Subject | Russian | English |
perf. | активный уход за кожей вокруг глаз | active eye treatment |
gen. | в глаза он вас хвалит, а за глаза ругает | he praises you to your face and criticizes you behind your back |
sec.sys. | в случае попадания в глаза, промыть глаза в большом количестве воды и обратиться за медицинской помощью | in case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice (код безопасности S26) |
Makarov. | возьмите друг друга за руки и закройте глаза | put your hands together and close your eyes |
perf. | гель для ухода за кожей вокруг глаз | eye treatment gel |
perf. | гель для ухода за кожей вокруг глаз | eye contour gel |
dog. | глаза, в которых видно значительную часть конъюктивы из-за отвисания нижнего века | haw eyes |
gen. | говорить за глаза | talk behind one's back (Interex) |
idiom. | говорить за глаза | backbite (someone Andrey Truhachev) |
Makarov. | говорить за глаза | talk behind someone's back |
gen. | говорить за глаза | talk behind someone's back (Adrax) |
gen. | довольно за глаза | enough and to spare (Anglophile) |
gen. | его глаза неотступно следили за ней | his eyes never left her |
gen. | его глаза следили за ней, куда бы она ни пошла | his eyes followed her everywhere she moved |
Makarov. | его ошибки за версту бросаются в глаза | his mistakes stand out a mile |
Gruzovik | за глаза | in absence |
Makarov. | за глаза | behind someone's back |
inf. | за глаза | at an external (Lialia03) |
Gruzovik | за глаза | more than enough |
amer. | за глаза | sight unseen |
slang | за глаза | behind someone's back |
slang | за глаза | behind someone back |
slang | за глаза | tops (Alexander Oshis) |
idiom. | за глаза | behind someone's back (Andrey Truhachev) |
proverb | за глаза | behind one's back |
gen. | за глаза | precondemn |
gen. | за глаза | quite enough |
gen. | за глаза | behind ones back |
gen. | за глаза говорить неуважительно о ком-либо | take someone's name in vain |
gen. | за глаза довольно | enough and to spare (ssn) |
gen. | за глазами | behind the back |
inf. | за "красивые глаза" | for doing nothing (A.Rezvov) |
Gruzovik | за ним нужен глаз да глаз | he needs constant watching |
inf. | за прекрасные глаза | for pretty eyes |
inf. | за прекрасные глаза | without reward |
inf. | за прекрасные глаза | for nothing |
inf. | за прекрасные глаза | for love |
gen. | за прекрасные глаза | no strings attached (VLZ_58) |
gen. | злословить за глаза | backbite |
gen. | из-за этого поступка он пал в её глазах | this action lowered him in her eyes |
perf. | концентрированный состав для ухода за кожей вокруг глаз | eye zone concentrate |
perf. | крем для ухода за кожей вокруг глаз | eye contour cream |
proverb | кто кого за глаза бранит, тот того боится | he that fears you present will hate you absent (дословно: Тот, кто тебя боится в твоем присутствии, будет тебя ненавидеть в твое отсутствие) |
gen. | купить за глаза | buy a pig in a poke |
gen. | любой товар, проданный за глаза | wrap-up (по почте и пр.) |
gen. | называть кого-то за глаза | call sb behind one's back (felog) |
proverb | настоящий тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит | he is a good friend that speaks well of us behind our backs |
inf. | не за красивые глаза | not for one's good looks (Featus) |
gen. | не покупайте за глаза | don't buy sight unseen |
math. | не успевать следить глазами за | these motions are too fast for the eyes to follow |
slang | невезение из-за дурного глаза | evil eye |
gen. | ну, пять рублей за это за глаза довольно | well, five rubles will be more than enough for it |
Makarov. | обвинять кого-либо за глаза | accuse someone behind his back |
gen. | обвинять кого-л. за глаза | accuse smb. behind his back |
Makarov. | он испортил себе глаза, наблюдая за звёздным небом | he wasted his eyes in observing the stars |
gen. | осуждать за глаза | precondemn |
Makarov. | осуждать заранее, за глаза | precondemn |
Makarov. | охаивать кого-либо за глаза | slag someone off behind his back |
Makarov. | охаивать кого-либо за глаза | slag someone off behind her back |
rhetor. | поблагодарить за то, что открыл им глаза | thank for opening their eyes (Alex_Odeychuk) |
nautic. | поправка за высоту глаза наблюдателя | height of eye correction |
gen. | ругать кого-либо за глаза | abuse someone behind his back |
Makarov. | следить глазами за | keep one's eyes on (someone – кем-либо) |
Makarov. | следить глазами за | follow someone with one's eyes (кем-либо) |
Makarov. | следить за кем-л влюблёнными глазами | gaze fondly after (someone) |
Makarov. | следить за кем-либо, чем-либо глазами | follow someone, something with one's eyes |
gen. | следить за кем-л. глазами | gaze after one |
gen. | следить за кем-либо влюблёнными глазами | gaze after |
gen. | следить за кем-либо уголком глаза | watch out of the corner of eyes |
gen. | смеяться за глаза | laugh behind someone's back |
perf. | сыворотка для ухода за кожей вокруг глаз | eye serum |
proverb | тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит | he is a good friend that speaks well of us behind our backs |
psychol. | увидеть, как вся жизнь за одно мгновение пронеслась перед глазами | see one's life flash before one's eyes (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | университет не станет терять свой престиж в глазах посетителей из-за грубых забав студентов | the university would not degrade itself in the eyes of the visitors by bear-play |
perf. | уход за кожей вокруг глаз | eye contour treatment |
inf. | хватит за глаза | enough and to spare |
proverb | хороший друг в лицо ругает, а за глаза хвалит | he is a good friend that speaks well of us behind our backs (дословно: Тот хороший друг, который о нас за глаза хорошее говорит) |
proverb | хороший тот друг, кто в глаза ругает, а за глаза хвалит | he is a good friend that speaks well of us behind our backs |
perf. | эмульсия для ухода за кожей вокруг глаз | eye contour emulsion |