DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Literature containing дело | all forms | exact matches only
RussianEnglish
"Вмешиваться в дела и политику,— говорю я,— женщинам идёт так же, как Алджернону Чарлзу Суинберну быть распорядителем на ежегодном балу союза швейников".'They are no more adapted for business and politics,' says I, 'than Algernon Charles Swinburne to floor manager at one of Chuck Connor's annual balls.' (O. Henry, Пер. К. Чуковского)
"Вопрос в том, как быть дальше,- сказала она. Мне кажется, можно подойти к делу с трёх сторон".— "Продолжайте, Шерлок".The thing is — what to do next', she said. 'It seems to me we've got three angles of attack'. 'Go on, Sherlock.' (A. Christie)
дело "Марбери против Медисона" 1803: привело к отмене одного из федеральных законов и закрепило за Верх. судом функцию конституционного надзораMarbury versus Madison
день св. МихаилаMichaelmas (29 сентября, традиционная дата совершения долгосрочных сделок, найма слуг и т. п.)
единственное, что на самом деле имеет значение, – это любовьlove is what matters (Helen Fielding. Bridget Jones's Diary (1996) Alex_Odeychuk)
единственное, что на самом деле имеет значение,-это любовьlove is what matters (Alex_Odeychuk)
Елена в комедии У. Шекспира "Конец—делу венец"Helena (1603, девушка из простонародья. В награду за излечение короля потребовала себе в мужья аристократа Бертрама)
"Если б он смог меня выручить, я бы потом с ним расплатился".— "А он и не откажется. Он же не Санта-Клаус, в самом деле".'If he could tide me over, I'd be able to pay him back eventually.' 'He'd want that. He's not being Santa Claus." (P. H. Johnson, Пер. С. Митиной)
Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
Когда ты скажешь своим ребятам, что дело не пойдёт, что они выбрасывают деньги на ветер? Вилли даже у Линкольна в столице конфедератов не отнял бы ни единого голоса!When are you going to tell the boys back home it's no go, that they are wasting dough? That Willie couldn't steal a vote from Abe Lincoln in the Cradle of Confederacy? (R. P. Warren)
"Конец —делу венец"All's Well That Ends Well (1603, Уильям Шекспир)
"Конец-делу венец"All's Well That Ends Well (драма Шекспира)
"Неподсудное дело"Inadmissible Evidence (1964, пьеса Джона Осборна)
Однако мне кажется, что даже в таком деле не нужно быть семи пядей во лбу.And I don't suppose you have to be an Einstein, not even in that business. (P. H. Johnson)
пальцевых дел мастерfingersmith (в смысле "очень искусный карманник"; английское слово встречается в рассказе "The Hitchhiker" Роальда Даля; I'm an expert with my fingers, so I'm a fingersmith. – Я эксперт со своими пальцами, поэтому я пальцевых дел мастер. TarasZ)
патриарх какого-л. делаNestor
"Последнее дело Трента"Trent's Last Case (детективный роман англ. писателя Э.К. Бентли)
сделать самое неприятное делоeat the frog (Метафорическое выражение, впервые использованное М. Твеном и получившее распространение благодаря одноимённой книге Б. Трейси Virgelle)
"Суть дела"The Heart of the Matter (1948, роман Грэма Грина)
тот, чья известность основана на дурных делахHerostratus