Subject | Russian | English |
tech. | а зачастую это именно так | as is often the case (translator911) |
gen. | будет именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | будет именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
math. | было доказано, что дело обстоит именно так | it was proven to be the case |
math. | было доказано, что дело обстоит именно так | it was proved to be the case |
gen. | в таком случае, если дело обстоит именно так | if that is the case |
Makarov. | вероятнее всего, что он именно так поступит | the odds are that he will do so |
gen. | все рассказы заканчиваются именно так | all stories end up like that |
gen. | все рассказы кончаются именно так | all stories end up like that |
gen. | всё именно так, как оно выглядит | what it says on the tin (NumiTorum) |
quot.aph. | всё останется именно так | this will remain the case (контекстуальный перевод на русс. язык; Atlantic Alex_Odeychuk) |
inf. | да, именно так! | Yes, for sure! (Andrey Truhachev) |
gen. | дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | дело обстояло именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | дело обстояло именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | дом именно такой, как мне нужно | the house exactly corresponds to my needs |
Makarov. | дом именно такой, какой мне нужен | the house exactly corresponds to my needs |
comp. | если дело обстоит именно так | if this is the case |
cliche. | если дело обстоит именно таким образом | should that be the case (Conceding that he is stumped as to where the creature might be when it is not out looking for food, O’Faodhagain posited that perhaps it "rests on ledges down in the depths of Loch Ness." Should that be the case, he mused, this would "explain why folk do not see her too often during the day, when all tourist cruisers and pleasure crafts are out and about, creating noise and disturbance." (coasttocoastam.com) ART Vancouver) |
rhetor. | и именно так мы и будем действовать | and that's where we're going (CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
idiom. | именно в такой-то день | of all days (a visit on September 11 of all days Beforeyouaccuseme) |
rhetor. | именно в таком порядке | in that order (Alex_Odeychuk) |
gen. | Именно на таких зиждилась | it was on such ... that ... was based (Lyubov_Zubritskaya) |
scient. | именно по мнению автора, использование такого подхода, ... | it is author's opinion that by using such an approach |
progr. | именно события такого рода | these are the types of events (ssn) |
progr. | Именно события такого рода и рассматриваются в настоящей главе | these are the types of events examined in this chapter |
gen. | именно так | exactly this way (File names are not case sensitive but this file must be spelled exactly this way. • Maybe you've never thought about it in exactly this way • Maybe he didn't put it exactly this way. 4uzhoj) |
gen. | именно так | that is how (rechnik) |
gen. | именно так | in precisely this way |
gen. | именно так | that's what (That's what I said. – Именно так я и сказал. ART Vancouver) |
gen. | именно так | that's exactly what it is ("Could this have something to do with shutting down the fountain which aerates the water?" "That’s exactly what it is. Either restore the fountain or put in an aeration system." (vancouversun.com) ART Vancouver) |
idiom. | именно так | no ifs, ands, or buts (exactly so Interex) |
gen. | именно так | it is so (Andrey Truhachev) |
Makarov. | именно так | quite so |
econ. | именно так | in such terms (о некотором действии A.Rezvov) |
product. | именно так | absolutely (Yeldar Azanbayev) |
inf. | именно так! | yes, of course! (Andrey Truhachev) |
inf. | именно так | there's that (ad_notam) |
inf. | именно так! | you've got it to a "t" |
inf. | именно так! | yes, indeed! (Andrey Truhachev) |
Makarov. | именно так | just so |
gen. | именно так | that's true (Alex_Odeychuk) |
gen. | именно так | precisely this way (Ремедиос_П) |
gen. | именно так | nothing more and nothing less (ни больше ни меньше Alex_Odeychuk) |
gen. | именно так | exactly |
gen. | именно так | precisely (Stas-Soleil) |
gen. | именно так | so (указывает на подтверждение предшествующего высказывания) |
gen. | именно так | make no mistake (Make no mistake, intubation will kill people who have COVID-19. votono) |
gen. | именно так | thataway (Taras) |
gen. | именно так | that's the way to do it |
gen. | именно так | that's right (подтверждение своих или чужих слов Юрий Гомон) |
gen. | именно так | that way (а не иначе • John'd designed his gadget that way. Val_Ships) |
gen. | именно так | even so (Баян) |
gen. | именно так | that's so |
gen. | именно так | very much so |
gen. | Именно так было в | That was the reality in (Перевод выполнен inosmi.ru • That was the reality both in Afghanistan and Iraq. – Именно так было в Афганистане и Ираке.
dimock) |
cliche. | именно так всё и было | that's exactly what happened (*also in the present perfect tense (has happened) depending on context ART Vancouver) |
cliche. | именно так всё и было | that's what happened (*also in the present perfect tense (has happened) depending on context ART Vancouver) |
cliche. | именно так всё и есть | this sounds exactly right ("Work for it, and earn it, it's not a hand out. Some days won't be easy. Strive and push, and you will find its a rewarding career." "Yep. All of this. I work in a civil construction company and this sounds exactly right. I started way down low at the company, and they have gladly trained me up. As long as you are willing and competent, you can go far." (Reddit) ART Vancouver) |
rhetor. | именно так всё и произошло | that's how it came about (Alex_Odeychuk) |
cliche. | именно так всё обстоит | this sounds exactly right ("Work for it, and earn it, it's not a hand out. Some days won't be easy. Strive and push, and you will find its a rewarding career." "Yep. All of this. I work in a civil construction company and this sounds exactly right. I started way down low at the company, and they have gladly trained me up. As long as you are willing and competent, you can go far." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | именно так и будет всё происходить | that's the way it is going to be (anyname1) |
inf. | именно так и выглядит | looks it (otlichnica_po_jizni) |
math. | именно так и обстоит дело | such is indeed the case |
gen. | именно так и случилось | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | именно так и случилось | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | именно так, как | exactly as (Green beans were cooked exactly as my father likes them. ART Vancouver) |
gen. | именно так обстояли дела в Иране в истёкшем году | such is the case in Iran this past year (bigmaxus) |
cliche. | именно так обстоят дела | that's the case (где-л., у кого-л. или с чем-л • In recent years Japanese restaurants with lively sushi chefs and varied menus have arrived in the city like a culinary tsunami. A close neighbour, Korean cuisine has also proven popular and in many cases the two styles are offered side by side. That's the case at Shabusen (2993 Granville St), a strikingly decorated, contemporary restaurant in the South Granville area... (Where/Vancouver) • ... Then there’s the matter of the waste piling up at the encampment, and the question of just where the raw sewage is going. As well, on Thursday thick smoke lay over part of the island, the result of an open fire with the hot, dry season not far away. The number of people living in vehicles in North Vancouver seems to be growing, or at least a lot of residents feel that’s the case. (vancouversun.com) ART Vancouver) |
gen. | именно так обстоят дела | well, such is the case (*согласие с чьим-л. высказыванием ART Vancouver) |
cliche. | именно так обстоят дела в | that's also the case with (He believes there is nothing wrong with having a lot of urban buildings looking similar, noting that’s also the case with the six-storey apartment blocks of Paris. ART Vancouver) |
gen. | именно так я и думаю | that's exactly how I feel (Супру) |
busin. | именно такие игроки | precisely these players (Konstantin 1966) |
gen. | именно такие люди нам и нужны | these are just the kind of people we need |
gen. | именно таким образом | thataway (Taras) |
gen. | именно таким образом заурядные личности стараются принизить великих | it is thus that mediocre people seek to lower great men |
IT | именно такое фактическое время работы | precisely this running time (Konstantin 1966) |
math. | именно такой | precisely this |
cliche. | именно такой, какой и должен быть | just the way sth. should be (Costco Canada's $4 Chocolate Chip Cookie. It's a pretty big and girthy boy! It's ooey gooey and loaded with chocolate. Just the way a giant Chocolate Chip Cookie should be. 10 out of 10 recommend! (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | именно такой случай | a case in point (A.Rezvov) |
real.est. | использование заёмного капитала, такого как ипотека mortgage для получения максимальной прибыли с вложенных наличных средств, а именно первого взноса downpayment покупателем недвижимости | effect of leverage (Irina Primakova) |
gen. | казалось, что дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | казалось, что дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
brit. | компании, созданные изначально именно в такой организационно-правовой форме Public Limited Company исключительно из соображений престижа | vanity PLCs (PLC "Тщеславия ради" m_) |
gen. | кто знает, почему всё получается именно так | who knows why it's gotta be this way |
Makarov. | машина предназначена именно для такой работы | the car is just tailored for the job |
Makarov. | машина предназначена именно для такой работы | car is just tailored for the job |
math. | нашли, что дело обстоит именно так | it has been found to be the case |
Игорь Миг | нельзя исключить, что он именно так и поступит | I wouldn't put it past him |
math. | оказалось, что дело обстоит именно так | it proved to be the case |
Makarov. | он обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время | he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact time |
gen. | он хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей | this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to address |
patents. | основано на дополнении известного из 1 устройства известными признаками известного устройства для достижения технического результата, в отношении которого установлено влияние именно таких дополнений | is based on supplementing the known from /1/ apparatus with the known features of known device /2/ for accomplishment of the technical result, in respect to which the influence of such supplementing is established (Крепыш) |
gen. | план именно такой | that's a plan (yevsey) |
gen. | по-видимому, происходит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | по-видимому, происходит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
slang | поступать именно так, как хочется | cook with gas |
scient. | похоже, это будет именно так ... | it is likely to happen |
market. | unrefusable offer-предложение, от которого невозможно отказаться, или "предложение мафии" – средство, разрабатываемое совместно маркетинговым отделом и отделом продаж, которое направлено на решение корневой проблемы покупателя и является взаимовыгодным решением как для него, так и для поставщика. Оно называется именно так, потому что покупателю его трудно отвергнуть | URO (anna.berinchik) |
gen. | представляется, что дело обстоит именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | представляется, что дело обстоит именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
econ. | причём именно так | which is how (A.Rezvov) |
gen. | разве не именно так | isn't this exactly how (A.Rezvov) |
quot.aph. | сейчас именно такой момент | this is such a moment (англ. словосочетание заимствовано из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
Makarov. | сырьевой поток разделяется в мембранных процессах на два потока, а именно на проникший через мембрану пермеат и оставшийся после этого ретентат, продуктом при этом может служить как тот, так и другой | the feed stream is divided into two streams in membrane processes, i.e. into the retentate or concentrate stream and the permeate stream, which implies that either the concentrate or permeate stream is the product |
gen. | так вы мне советуете подождать немного? – Вот именно | then you would advise me to wait a little? – Precisely |
gen. | так именно | just so |
gen. | теперь дела обстоят именно так | that's a reality now (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ты именно такая, какой я тебя представлял | you're what I had pictured you to be (Alex_Odeychuk) |
gen. | что именно так | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | что именно так | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | что с этим не так? Ну и что? В чём тут дело? Почему это именно так? | what's up with that? (You ask a lot of women to describe their ideal man – they'll describe another woman. What's up with that? из семинара Марка Гангора (Nothing's up with that. They just don't see the difference. ) Перевод, интонация и эмоция сильно зависят от контекста, поэтому здесь не может быть однозначного перевода. happyhope) |
gen. | это именно так | this is e'en so |
math. | это именно так | it is just the case |
gen. | это именно так | this is even so |
gen. | это именно так и есть | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | это именно так и есть | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | это случилось именно так, как можно было ожидать | it happened like you might expect it would |
gen. | это так именно и есть | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | это так именно и есть | be the case (Ivan Pisarev) |
gen. | я боюсь, что это именно так | I am afraid so |
gen. | я боюсь, что это именно так | I am afraid it's just as you say |
gen. | я навсегда запомню нас именно такими | I'll always remember us this way |
gen. | я сделал именно такое заключение | so I understood |
Makarov. | я хочу, чтобы он именно таким и оставался | I would not have him other than he is |
gen. | я хочу, чтобы он именно таким и оставался | I do not wish him any other than he is |
Игорь Миг | является именно таким примером | is a case in point |