Subject | Russian | English |
gen. | арестовать его за то, что он убил человека | arrest him for murder (for theft, for a minor offence, etc., и т.д.) |
gen. | гангстеры убили его | gangsters put him on the spot |
Makarov. | говорят, что его убили | the story goes that he was murdered |
Makarov. | говорят, что его убили | story goes that he was murdered |
gen. | его едва не убили | he was within a little of being killed |
Makarov. | его похитили и, вероятно, убили | he was spirited away and probably murdered |
gen. | его убила банда | he was made away with by a gang |
gen. | его убила холодная сырая зима | he was polished off by the cold damp winter |
gen. | его убили | be made away with he was made away with |
gen. | его убили | he got killed |
gen. | его убили выстрелом в грудь | he was shot in the chest |
gen. | его убили из-за денег | he was killed for his money |
gen. | его убили мечом | he was killed with a sword |
gen. | его убили, чтобы завладеть его богатством | he was killed for his money |
gen. | его убило громом | he has been struck by lightning |
gen. | его убило молнией | he was struck by lightning |
el. | его убило током | he was killed by a live wire |
gen. | его убило током | he was electrocuted |
Makarov. | его хладнокровно убили | he was murdered in cold blood |
inf. | его чуть было не убило | he was nearly killed |
gen. | его чуть не убили | he was near being killed |
gen. | его чуть не убили | he just escaped being killed |
Makarov. | если бы его убили, он забрал бы с собой ещё нескольких человек | if he was killed, he would have company across the Great Divide |
Makarov. | если бы мистер Друс подумал, что я работаю с вами, он убил бы меня | if Mr. Druce thought I was working in with you, he'd kill me. |
gen. | если мистер Друс подумал, что я работаю на вас, он убьёт меня | if Mr Druce thought I was working in with you, he'd kill me |
Makarov. | её отказ убил его | her refusal finished him off |
Makarov. | её отказ убил его | her refusal finished him |
inf. | мой ответ и т.д. убьёт его | my answer this news, the long climb, the long exposure, etc. will finish him |
gen. | на него напали и убили | he was set upon and killed |
gen. | олень стоит за деревьями, я не могу убить его с такого расстояния | the deer is beyond the trees and I can't shoot it from this distance |
gen. | он грозит убить его | he threatens to kill him |
gen. | он не знает, как убить время | time hangs heavily on his hands |
Makarov. | он оскорблял нас и даже грозил убить | he insulted us and even threatened to kill us |
gen. | он повелел убить их | he caused them to be put to death |
Makarov. | он пригласил к себе старшего помощника для объяснений и убил его на месте | he summoned his assistant for an explanation and killed him on the spot |
Makarov. | он пригрозил убить их, если они подойдут ближе | he threatened to blow them away if they came any closer |
Makarov. | он пригрозил убить меня | he threatened to put me away |
Makarov. | он пытался меня убить | he sought to kill me |
gen. | он сознательно убил в ней веру | he deliberately destroyed her faith |
Makarov. | он убил двух слонов | two elephants fell to his gun |
Makarov. | он убил зайца | he bagged a hare |
Makarov. | он хотел меня убить | he sought to kill me |
Makarov. | она убила его при самозащите | she killed him in self-defence |
Makarov. | они не просто убили его и его семью, но, как мясники, раскромсали их тела | they not only slew him and his family, but butcher-like haggled their bodies |
Makarov., bible.term. | они положили убить его | they took counsel that they might put him to death |
Makarov. | они убили его, потому что он помешал их бизнесу | they wasted him because he blew their deal |
bible.term. | они положили убить его | they took counsel that they might put him to death |
gen. | последний приступ лихорадки убил его | the final attack of fever felled him |
Makarov. | резиновые пули предназначены скорее для того чтобы вывести человека из строя, чем чтобы убить его | rubber bullets are intended to incapacitate people rather than to kill them |
gen. | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время | she is not really interested in gardening, she is just filling in time |
Makarov. | Таким образом, в идеологической войне человека следует считать целью 1. Если нам удастся повлиять на его образ мысли, мы убьём в нём инстинкт "политического животного" и выиграем сражение, не сделав ни единого выстрела | the human being should be considered the priority objective in a political war once his mind has been reached, the "political animal" has been defeated, without necessarily receiving bullets |
inf. | тебя «вздёрнут» за то, что ты его убил | you will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
inf. | тебя повесят за то, что ты его убил | you will swing for murdering him (for shooting smb., for stealing, etc., и т.д.) |
Makarov. | тупость его последней фразы меня чуть не убила | I could hardly stand the imbecility of his last words |
lit. | Убийство, когда оно связано для нас с героизмом, совершается не ради удовольствия... Когда Самсон убил льва, у него были все основания считать, что если он этого не сделает, то лев убьёт его самого. | Killing, if it is to give us heroic emotions, must not be done for pleasure... When Samson slew the lion, he had every reason to feel convinced that if he did not, the lion would slay him. (G. B. Shaw) |
Makarov. | эта авария была намеренной попыткой убить его | the accident was a conscious attempt to kill him |
gen. | это может убить его | that will go near to killing him |
Makarov. | это не убило его, а только слегка оглушило | it didn't kill it, it only sillied it a bit |
gen. | этот удар убил его | the blow killed him |