Russian | English |
автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнку | the bus stopped to set down a child |
автор дал резюме своей книги | the author gave a brief view of his book |
Боже, дай мне сил! | give me strength! (когда кто-то вас утомил, разозлил и т.д. lexicographer) |
болезнь обязательно даст о себе знать | an illness will declare itself |
брать, что дадут | have Hobson's choice |
будет время, когда семена дадут ростки | there'll come a time when the seed'll sprout |
будет время, когда семена дадут ростки | there will come a time when the seed will sprout |
будьте добры, дайте ваш адрес | be so kind as to give your address |
будьте добры дать мне знать | kindly let me know |
быстрый ум, всегда готовый дать ответ | a ready wit |
быть понятым to, дать понять | get through (to) |
вам предложить дать что-нибудь? | can I help you to something? |
вызваться дать показания | come forward (volunteer oneself for a task or post or to give evidence about a crime: ‘two witnesses have come forward with information' Bullfinch) |
выключите двигатель и дайте ему остыть | stop the engine and let it cool off |
выключите мотор и дайте ему остыть | stop the engine and let it cool off |
вытолкнуть за дверь, дать пинка под зад | boot out (The chairman was booted out after he misappropriated funds.; в прямом и переносном смысле divaluba) |
голову даю на отсечение | sure as I am sitting here (Anglophile) |
голову даю на отсечение | as sure as God made little apples (Anglophile) |
голову даю на отсечение | as true as I am standing here (Anglophile) |
голову даю на отсечение | as sure as I am sitting here (Anglophile) |
Господ не дал ему веку | God didn't give him a long life |
дай бог | I hope to God (Everything's going to be fine. – I hope to God you're right. 4uzhoj) |
дай бог | may God grant (May God grant you and your family many years! 4uzhoj) |
дай бог! | God grant |
дай бог | may God give (Alexander Demidov) |
дай бог | god grant |
дай бог | God send (или "дай Бог" – вводное выражение Abysslooker) |
дай бог | God willing (If we manage to stay alive, God willing, I want to be a doctor. Inna Oslon) |
дай бог ему долгих лет | may he be spared (особенно как вставная фраза: Got me a sister more than about ninety years old or thereabouts, may she be spared. Still alive. 4uzhoj) |
дай Бог ему здоровья | God bless his heart (при упоминании кого-либо: Anthony Hopkins, bless his heart... Taras) |
дай Бог Вам здоровья | God bless (said when saying goodbye to someone, to say that you hope good things will happen to them Franka_LV) |
Дай Бог прожить вам долгую жизнь! | May God grant you long life! (Alex_Odeychuk) |
дай Бог, чтобы он пришёл вовремя | pray God he comes in time |
Дай вам Бог здоровья! | Bless you! |
Дай вам Бог здоровья! | God bless you! |
дай Вам Бог здоровья! | God bless you! |
дай ему говорить | let him speak |
дай-ка вспомнить | come to think of it |
дай-ка вспомнить | come to think about it |
Дай-ка мне вон ту штуковину | Hand me that guy |
дай-ка мне посмотреть | come on, let me take a look |
дай-ка мне соль | shoot the salt to me |
дай-ка нам | gissus (просторечное "give us" suburbian) |
дай-ка подумать | let me see (linton) |
дай-ка подумать | let me do the math (fddhhdot) |
дай-ка сюда | Hand it over (Рина Грант) |
дай лапу! | touch! (команда, напр., собаке. vp_73) |
дай мне время разобраться во всём этом | give me time to take it all in |
дай мне знать о себе | let me hear from you |
дай мне кварту | get me a Q of (чего-либо) |
дай мне немного | give me a bit |
дай мне огня, и я дам тебе свет | give me fire and I'll give you light |
дай мне пару карандашей | lend me a couple of pencils |
дай мне подумать, отправил ли я письмо? | let me see, have I posted the letter? |
дай мне сколько-нибудь денег | give me some money |
дай мне твою ручку, я потерял свою | lend me your pen, I have lost mine (ручку) |
дай мне часть | give me a bit |
дай мне что-нибудь от зубной боли | give me something for a toothache |
дай официанту на чай | don't forget the waiter |
Дай, пожалуйста, ему трубку | you want to get him? (z484z) |
дай пять! | put it there! (с протягиванием руки SAKHstasia) |
Дай пять! | Give a high five! (Taras) |
дай собаке побегать на воле | let the dog run loose |
дай тебе Бог здоровья, малыш | bless your little heart (Burdujan) |
дай тебе Бог здоровья, малыш | bless your little cotton socks (Burdujan) |
дай-то Бог! | God grant it! |
дай-то Бог! | please God! |
дай-то Бог! | would to God! |
дай-то Бог | would to God that |
"дай-трансфер" метод контроля качества цветоделения в глубокой печати | Dye-Transfer (Александр Рыжов) |
дай я сам с ним разделаюсь | let me deal with him |
дайте отдохнуть глазам | let your eyes rest |
дайте подумать, что я могу сделать | let me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.) |
Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другом | why are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change |
дать бой | deliver battle |
дать бой | deliver a battle |
дать бой | square off against |
дать бой | do battle (+ dat., with) |
дать бой | put up some fight (Dude67) |
дать бой | offer battle |
дать верные сведения | give the straight griffin |
дать взаймы миллион долларов под шесть процентов годовых | put out $1000000 at 6 per cent |
дать возможность | inable |
дать возможность | capacitate (понять) |
дать возможность выступить всем ораторам, указанным в списке | complete the list of speakers |
дать возможность лучше ознакомиться с | provide more accessibility to (sankozh) |
дать кому-л. возможность перевести дух | give sb. time to turn round |
дать возможность показать себя | give somebody a try |
дать возможность почувствовать себя непринуждённо | set somebody at ease (kee46) |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give loose rein to |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give sb. his head |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give full swing to |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give the reins to |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give reins to |
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширь | give full rein to |
дать кому-либо возможность убедиться в | let know (чем-либо) |
дать кому-либо возможность убедиться в | let see (чем-либо) |
дать голове отдохнуть на спинке стула | rest your head against the back of the chair (z484z) |
дать голову на отсечение | bet bottom dollar on |
дать диплом на доктора | license a physician |
дать "добро" | give a go ahead |
дать "добро" | give the nod |
дать "добро" | give a go |
дать дочери приданое | portion a daughter |
дать дубаря | get bumped off |
дать ей записку для передачи | give her a message to deliver |
дать живое описание исторического лица | make a historical character live |
дать живое представление | give a lively idea of (о чём-либо) |
дать загвоздку | clinch |
дать загвоздку | clench |
дать задаток | buy the refusal |
дать зарок воздержания от спиртных напитков | take the pledge |
дать зарок не пить | be on the water-wagon |
дать зарок не пить | be on the water-waggon |
дать кому-л. звание генерала | advance smb. to the rank of a general |
дать звание пэра | confer the dignity of a peerage |
дать "зелёную улицу" | give the nod |
дать "зелёную улицу" | give a go ahead |
дать "зелёную улицу" | give a go |
дать знак | tip the wink |
дать знак | give a beck to one (кому-л.) |
дать знак | give a signal |
дать знак | signal (Napoleon could not help but smile, he signaled the soldier to come to him. 4uzhoj) |
дать инициативу к | initiate (чему-л.) |
дать инструкции | give instructions |
дать книге странное заглавие | give the book a strange title |
дать книге странное название | give the book a strange title |
дать краткое изложение доклада | give a brief summary of a report |
дать краткое изложение доклада | give a brief abstract of a report |
дать кредиты | lend |
дать крылья | wing |
дать лен | enfeoff |
дать льготу | charter |
дать мощный толчок | give a hefty boost |
дать мощный толчок | propel |
дать мощный толчок | boost |
дать нагоняй | tell sb. where to get off |
дать нагоняй | rogue |
дать нагоняй | give one a juniper lecture |
дать нагоняй | haul over the coals (за что-либо) |
дать кому-либо обещание | give pledge |
дать общее представление о книге | give a general idea of a book |
дать окончательный ответ на поставленный вопрос | answer this question conclusively (Alex_Odeychuk) |
дать ораторам по пять минут на выступление | limit the speakers' time to five minutes |
дать кому-либо от ворот поворот | let go whistle |
дать кому-либо от ворот поворот | tell go whistle |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-papers |
дать "от ворот поворот" | give sb. the airs |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-ticket |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking-orders |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking ticket |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking papers |
дать "от ворот поворот" | give sb. his walking orders |
дать "от ворот поворот" | give sb. the bird |
дать "от ворот поворот" | give sb. the hoof |
дать от ворот поворот | send sb. packing |
дать "от ворот поворот" | give sb. the sack |
дать "от ворот поворот" | give sb. the push |
дать "от ворот поворот" | give sb. the mitten |
дать "от ворот поворот" | give sb. the kick |
дать "от ворот поворот" | give sb. the chuck |
дать "от ворот поворот" | give sb. the bucket |
дать "от ворот поворот" | give sb. the boot |
дать "от ворот поворот" | give sb. the bag |
дать кому-либо от ворот поворот | bid go whistle |
дать ответ | make an answer |
дать ответ на вопрос | give an answer to the question (Soulbringer) |
дать отдохнуть | repose |
дать отдохнуть | rest |
дать кому-л. отдохнуть | breathe |
дать отдохнуть голове | relax one's mind |
дать отдых глазам | refresh the eye |
дать отдых людям и лошадям | rest men and horses (one's men, one's horse, one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc., и т.д.) |
дать отказ | give sb. his walking papers |
дать отказ | give sb. the airs |
дать отказ | give sb. the bucket |
дать отказ | give sb. the kick |
дать отказ | give sb. the hoof |
дать отказ | give sb. the chuck |
дать отказ | give sb. the boot |
дать отказ | give sb. the bird |
дать отказ | give sb. the bag |
дать отказ | give sb. his walking-ticket |
дать отказ | give sb. his walking-papers |
дать отказ | give sb. his walking-orders |
дать отказ | give sb. his walking ticket |
дать отказ | give sb. the mitten |
дать отказ | give sb. the sack |
дать отказ | give sb. the push |
дать отказ | give sb. his walking orders |
дать отступных | buy one up |
дать повод | give ground |
дать повод | give a handle to (к чему-либо) |
дать повод для нападок | give a handle against oneself |
дать повод к | leave handle to (чему-л.) |
дать повод к | give rise to |
дать повод к | give handle to (чему-л.) |
дать повод к подозрению | give cause of suspicion |
дать повод призадуматься | give pause |
дать подробные объяснения по какому-то вопросу | walk someone through something (I know this subject well, I will work you through it. Dyatlova Natalia) |
дать понять | serve notice (The surging Pittsburgh Penguins, however, did more than delay the inevitable on Sunday night. They served notice Washington's path through the Eastern Conference might not be as easy as it might have looked a month ago. VLZ_58) |
дать кому-л. понять | give smb. to understand |
дать кому-л. понять | make smb. understand |
дать кому-л. понять | drop smb. a hint (что-л.) |
дать понять | understand |
дать понять | drop hints |
дать понять | hint |
дать понять | make it plain (Alexander Demidov) |
дать понять | make out |
дать понять | give to understand |
дать понять | indicate (q3mi4) |
дать кому-либо понять | make understand |
дать понять | let somebody see |
дать понять | get at |
дать понять | get through to |
дать понять | make it clear (Notburga) |
дать понять | signal (V.O.K.) |
дать понять | let someone know (bookworm) |
дать понять | show (they are showing me they don’t care about me at all Pickman) |
дать понять гостям, что пора уходить | dish up the spurs |
дать понять, что... | make out that... |
дать понять, что | make it plain that (Alexander Demidov) |
дать понять, что | make an innuendo to the effect that |
дать правдивый отчёт о событиях | give a faithful account of the course of events |
дать предпочтение | give one the better of it |
дать преимущество | give the hand |
дать пропуск ему и его жене | make out a pass to him and his wife |
дать результаты | produce results (Andrey Truhachev) |
дать результаты | come to fruition |
дать рыбе и т.д. подгореть | burn the fish (the cake, the milk, etc.) |
дать сбить себя с толку лицемерными словами | let oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev) |
дать скидку | discount |
дать сливки | cream (о молоке) |
дать солдату маршрут | give a soldier his rout |
дать соседу почитать свои книги | lend one's neighbour some books |
дать сражение | strike battle |
дать сражение | offer battle |
дать сражение | present battle to |
дать сражение | fight battle |
дать сражение | join battle |
дать течь | start a leakage |
дать течь | spring a leakage |
дать течь | start a leak |
дать течь | spring a leak |
дать тычка | give one a wipe |
дать ход | breathe |
дать ход | broach |
дать ход | broche |
дать ход | give vent to |
дать ход | set in motion (+ dat.) |
дать ход | start up (+ dat.) |
дать ход | open a gap to (чему-л.) |
дать ход | break (чему-л.) |
дать чёрную метку | present someone with a "black spot" (wikipedia.org arturmoz) |
дать ясную картину | bring into focus (положения и т. п.) |
даю вам слово | I give you my word (my promise, my consent, etc., и т.д.) |
даю вам слово, что | I give you my word that ("I am not a fanciful person, but I give you my word that I seemed to hear Moriarty's voice screaming at me out of the abyss." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
даю вам честное слово, что | you may have my word that |
даю голову на отсечение | I bet my boots (Anglophile) |
даю голову на отсечение | I'll bet my bottom dollar (Anglophile) |
даю голову на отсечение | I'll bet my hat (Anglophile) |
даю голову на отсечение | I bet |
даю голову на отсечение | I'll eat my head |
даю голову на отсечение | my word upon it! |
даю голову на отсечение | my hat to a halfpenny! |
даю голову на отсечение | I'll eat my boots |
даю голову на отсечение | by this hat! |
даю голову на отсечение | I'll bet a cookie (Anglophile) |
даю голову на отсечение | I'll eat my hat (Anglophile) |
даю голову на отсечение | I'll bet you any money (Anglophile) |
даю голову на отсечение | I will eat my hat |
даю голову на отсечение | my life for it |
даю голову на отсечение | I'll bet my life |
даю голову на отсечение | I will eat my head |
даю голову на отсечение | I will eat my boots |
даю голову на отсечение | all Lombard street to a China orange (Anglophile) |
даю голову на отсечение | I shall bet my life |
даю голову на отсечение, что | it's a safe bet that |
даю руку на отсечение | I would bet you anything |
даю руку на отсечение | I'll bet you anything |
даю руку на отсечение | I'll bet anything |
даю слово | mum's the word (- You have to promise me, you will not talk to R. about this – Mum's the word Taras) |
думаю, что они дадут мне знать | I expect they will let me know |
его поведение дало повод разговорам | his behaviour gave rise to rumours |
его убедили дать своё согласие | he was talked into giving his consent |
его уговорили дать своё согласие | he was talked into giving his consent |
его хлебом не корми, только дай смотреть футбол | he is mad about watching football |
ей уже сорок, но на вид ей столько не дашь | she is forty but she doesn't look it |
ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесят | he is only thirty but he looks fifty |
если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крылья | if God had meant us to fly he'd have given us wings |
если не дай бог | were one to (Баян) |
если бы не дай бог | if one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян) |
если передумаете, дайте мне знать | let me know if you change your mind |
если с ним что-нибудь случится, дайте мне знать | if anything happens to him let me know |
если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знать | if anything happens to him let me know |
за такие слова ему бы следовало дать пощёчину | he deserves a slap in the face for such language |
запиши, что я даю пятёрку | stick my name down for a fiver |
заставить дать клятву | put on oath |
заставить кого-либо дать честное слово | put on his honor |
заставить кого-либо дать честное слово | put on his honour |
заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласие | surprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.) |
зуб даю | I bet |
исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателей | study to get some reading of the shoppers' preferences |
какой доход даст это предприятие? | how much will be made on the business? |
когда Бог даст | in God's time (AnnaRa) |
когда выпишешь чек, дай мне копию | when you make out the bill, please give me a copy |
когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денег | he came down handsomely when I was hard up |
кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывал | those who came to him to borrow money were never turned away |
легко даться | naturally |
легко даться | come easily |
лекция дала лишь поверхностное представление о предмете | the lecture hit only the high spots of the subject |
лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газете | the best way to make it known is to advertise through the press |
любезно дать согласие | give consent graciously |
маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадям | brief stop to wind the horses |
матч дал хорошие сборы | the match got a good gate |
мы должны немедленно дать ему телеграмму | we ought to get a cable off to him immediately |
мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеяла | we shall shake down on the floor with a blanket or two |
мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остыть | we stopped to let our horses cool down |
мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денег | we were going to build a new school but it got the ax from the government |
мы сумели дать отпор врагу | we succeeded in driving back the enemy |
мы хотим недвусмысленно дать понять, что | we want to send out a very clear signal that (bigmaxus) |
на дай им свободы! | hold 'em (Классическая Американская аббревиатура) |
на каждый день недели я даю тебе определённые задания | I have apportioned you different duties each day of the week |
на твоей юбке нитка, дай я её сниму | there's a piece of thread on your skirt, let me pull it off |
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправиться | they agreed on giving the boy another chance |
надо дать этому делу заглохнуть | we must let it blow over |
надо дать этому делу затихнуть | we must let it blow over |
надо думать, что они дадут мне знать | I expect they will let me know |
намылить голову кому-либо дать кому-либо нагоняй | comb hair for him |
написать брату с просьбой дать совет | write to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc., и т.д.) |
не дай бог! | God forbid! |
не дай бог! | heaven forefend! |
не дай бог! | heaven forbid! |
не дай бог | perish the thought (VLZ_58) |
не дай бог | God forbid that! (used to say that you hope that something will not happen Taras) |
не дай бог | Heaven forbid |
не дай бог | Lord forbid! |
не дай бог | perish forbid (bk) |
не дай бог | God forbid (If, God forbid, something goes wrong, I don't know what I would do. Tink) |
не дай Бог попасть ему на зубок | God help you if he starts talking about you |
не дай господи! | Heaven forbid! (Taras) |
не дай господи! | God forbid that! (Taras) |
не дай Господи | God forbid! |
не дай господи! | God forbid! |
не дай мне совратиться с | let me not wander from |
не дай мне уклониться | let me not wander from |
не дай себя провести | do not allow yourself to be taken in |
не дай чайнику выкипеть | don't let the kettle boil dry |
не сули журавля в небе, дай синицу в руки | better a tomtit in your hand than a crane in the sky |
не сули журавля в небе, дай синицу в руки | better an egg today than a hen tomorrow |
не сули журавля в небе, дай синицу в руки | half a loaf is better than no bread |
не сули журавля в небе, дай синицу в руки | any port in a storm |
не сули журавля в небе, дай синицу в руки | better a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place |
не сули журавля в небе, дай синицу в руки | a sparrow in the hand is better than a cock on the roof |
недвузначно дать понять | send a strong message (напр., позицию Tanya Gesse) |
ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать | nothing comes out of the sack but what was in it |
ничего вам не даст | gets you nowhere (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver) |
ничего не даст | it won't get you anywhere |
ничего не дать | run aground |
ну-ка, дай ему | let him have it! (Taras) |
обожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоиться | wait till he finds his bearing he'll show himself |
ожидание и т.д. ничего не даст | there is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.) |
он будет думать, что унизит себя, если даст согласие | he would think he was lowering himself if he accepted |
он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблю | he wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship |
он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенного | he interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers |
он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталось | he picked the best grapes for himself and left the culling for us |
он грозился дать мне пинка | he threatened to kick me |
он дал благоприятный отзыв о плане | he reports well of the scheme |
он дал в этом подписку | he made a signed statement to the effect |
он дал волю своему воображению | his fancy ran riot |
он дал два коротких и один длинный звонок в дверь | he ran two shorts and a long on the door bell |
он дал ему целых десять тысяч | he gave him no less than 10,000 |
он дал им по яблоку | he gave them an apple each |
он дал маху | he dropped a clanger |
он дал мне желудочное лекарство | he gave me something to settle my stomach |
он дал мне незапечатанный конверт | he gave me the envelope without glueing it up |
он дал мне по носу | he biffed me on the nose |
он дал мне совет, а также денег | he gave me advice as well as money |
он дал мне стакан виски, чтобы подбодрить меня | he gave me a glass of whiskey to jazz me up |
он дал мне фору | he gave me a head start |
он дал мне хороший совет | he gave me good advice |
он дал мне хороший совет | he gave me a piece of good advice |
он дал мне щелчок в лоб | he gave me a flip on my forehead |
он дал нам неверную информацию | he fed erroneous information to us |
он дал обещание | he passed his promise |
он дал показание в пользу подсудимого | he gave evidence for the accused |
он дал понять | he indicated that |
он дал понять, что не согласен | he made it clear that he did not agree |
он дал понять, что хочет остаться один | it was a dismission |
он дал понять, что хочет остаться один | it was a dismissal |
он дал принципиальное согласие | he consented in principle |
он дал себя понять | he made himself understood |
он дал согласие без всякого затруднения | he gave a ready consent |
он дал ясно понять, что | he made it clear that |
он даст вам совет | he will advise you |
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесь | he will let us know when the road is safe, we'll stay here until then |
он дорого бы дал | he would give anything |
он дорого бы дал | he would give a lot |
он дорого бы дал, чтобы увидеть снова мать | he would dearly love to see his mother again |
он каждому из нас дал по книге | he gave each one of us a book |
он каждому из нас дал по книге | he gave each of us a book |
он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денег | he fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money |
он не дал мне возможности ответить | he gave me no chance to reply to this |
он не дал мне работать | he hindered me from working |
он не дал нам знать | he failed to let us know |
он не просто обещал, а дал честное слово | he reinforced his promise by his word of honour |
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатам | he halted to repose his wayworn soldiers |
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатам | he halted to repose his way-worn soldiers |
он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё время | he argued me out of giving them more time |
он отказался дать подробности | he refused to give any details |
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работу | he went to several factories to see if they could give him a job |
он подъехал к дому и дал гудок | he drove up in front of the house and honked |
он попросил нас дать ему взаймы денег | he turned to us for a loan |
он посторонился, чтобы дать мне дорогу | he stepped aside for me to pass |
он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавки | he threatened to leave if he didn't get a raise |
он решил дать бой по этому вопросу | he decided to fight that point |
она отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образование | she had laid aside a tidy sum to put her son through college |
она отошла, чтобы дать нам пройти | she moved aside to let us pass |
они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежать | they profited by his confusion to make my escape |
они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнуть | they profited by his confusion to make my escape |
они сидели тихо, чтобы дать ему поспать | they kept quiet so that he might sleep |
от него потребовали дать клятву хранить тайну | he was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.) |
отец дал согласие на её брак с Джоном | father has agreed to her marrying John |
отказаться дать в долг | refuse a loan (Пособие "" Tayafenix) |
повернись и дай мне посмотреть тебе в лицо | turn round and let me see your face |
подождите, пока председатель не даст вам слово | wait till the chairman recognizes you |
по-дружески дать понять | give a friendly steer (кому-либо, что-либо) |
по-дружески дать понять | give a friendly steer (что-либо; кому-либо) |
пожалуйста, дайте мне два бутерброда | I want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.) |
пожалуйста, дайте мне два места в ложе | let me have two box seats, please |
пожалуйста, дайте мне знать | kindly let me know |
пожалуйста, дайте мне пройти | please let me pass |
положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятины | help smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.) |
постарайтесь дать глазам отдохнуть | try to rest your eyes |
постарайтесь дать глазам отдых | try to rest your eyes |
посторонитесь и дайте ей пройти | stand aside to let her pass |
потеснитесь немного и дайте другим сесть | squeeze up a little more and let the others sit down |
природа дала ему большие способности | nature has endowed him with great talents |
приставать к нему с просьбами дать денег | keep at him with appeals for money (for payment, for help, etc., и т.д.) |
приставать к кому-л. с просьбами дать ещё денег | worry smb. for more money |
приставать к кому-л. с требованиями дать ещё денег | worry smb. for more money |
просить дать определённую книгу | inquire for a particular book (for the goods in a shop, for a room, etc., и т.д.) |
проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ход | the opening is too narrow to turn round, you'll have to back out |
расступиться перед кем-либо дать дорогу | make a lane for (кому-либо) |
розга даст себя знать | a rod will make one smart |
с трудом давшийся | hard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk) |
с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймы | don't run away with the idea that I can lend you money |
своим тоном он дал понять, что беседа закончена | his tone held a dismission (разговор окончен) |
своим тоном он дал понять, что разговор окончен | his tone held a dismission |
сколько вам дать этого? | how much of it do you want? |
сколько вы дадите ему лет? | how old do you take him to be? |
сколько вы дадите ему лет? | how old should you put him down at? |
сколько лет вы ему дадите? | what age do you think he looks? (VLZ_58) |
сколько лет вы ему дадите? | how old do you think he is? (VLZ_58) |
сколько лет вы ему дадите? | how old do you take him to be? |
столь тяжело давшийся | hard-won (результат, завоевание, успех и проч.) |
сторговаться и дать задаток | bind a bargain with earnest |
тактично дать понять | hint delicately ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
ты доведёшь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышку | you are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while |
у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить? | have you got a match? |
у вас есть спички не дадите ли прикурить? | have you got a match? |
убедить кого-л. дать согласие | talk smb. into agreement |
учитель дал каждому мальчику по две книги | the teacher gave two books to each boy |
хлебом не корми, а дай | obsessed with (SirReal) |
хлебом не корми, а дай | never happier than when (SirReal) |
что мне это даст? | what good is it going to do me? |
чётко дать понять | make clear (cognachennessy) |
чётко дать понять | give a clear stand (Lemuel Gulliver) |
шика дать | do something flashy |
я бы дал пошёл на что угодно ради | I would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо) |
я бы многое дал, чтобы узнать | I would give anything to know (об этом) |
я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doitkin for it |
я бы не дал медного гроша за это | I wouldn't give a doit for it |
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаря | it is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary |
я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажут | I have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras) |
я готов дать за это десять долларов | I am willing to offer 10 dollars for it |
я готов дать что угодно за глоток воды | I would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.) |
я даже вот столечко не дал бы за это | I wouldn't give that for it |
я дал в душе обет небу | I had breathed a secret vow to Heaven |
я дал вам | I gave you |
я дал ему два очка форы | I spotted him 2 points |
я дал ему строгий приказ сделать это | I gave him strict charge to do it |
я дал маху | I put my foot in it |
я дал приказ | I left word |
я даю своё согласие при условии, что он будет помогать | I accept on condition that he will assist |
я даю хорошие чаевые | I'm a good tipper ('More) |
я даю хорошие чаевые | I tip well ('More) |
я могу дать вам немного денег | I can spare you some money (a gallon of petrol, a cigarette, a dollar, one of those books, etc., и т.д.) |
я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцать | I can give him 15 |
я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцать | I can give hiom 15 |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на это | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочку | I hinted that I would lend him money but he wouldn't bite |
я не дал бы за это медного гроша | I would not give a pin's head for it |
я не даю вам спать своими рассказами | I am keeping you up with my story |
я не могу дать взаймы свою лошадь | I cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.) |
я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгул | I have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me |
я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном виде | I roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing |
я ясно дал понять, что: | I made it quite plain that |
ячмень дал отличные всходы | the barley had come remarkably well |