DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Law containing из которых | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
в качестве равноправного участника или на каких-либо других условиях, которые определёны для каждого из участвующих субъектовby undivided or other interest whatsoever therein respectively (Andy)
договор, в которых одной из сторон является компанияwhich it is a party (Andrew052)
взятые порознь косвенные доказательства, из которых нельзя сделать вывод о фактеinconclusive items of circumstantial evidence
государство, из которого выделяется другое государствоparent state
действия лица, из которых явствует его воля совершить сделкуactions evidencing a concluded contract (Alex_Odeychuk)
завещательный отказ определённых денежных сумм, которые должны выплачиваться из специально указанного фондаdemonstrative legacy
завещательный отказ средств, которые должны выплачиваться из конкретного фондаdemonstrative bequest (Право международной торговли On-Line)
из которых бы вытекала незаконностьwhich would make it illegal to (какого-либо документа Александр Стерляжников)
каждое из договаривающихся государств освобождает от легализации документы, на которые распространяется настоящая Конвенция и которые должны быть представлены на его территорииEach Contracting State shall exempt from legalisation documents to which the present Convention applies and which have to be produced in its territory (Johnny Bravo)
каждый из которых именуетсяeach being referred to as (Andy)
компания, активы которой на 50% и более состоят из прав на недвижимостьreal property holding corporations (ВолшебниКК)
лица, возвращающиеся домой после длительного отсутствия, из-за которого их считали погибшимиhysteropotmoi (Право международной торговли On-Line)
лицо, которое изъяло имущество из юрисдикции судаeloigner (Право международной торговли On-Line)
лицо, являющееся участником правоотношения, из которого возникли спор или требованиеparty to the cause of action (Alexander Demidov)
люди, из которых подбирались присяжныеpais
местность, из которой должны были быть набраны присяжные для участия в делеvenue
настоящая доверенность составлена в двух экземплярах, один из которых хранится в делах нотариуса _____, а другой выдаётся _____the power of attorney is made in two counterparts, one to be kept in the files of _____, the other one to be granted to _____
настоящая Конвенция распространяется на официальные документы, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающегося государстваthe present Convention shall apply to public documents which have been executed in the territory of one Contracting State and which have to be produced in the territory of another Contracting State
обязательство, вытекающее из прежнего, которое не может быть исполненоnew promise (Право международной торговли On-Line)
одна из процедур, применяемая к неплатёжеспособным компаниям по законодательству о. Джерси. Она осуществляется по инициативе кредитора в качестве исполнения решения суда Департаментом Виконта, который принимает необходимые меры по реализации движимого имущества компании-должникаdegrevement (ad_notam)
одна из форм уступки кредитных соглашений в английском праве, по которой кредитор получает от субучастника кредит, который возвращается с вознаграждением последнему при условии, если кредитор получает вознаграждение от должника по основному кредитуsubparticipation (Dias)
патент, права из которого нарушеныinfringed patent
подсудимый, которого не рекомендуется освобождать на поруки / под залог – из-за большой вероятности, что он скроется от правосудияflight risk
правоотношение, из которого возникли спор или требованиеcause of action (1 A collection of facts that, if true, would entitle a party to be awarded a remedy from another party by a court; the facts that give a person the legal right to sue. See also claim for relief, right of action. 2 A lawsuit. 3 In many states, the Same as a claim for relief. WL Alexander Demidov)
преступление, обвиняемый в котором может быть освобождён из-под стражи под залогbailable offence
с теми только изменениями, которые вытекают из статей 75, 76, 77 и 78 Единообразного закона и из статей 19 и 20 настоящего Приложенияsubject only to the modifications resulting from Articles 75, 76, 77 and 78 of the Uniform Law and from Articles 19 and 20 of the present Annex (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk)
случай, при котором вступают в силу обязательства, вытекающие из союзного договораcasus foederis
совместно взятые косвенные доказательства, из которых можно сделать вывод о фактеconclusive items of circumstantial evidence
список лиц, из которых выбираются присяжные для рассмотрения конкретных делjury book
часть наследства, из которой может быть произведено взыскание по долгам в рамках общего праваlegal assets
часть наследства, из которой может быть произведено взыскание по долгам в рамках права справедливостиequitable assets
являться участником правоотношения, из которого возникли спор или требованиеhave privity (Alexander Demidov)