DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Proverb containing горький | all forms
RussianEnglish
горьки корни познания, но сладок его плодthe roots of education are bitter, but the fruit is sweet (Aristotle; .Аристотель)
красна ягода, да на вкус горькаall is not gold that glitters
красна ягода, да на вкус горькаa fair face may hide a foul heart
кто не знает вкуса горького, не узнает и сладкогоwho has never tasted bitter, knows not what is sweet
кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкоеwho has never tasted bitter, knows not what is sweet
лучше горькая правда друга, чем лесть врагаfriend's frown is better than a foe's smile
лучше горькая правда друга, чем лесть врагаa friend's frown is better than a foe's smile (дословно: Лучше хмурое лицо друга,-чем улыбка врага)
лучше горькая правда друга, чем сладкая лесть врагаa friend's frown is better than a foe's smile
лучше горькая правда друга, чем сладкая ложь врагаa friend's frown is better than a foe's smile
Лучше горькая правда, чем сладкая ложьhonesty is the best policy (juliab.copyright)
лучше горькая правда, чем сладкая ложьbetter deny at once than promise long
не вкусив горького, не видать и сладкогоno sweet without some sweat
не вкусив горького, не узнаешь и сладкогоwho has never tasted bitter, knows not what is sweet
не вкусив отведав горького, не узнаешь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is
не вкусив горького, не узнаёшь и сладкогоwho has never tasted bitter, knows not what is sweet (дословно: Кто никогда не пробовал горького, не знает, что такое сладкое)
не вкусив отведав горького, не узнаёшь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is (дословно: Несчастья говорят нам о том, что такое счастье)
не отведав горького, не узнаешь и сладкогоhe knows best what good is that has endured evil
не отведав горького, не узнаешь и сладкогоmisfortunes tell us what fortune is
не отведав горького, не узнаёшь и сладкогоhe knows best what good is that has endured evil
нет сладкого без горькогоevery white has its black, and every sweet its sour (дословно: у всякого белого есть своё чёрное, а у всякого сладкого-своя горечь)
что бы мы без горького знали о сладком?if there were no clouds, we should not enjoy the sun