к кому-либо) |
иметь кое-какие факты, говорящие против него | know some facts against him |
иметь предубеждение против | be biassed against (кого-либо) |
иметь предубеждение против | have a prejudice against (чего-либо) |
иметь предубеждение против | have a thing about (чего-либо) |
иметь предубеждение против | be biased against (кого-либо) |
иметь претензии к кому-либо иметь что-либо против | hold it against (кого-либо) |
иметь что-либо против | have against (кого-либо) |
иметь что-либо против | bar (кого-либо, чего-либо) |
иметь против | mind (что-либо) |
иметь что-л. против его прихода | mind his coming (his trying to do smth., her saying that, his ringing the bell, my shutting the door, my parting from a friend, etc., и т.д.) |
иметь против кого-л. зуб | nurse a grudge against (smb.) |
иметь что-либо против | hold it against (someone – кого-либо) |
иметь что-либо против | mind |
иметь что-то против | mind (Aly19) |
имеются веские аргументы против этих мер | there are strong arguments against these measures |
имеются разные доводы за и против | the reasons on either side are upon a par |
лично я против вас ничего не имею | nothing personal (Technical) |
не иметь возражений против | have no objections to (Alex_Odeychuk) |
не иметь улик против | have nothing on (someone – кого-либо) |
ничего не иметь против | have no objections to (Anglophile) |
ничего не иметь против | have no objection (to) |
ничего не имею против | sounds like fun (Никита Лисовский) |
ничего не имею против | I've no problem with that (joyand) |
он против меня что-то имеет | he has got in for me |
что вы имеете против него? | what have you against him? |
что вы имеете против него? | what have you got to object against him? |
что вы имеете против этого | what have you against it |
я бы ничего не имел против кружки холодного пива сейчас | I shouldn't mind a glass of iced beer now |
я лично ничего против этого не имею | personally, I have nothing against it |
я не имею ничего против него | I have nothing against him |
я не имею ничего против кого-либо, но | I don't wish s.o. any ill will, but (denghu) |
я не имею ничего против этого | I have nothing against it |
я ничего не имею против | I am quite agreeable |
я ничего не имею против его точки зрения | I have no quarrel with his opinion |
я ничего не имею против него лично | I take no issue with him personally (For ex. Of course, I was critical of his theory that seems to be poorly founded, but I've taken no issue with him personally. He is quite a decent person. APN) |
я ничего не имею против этого | I have nothing against it |
я ничего против него не имею | I have nothing on him |
я ничего против него не имею | I have nothing to say against him |
я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете против | I think I'll have a smoke, if you don't object |