DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing дай | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автобус остановился, чтобы дать сойти ребёнкуthe bus stopped to set down a child
автор дал резюме своей книгиthe author gave a brief view of his book
Боже, дай мне сил!give me strength! (когда кто-то вас утомил, разозлил и т.д. lexicographer)
болезнь обязательно даст о себе знатьan illness will declare itself
брать, что дадутhave Hobson's choice
будет время, когда семена дадут росткиthere'll come a time when the seed'll sprout
будет время, когда семена дадут росткиthere will come a time when the seed will sprout
будьте добры, дайте ваш адресbe so kind as to give your address
будьте добры дать мне знатьkindly let me know
быстрый ум, всегда готовый дать ответa ready wit
быть понятым to, дать понятьget through (to)
вам предложить дать что-нибудь?can I help you to something?
вызваться дать показанияcome forward (volunteer oneself for a task or post or to give evidence about a crime: ‘two witnesses have come forward with information' Bullfinch)
выключите двигатель и дайте ему остытьstop the engine and let it cool off
выключите мотор и дайте ему остытьstop the engine and let it cool off
вытолкнуть за дверь, дать пинка под задboot out (The chairman was booted out after he misappropriated funds.; в прямом и переносном смысле divaluba)
голову даю на отсечениеsure as I am sitting here (Anglophile)
голову даю на отсечениеas sure as God made little apples (Anglophile)
голову даю на отсечениеas true as I am standing here (Anglophile)
голову даю на отсечениеas sure as I am sitting here (Anglophile)
Господ не дал ему векуGod didn't give him a long life
дай богI hope to God (Everything's going to be fine. – I hope to God you're right. 4uzhoj)
дай богmay God grant (May God grant you and your family many years! 4uzhoj)
дай бог!God grant
дай богmay God give (Alexander Demidov)
дай богgod grant
дай богGod send (или "дай Бог" – вводное выражение Abysslooker)
дай богGod willing (If we manage to stay alive, God willing, I want to be a doctor. Inna Oslon)
дай бог ему долгих летmay he be spared (особенно как вставная фраза: Got me a sister more than about ninety years old or thereabouts, may she be spared. Still alive. 4uzhoj)
дай Бог ему здоровьяGod bless his heart (при упоминании кого-либо: Anthony Hopkins, bless his heart... Taras)
дай Бог Вам здоровьяGod bless (said when saying goodbye to someone, to say that you hope good things will happen to them Franka_LV)
Дай Бог прожить вам долгую жизнь!May God grant you long life! (Alex_Odeychuk)
дай Бог, чтобы он пришёл вовремяpray God he comes in time
Дай вам Бог здоровья!Bless you!
Дай вам Бог здоровья!God bless you!
дай Вам Бог здоровья!God bless you!
дай ему говоритьlet him speak
дай-ка вспомнитьcome to think of it
дай-ка вспомнитьcome to think about it
Дай-ка мне вон ту штуковинуHand me that guy
дай-ка мне посмотретьcome on, let me take a look
дай-ка мне сольshoot the salt to me
дай-ка намgissus (просторечное "give us" suburbian)
дай-ка подуматьlet me see (linton)
дай-ка подуматьlet me do the math (fddhhdot)
дай-ка сюдаHand it over (Рина Грант)
дай лапу!touch! (команда, напр., собаке. vp_73)
дай мне время разобраться во всём этомgive me time to take it all in
дай мне знать о себеlet me hear from you
дай мне квартуget me a Q of (чего-либо)
дай мне немногоgive me a bit
дай мне огня, и я дам тебе светgive me fire and I'll give you light
дай мне пару карандашейlend me a couple of pencils
дай мне подумать, отправил ли я письмо?let me see, have I posted the letter?
дай мне сколько-нибудь денегgive me some money
дай мне твою ручку, я потерял своюlend me your pen, I have lost mine (ручку)
дай мне частьgive me a bit
дай мне что-нибудь от зубной болиgive me something for a toothache
дай официанту на чайdon't forget the waiter
Дай, пожалуйста, ему трубкуyou want to get him? (z484z)
дай пять!put it there! (с протягиванием руки SAKHstasia)
Дай пять!Give a high five! (Taras)
дай собаке побегать на волеlet the dog run loose
дай тебе Бог здоровья, малышbless your little heart (Burdujan)
дай тебе Бог здоровья, малышbless your little cotton socks (Burdujan)
дай-то Бог!God grant it!
дай-то Бог!please God!
дай-то Бог!would to God!
дай-то Богwould to God that
"дай-трансфер" метод контроля качества цветоделения в глубокой печатиDye-Transfer (Александр Рыжов)
дай я сам с ним разделаюсьlet me deal with him
дайте отдохнуть глазамlet your eyes rest
дайте подумать, что я могу сделатьlet me see what I can do (what ought to do now, when we can come, etc., и т.д.)
Дался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другомwhy are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a change
дать бойdeliver battle
дать бойdeliver a battle
дать бойsquare off against
дать бойdo battle (+ dat., with)
дать бойput up some fight (Dude67)
дать бойoffer battle
дать верные сведенияgive the straight griffin
дать взаймы миллион долларов под шесть процентов годовыхput out $1000000 at 6 per cent
дать возможностьinable
дать возможностьcapacitate (понять)
дать возможность выступить всем ораторам, указанным в спискеcomplete the list of speakers
дать возможность лучше ознакомиться сprovide more accessibility to (sankozh)
дать кому-л. возможность перевести духgive sb. time to turn round
дать возможность показать себяgive somebody a try
дать возможность почувствовать себя непринуждённоset somebody at ease (kee46)
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive loose rein to
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive sb. his head
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive full swing to
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive the reins to
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive reins to
дать возможность развернуться вовсю, дать возможность развернуться во всю ширьgive full rein to
дать кому-либо возможность убедиться вlet know (чем-либо)
дать кому-либо возможность убедиться вlet see (чем-либо)
дать голове отдохнуть на спинке стулаrest your head against the back of the chair (z484z)
дать голову на отсечениеbet bottom dollar on
дать диплом на доктораlicense a physician
дать "добро"give a go ahead
дать "добро"give the nod
дать "добро"give a go
дать дочери приданоеportion a daughter
дать дубаряget bumped off
дать ей записку для передачиgive her a message to deliver
дать живое описание исторического лицаmake a historical character live
дать живое представлениеgive a lively idea of (о чём-либо)
дать загвоздкуclinch
дать загвоздкуclench
дать задатокbuy the refusal
дать зарок воздержания от спиртных напитковtake the pledge
дать зарок не питьbe on the water-wagon
дать зарок не питьbe on the water-waggon
дать кому-л. звание генералаadvance smb. to the rank of a general
дать звание пэраconfer the dignity of a peerage
дать "зелёную улицу"give the nod
дать "зелёную улицу"give a go ahead
дать "зелёную улицу"give a go
дать знакtip the wink
дать знакgive a beck to one (кому-л.)
дать знакgive a signal
дать знакsignal (Napoleon could not help but smile, he signaled the soldier to come to him. 4uzhoj)
дать инициативу кinitiate (чему-л.)
дать инструкцииgive instructions
дать книге странное заглавиеgive the book a strange title
дать книге странное названиеgive the book a strange title
дать краткое изложение докладаgive a brief summary of a report
дать краткое изложение докладаgive a brief abstract of a report
дать кредитыlend
дать крыльяwing
дать ленenfeoff
дать льготуcharter
дать мощный толчокgive a hefty boost
дать мощный толчокpropel
дать мощный толчокboost
дать нагоняйtell sb. where to get off
дать нагоняйrogue
дать нагоняйgive one a juniper lecture
дать нагоняйhaul over the coals (за что-либо)
дать кому-либо обещаниеgive pledge
дать общее представление о книгеgive a general idea of a book
дать окончательный ответ на поставленный вопросanswer this question conclusively (Alex_Odeychuk)
дать ораторам по пять минут на выступлениеlimit the speakers' time to five minutes
дать кому-либо от ворот поворотlet go whistle
дать кому-либо от ворот поворотtell go whistle
дать "от ворот поворот"give sb. his walking-papers
дать "от ворот поворот"give sb. the airs
дать "от ворот поворот"give sb. his walking-ticket
дать "от ворот поворот"give sb. his walking-orders
дать "от ворот поворот"give sb. his walking ticket
дать "от ворот поворот"give sb. his walking papers
дать "от ворот поворот"give sb. his walking orders
дать "от ворот поворот"give sb. the bird
дать "от ворот поворот"give sb. the hoof
дать от ворот поворотsend sb. packing
дать "от ворот поворот"give sb. the sack
дать "от ворот поворот"give sb. the push
дать "от ворот поворот"give sb. the mitten
дать "от ворот поворот"give sb. the kick
дать "от ворот поворот"give sb. the chuck
дать "от ворот поворот"give sb. the bucket
дать "от ворот поворот"give sb. the boot
дать "от ворот поворот"give sb. the bag
дать кому-либо от ворот поворотbid go whistle
дать ответmake an answer
дать ответ на вопросgive an answer to the question (Soulbringer)
дать отдохнутьrepose
дать отдохнутьrest
дать кому-л. отдохнутьbreathe
дать отдохнуть головеrelax one's mind
дать отдых глазамrefresh the eye
дать отдых людям и лошадямrest men and horses (one's men, one's horse, one's eyes, one's weary bones, one's legs, the mind, etc., и т.д.)
дать отказgive sb. his walking papers
дать отказgive sb. the airs
дать отказgive sb. the bucket
дать отказgive sb. the kick
дать отказgive sb. the hoof
дать отказgive sb. the chuck
дать отказgive sb. the boot
дать отказgive sb. the bird
дать отказgive sb. the bag
дать отказgive sb. his walking-ticket
дать отказgive sb. his walking-papers
дать отказgive sb. his walking-orders
дать отказgive sb. his walking ticket
дать отказgive sb. the mitten
дать отказgive sb. the sack
дать отказgive sb. the push
дать отказgive sb. his walking orders
дать отступныхbuy one up
дать поводgive ground
дать поводgive a handle to (к чему-либо)
дать повод для нападокgive a handle against oneself
дать повод кleave handle to (чему-л.)
дать повод кgive rise to
дать повод кgive handle to (чему-л.)
дать повод к подозрениюgive cause of suspicion
дать повод призадуматьсяgive pause
дать подробные объяснения по какому-то вопросуwalk someone through something (I know this subject well, I will work you through it. Dyatlova Natalia)
дать понятьserve notice (The surging Pittsburgh Penguins, however, did more than delay the inevitable on Sunday night. They served notice Washington's path through the Eastern Conference might not be as easy as it might have looked a month ago. VLZ_58)
дать кому-л. понятьgive smb. to understand
дать кому-л. понятьmake smb. understand
дать кому-л. понятьdrop smb. a hint (что-л.)
дать понятьunderstand
дать понятьdrop hints
дать понятьhint
дать понятьmake it plain (Alexander Demidov)
дать понятьmake out
дать понятьgive to understand
дать понятьindicate (q3mi4)
дать кому-либо понятьmake understand
дать понятьlet somebody see
дать понятьget at
дать понятьget through to
дать понятьmake it clear (Notburga)
дать понятьsignal (V.O.K.)
дать понятьlet someone know (bookworm)
дать понятьshow (they are showing me they don’t care about me at all Pickman)
дать понять гостям, что пора уходитьdish up the spurs
дать понять, что...make out that...
дать понять, чтоmake it plain that (Alexander Demidov)
дать понять, чтоmake an innuendo to the effect that
дать правдивый отчёт о событияхgive a faithful account of the course of events
дать предпочтениеgive one the better of it
дать преимуществоgive the hand
дать пропуск ему и его женеmake out a pass to him and his wife
дать результатыproduce results (Andrey Truhachev)
дать результатыcome to fruition
дать рыбе и т.д. подгоретьburn the fish (the cake, the milk, etc.)
дать сбить себя с толку лицемерными словамиlet oneself be deceived by flattering words (Andrey Truhachev)
дать скидкуdiscount
дать сливкиcream (о молоке)
дать солдату маршрутgive a soldier his rout
дать соседу почитать свои книгиlend one's neighbour some books
дать сражениеstrike battle
дать сражениеoffer battle
дать сражениеpresent battle to
дать сражениеfight battle
дать сражениеjoin battle
дать течьstart a leakage
дать течьspring a leakage
дать течьstart a leak
дать течьspring a leak
дать тычкаgive one a wipe
дать ходbreathe
дать ходbroach
дать ходbroche
дать ходgive vent to
дать ходset in motion (+ dat.)
дать ходstart up (+ dat.)
дать ходopen a gap to (чему-л.)
дать ходbreak (чему-л.)
дать чёрную меткуpresent someone with a "black spot" (wikipedia.org arturmoz)
дать ясную картинуbring into focus (положения и т. п.)
даю вам словоI give you my word (my promise, my consent, etc., и т.д.)
даю вам слово, чтоI give you my word that ("I am not a fanciful person, but I give you my word that I seemed to hear Moriarty's voice screaming at me out of the abyss." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
даю вам честное слово, чтоyou may have my word that
даю голову на отсечениеI bet my boots (Anglophile)
даю голову на отсечениеI'll bet my bottom dollar (Anglophile)
даю голову на отсечениеI'll bet my hat (Anglophile)
даю голову на отсечениеI bet
даю голову на отсечениеI'll eat my head
даю голову на отсечениеmy word upon it!
даю голову на отсечениеmy hat to a halfpenny!
даю голову на отсечениеI'll eat my boots
даю голову на отсечениеby this hat!
даю голову на отсечениеI'll bet a cookie (Anglophile)
даю голову на отсечениеI'll eat my hat (Anglophile)
даю голову на отсечениеI'll bet you any money (Anglophile)
даю голову на отсечениеI will eat my hat
даю голову на отсечениеmy life for it
даю голову на отсечениеI'll bet my life
даю голову на отсечениеI will eat my head
даю голову на отсечениеI will eat my boots
даю голову на отсечениеall Lombard street to a China orange (Anglophile)
даю голову на отсечениеI shall bet my life
даю голову на отсечение, чтоit's a safe bet that
даю руку на отсечениеI would bet you anything
даю руку на отсечениеI'll bet you anything
даю руку на отсечениеI'll bet anything
даю словоmum's the word (- You have to promise me, you will not talk to R. about this – Mum's the word Taras)
думаю, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
его поведение дало повод разговорамhis behaviour gave rise to rumours
его убедили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
его уговорили дать своё согласиеhe was talked into giving his consent
его хлебом не корми, только дай смотреть футболhe is mad about watching football
ей уже сорок, но на вид ей столько не дашьshe is forty but she doesn't look it
ему только тридцать, а на вид можно дать все пятьдесятhe is only thirty but he looks fifty
если бы Бог хотел, чтобы мы летали, он бы дал нам крыльяif God had meant us to fly he'd have given us wings
если не дай богwere one to (Баян)
если бы не дай богif one were to (If he were to be my boss, I think I would quit the next day – (наст. вр.) Будь он, не дай бог, моим начальником, я бы уволился на следующий же день; (прош. вр.) If the dam were to have burst , the entire town would have been destroyed. – Если бы дамбу, не дай бог, прорвало, весь город был бы разрушен; (буд. вр.) If I were to fail the exam tomorrow, I would have to wait a whole year to try again – Если завтра я, не дай бог, провалю экзамен, второй попытки мне придётся ждать целый год. Баян)
если передумаете, дайте мне знатьlet me know if you change your mind
если с ним что-нибудь случится, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
если с ним что-нибудь стрясётся, дайте мне знатьif anything happens to him let me know
за такие слова ему бы следовало дать пощёчинуhe deserves a slap in the face for such language
запиши, что я даю пятёркуstick my name down for a fiver
заставить дать клятвуput on oath
заставить кого-либо дать честное словоput on his honor
заставить кого-либо дать честное словоput on his honour
заставить кого-л. от неожиданности дать своё согласиеsurprise smb. into consent (into a confession, into tears, into silence, etc., и т.д.)
зуб даюI bet
исследование, ставящее целью дать некоторое представление о вкусах покупателейstudy to get some reading of the shoppers' preferences
какой доход даст это предприятие?how much will be made on the business?
когда Бог дастin God's time (AnnaRa)
когда выпишешь чек, дай мне копиюwhen you make out the bill, please give me a copy
когда я испытывал материальные затруднения, он дал мне порядочную сумму денегhe came down handsomely when I was hard up
кто бы ни попросил дать денег взаймы, он никому не отказывалthose who came to him to borrow money were never turned away
легко датьсяnaturally
легко датьсяcome easily
лекция дала лишь поверхностное представление о предметеthe lecture hit only the high spots of the subject
лучший способ оповестить об этом всех - дать объявление в газетеthe best way to make it known is to advertise through the press
любезно дать согласиеgive consent graciously
маленькая остановка для того, чтобы дать передохнуть лошадямbrief stop to wind the horses
матч дал хорошие сборыthe match got a good gate
мы должны немедленно дать ему телеграммуwe ought to get a cable off to him immediately
мы ляжем на полу, если вы дадите одно-два одеялаwe shall shake down on the floor with a blanket or two
мы сделали остановку, чтобы дать лошадям остытьwe stopped to let our horses cool down
мы собирались построить новую школу, но правительство не дало на неё денегwe were going to build a new school but it got the ax from the government
мы сумели дать отпор врагуwe succeeded in driving back the enemy
мы хотим недвусмысленно дать понять, чтоwe want to send out a very clear signal that (bigmaxus)
на дай им свободы!hold 'em (Классическая Американская аббревиатура)
на каждый день недели я даю тебе определённые заданияI have apportioned you different duties each day of the week
на твоей юбке нитка, дай я её снимуthere's a piece of thread on your skirt, let me pull it off
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
надо дать этому делу заглохнутьwe must let it blow over
надо дать этому делу затихнутьwe must let it blow over
надо думать, что они дадут мне знатьI expect they will let me know
намылить голову кому-либо дать кому-либо нагоняйcomb hair for him
написать брату с просьбой дать советwrite to one's brother for advice (for a fresh supply, for money, etc., и т.д.)
не дай бог!God forbid!
не дай бог!heaven forefend!
не дай бог!heaven forbid!
не дай богperish the thought (VLZ_58)
не дай богGod forbid that! (used to say that you hope that something will not happen Taras)
не дай богHeaven forbid
не дай богLord forbid!
не дай богperish forbid (bk)
не дай богGod forbid (If, God forbid, something goes wrong, I don't know what I would do. Tink)
не дай Бог попасть ему на зубокGod help you if he starts talking about you
не дай господи!Heaven forbid! (Taras)
не дай господи!God forbid that! (Taras)
не дай ГосподиGod forbid!
не дай господи!God forbid!
не дай мне совратиться сlet me not wander from
не дай мне уклонитьсяlet me not wander from
не дай себя провестиdo not allow yourself to be taken in
не дай чайнику выкипетьdon't let the kettle boil dry
не сули журавля в небе, дай синицу в рукиbetter a tomtit in your hand than a crane in the sky
не сули журавля в небе, дай синицу в рукиbetter an egg today than a hen tomorrow
не сули журавля в небе, дай синицу в рукиhalf a loaf is better than no bread
не сули журавля в небе, дай синицу в рукиany port in a storm
не сули журавля в небе, дай синицу в рукиbetter a dove on the plate than a woodgrouse in the mating place
не сули журавля в небе, дай синицу в рукиa sparrow in the hand is better than a cock on the roof
недвузначно дать понятьsend a strong message (напр., позицию Tanya Gesse)
ни от кого не следует ожидать больше, чем он может датьnothing comes out of the sack but what was in it
ничего вам не дастgets you nowhere (Screaming gets you nowhere, ma'am. I want you to stop being so evasive and answer my questions directly. ART Vancouver)
ничего не дастit won't get you anywhere
ничего не датьrun aground
ну-ка, дай емуlet him have it! (Taras)
обожди, он ещё покажет себя, дай ему только освоитьсяwait till he finds his bearing he'll show himself
ожидание и т.д. ничего не дастthere is nothing to be gained by waiting (by writing, by talking, etc.)
он будет думать, что унизит себя, если даст согласиеhe would think he was lowering himself if he accepted
он бы без малейших колебаний дал торпедный залп по уже тонущему кораблюhe wouldn't scruple to put a few torpedoes into an already sinking ship
он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенногоhe interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers
он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталосьhe picked the best grapes for himself and left the culling for us
он грозился дать мне пинкаhe threatened to kick me
он дал благоприятный отзыв о планеhe reports well of the scheme
он дал в этом подпискуhe made a signed statement to the effect
он дал волю своему воображениюhis fancy ran riot
он дал два коротких и один длинный звонок в дверьhe ran two shorts and a long on the door bell
он дал ему целых десять тысячhe gave him no less than 10,000
он дал им по яблокуhe gave them an apple each
он дал махуhe dropped a clanger
он дал мне желудочное лекарствоhe gave me something to settle my stomach
он дал мне незапечатанный конвертhe gave me the envelope without glueing it up
он дал мне по носуhe biffed me on the nose
он дал мне совет, а также денегhe gave me advice as well as money
он дал мне стакан виски, чтобы подбодрить меняhe gave me a glass of whiskey to jazz me up
он дал мне форуhe gave me a head start
он дал мне хороший советhe gave me good advice
он дал мне хороший советhe gave me a piece of good advice
он дал мне щелчок в лобhe gave me a flip on my forehead
он дал нам неверную информациюhe fed erroneous information to us
он дал обещаниеhe passed his promise
он дал показание в пользу подсудимогоhe gave evidence for the accused
он дал понятьhe indicated that
он дал понять, что не согласенhe made it clear that he did not agree
он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismission
он дал понять, что хочет остаться одинit was a dismissal
он дал принципиальное согласиеhe consented in principle
он дал себя понятьhe made himself understood
он дал согласие без всякого затрудненияhe gave a ready consent
он дал ясно понять, чтоhe made it clear that
он даст вам советhe will advise you
он даст нам знать, когда передвигаться по дороге будет безопасно, до тех пор мы останемся здесьhe will let us know when the road is safe, we'll stay here until then
он дорого бы далhe would give anything
он дорого бы далhe would give a lot
он дорого бы дал, чтобы увидеть снова матьhe would dearly love to see his mother again
он каждому из нас дал по книгеhe gave each one of us a book
он каждому из нас дал по книгеhe gave each of us a book
он лебезит перед своим дядей в надежде, что тот даст ему денегhe fawns on his rich uncle, hoping to gain some of his money
он не дал мне возможности ответитьhe gave me no chance to reply to this
он не дал мне работатьhe hindered me from working
он не дал нам знатьhe failed to let us know
он не просто обещал, а дал честное словоhe reinforced his promise by his word of honour
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his wayworn soldiers
он остановился, чтобы дать отдых своим усталым солдатамhe halted to repose his way-worn soldiers
он отговорил меня от того, чтобы дать им ещё времяhe argued me out of giving them more time
он отказался дать подробностиhe refused to give any details
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он подъехал к дому и дал гудокhe drove up in front of the house and honked
он попросил нас дать ему взаймы денегhe turned to us for a loan
он посторонился, чтобы дать мне дорогуhe stepped aside for me to pass
он пригрозил уйти, если ему не дадут прибавкиhe threatened to leave if he didn't get a raise
он решил дать бой по этому вопросуhe decided to fight that point
она отложила солидную сумму для того, чтобы дать сыну образованиеshe had laid aside a tidy sum to put her son through college
она отошла, чтобы дать нам пройтиshe moved aside to let us pass
они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность убежатьthey profited by his confusion to make my escape
они воспользовались его замешательством, чтобы дать мне возможность ускользнутьthey profited by his confusion to make my escape
они сидели тихо, чтобы дать ему поспатьthey kept quiet so that he might sleep
от него потребовали дать клятву хранить тайнуhe was sworn to secrecy (to allegiance, to loyalty, etc., и т.д.)
отец дал согласие на её брак с Джономfather has agreed to her marrying John
отказаться дать в долгrefuse a loan (Пособие "" Tayafenix)
повернись и дай мне посмотреть тебе в лицоturn round and let me see your face
подождите, пока председатель не даст вам словоwait till the chairman recognizes you
по-дружески дать понятьgive a friendly steer (кому-либо, что-либо)
по-дружески дать понятьgive a friendly steer (что-либо; кому-либо)
пожалуйста, дайте мне два бутербродаI want two sandwiches some sugar, a dozen eggs, etc., please (и т.д.)
пожалуйста, дайте мне два места в ложеlet me have two box seats, please
пожалуйста, дайте мне знатьkindly let me know
пожалуйста, дайте мне пройтиplease let me pass
положить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятиныhelp smb. to a piece of veal to mutton (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.)
постарайтесь дать глазам отдохнутьtry to rest your eyes
постарайтесь дать глазам отдыхtry to rest your eyes
посторонитесь и дайте ей пройтиstand aside to let her pass
потеснитесь немного и дайте другим сестьsqueeze up a little more and let the others sit down
природа дала ему большие способностиnature has endowed him with great talents
приставать к нему с просьбами дать денегkeep at him with appeals for money (for payment, for help, etc., и т.д.)
приставать к кому-л. с просьбами дать ещё денегworry smb. for more money
приставать к кому-л. с требованиями дать ещё денегworry smb. for more money
просить дать определённую книгуinquire for a particular book (for the goods in a shop, for a room, etc., и т.д.)
проём слишком узок, вы не развернётесь, нужно дать задний ходthe opening is too narrow to turn round, you'll have to back out
расступиться перед кем-либо дать дорогуmake a lane for (кому-либо)
розга даст себя знатьa rod will make one smart
с трудом давшийсяhard-won (напр., результат theguardian.com Alex_Odeychuk)
с чего ты взял, что я могу дать тебе деньги взаймыdon't run away with the idea that I can lend you money
своим тоном он дал понять, что беседа законченаhis tone held a dismission (разговор окончен)
своим тоном он дал понять, что разговор оконченhis tone held a dismission
сколько вам дать этого?how much of it do you want?
сколько вы дадите ему лет?how old do you take him to be?
сколько вы дадите ему лет?how old should you put him down at?
сколько лет вы ему дадите?what age do you think he looks? (VLZ_58)
сколько лет вы ему дадите?how old do you think he is? (VLZ_58)
сколько лет вы ему дадите?how old do you take him to be?
столь тяжело давшийсяhard-won (результат, завоевание, успех и проч.)
сторговаться и дать задатокbind a bargain with earnest
тактично дать понятьhint delicately ('I suppose, when I didn't turn up at the hotel, she took it that that was my way of hinting delicately that I had changed my mind and wanted to call the thing off.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
ты доведёшь себя до нервного расстройства, надо дать себе небольшую передышкуyou are heading for a nervous breakdown, you must lay off for a while
у вас есть огонёк?, не дадите ли прикурить?have you got a match?
у вас есть спички не дадите ли прикурить?have you got a match?
убедить кого-л. дать согласиеtalk smb. into agreement
учитель дал каждому мальчику по две книгиthe teacher gave two books to each boy
хлебом не корми, а дайobsessed with (SirReal)
хлебом не корми, а дайnever happier than when (SirReal)
что мне это даст?what good is it going to do me?
чётко дать понятьmake clear (cognachennessy)
чётко дать понятьgive a clear stand (Lemuel Gulliver)
шика датьdo something flashy
я бы дал пошёл на что угодно радиI would give my ears for something, to do something (чего-либо, чтобы сделать что-либо)
я бы многое дал, чтобы узнатьI would give anything to know (об этом)
я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doitkin for it
я бы не дал медного гроша за этоI wouldn't give a doit for it
я бы хотел присоединиться к ответу, который до меня дал заместитель Генерального Секретаряit is for me to associate myself with the answer previously given by the Under-Secretary
я всегда ясно даю понять моему мужу, кто из нас главный. Он делает то, что ему скажутI have always made it clear to my husband who calls the shots. He just does as he's told (Taras)
я готов дать за это десять долларовI am willing to offer 10 dollars for it
я готов дать что угодно за глоток водыI would sell my soul for a drink of water (for a glimpse of his face, etc., и т.д.)
я даже вот столечко не дал бы за этоI wouldn't give that for it
я дал в душе обет небуI had breathed a secret vow to Heaven
я дал вамI gave you
я дал ему два очка форыI spotted him 2 points
я дал ему строгий приказ сделать этоI gave him strict charge to do it
я дал махуI put my foot in it
я дал приказI left word
я даю своё согласие при условии, что он будет помогатьI accept on condition that he will assist
я даю хорошие чаевыеI'm a good tipper ('More)
я даю хорошие чаевыеI tip well ('More)
я могу дать вам немного денегI can spare you some money (a gallon of petrol, a cigarette, a dollar, one of those books, etc., и т.д.)
я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцатьI can give him 15
я могу дать ему пятнадцать лет, он выглядит на пятнадцатьI can give hiom 15
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не клюнул на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не польстился на этоI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я намекнул, что смогу дать ему денег взаймы, но он не попался на эту удочкуI hinted that I would lend him money but he wouldn't bite
я не дал бы за это медного грошаI would not give a pin's head for it
я не даю вам спать своими рассказамиI am keeping you up with my story
я не могу дать взаймы свою лошадьI cannot spare my horse (my bicycle, my motor car, etc., и т.д.)
я не против отработать два лишних часа при условии, что мне заплатят или дадут отгулI have no objection to working for an extra two hours, provided it is made up to me
я пририсовал несколько фигур, чтобы дать представление о том, каков будет рисунок в законченном видеI roughed in one or two figures to give some idea of a finished drawing
я ясно дал понять, что:I made it quite plain that
ячмень дал отличные всходыthe barley had come remarkably well
Showing first 500 phrases