Russian | English |
безысходное отчаяние, которое в конце концов довело её до самоубийства | the black despair that finally drove her to suicide |
будь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться | be careful, you could fetch up by getting hurt |
в конце концов власти обнародовали эти факты | the authorities finally disclosed the facts to the press |
в конце концов всё будет в порядке | it will come all right in the end |
в конце концов всё образуется | it will come all right in the end |
в конце концов вы поймёте это | in the end you will come to understand it |
в конце концов, деньги – это ещё не всё | after all, money isn't everything |
в конце концов до британского правительства дошло, что рейв – опасный, асоциальный феномен | eventually, the British government became concerned that raves were a dangerous, anti-social phenomenon |
в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку | in the end he had to buckle under and admit that he was wrong |
в конце концов, меня действительно удручает, что я потерял эти деньги | after all, it does grind me to have lost that money |
в конце концов Мери остановилась на голубом цвете для спальни | at last Mary settled on blue paint for the bedroom |
в конце концов мы нашли его – он заблудился в лесу, пробирался через сугробы | we found him at last, lost in the forest, floundering about in deep snow |
в конце концов мы обретём покой | there will come eventual rest |
в конце концов оказаться в тюрьме | wind up in jail |
в конце концов он выразил глубокое возмущение по поводу того, что с ним дурно обошлись | he finally expressed his deep anger at being mistreated |
в конце концов он завоевал влияние в группе | he eventually gained ascendancy over the group |
в конце концов он завоевал влияние в группе | he eventually gained ascendancy in the group |
в конце концов, он мой друг | after all, he is my friend |
в конце концов он нашёл в себе силы обратиться в полицейский участок и рассказать о своём соучастии в преступлении | at last he felt able to go to the police station and spill out the story of his part in the crime |
в конце концов он очутился в баре | he fetched up at the bar |
в конце концов он струсил | his courage failed him in the end |
в конце концов он умер от пьянства | he eventually died of drink |
в конце концов он это сделает | he will do it eventually |
в конце концов, она была моей матерью | she was my mother, after all |
в конце концов она перестала таиться и открыто заявила, что она лесбиянка | she finally came out of the closet and announced that she is a lesbian |
в конце концов, она так и не привела мальчика в то немаловажное воскресенье | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday |
в конце концов, она так и не привела мальчика в тот решающий субботний день | after all, she didn't bring the boy on that operative Saturday |
в конце концов полиция его схватила | long arm of the law finally got him |
в конце концов полиция его схватила | the long arm of the law finally got him |
в конце концов раздражённая лошадь скинула его на землю | a fractious horse had finally shot him over his head |
в конце концов ребёнок угомонился | the child eventually quietened |
в конце концов ребёнок угомонился | the child eventually calmed down |
в конце концов река проложила себе глубокое русло | the river had eventually grooved itself deeply through |
в конце концов родители смирятся с твоим выбором | your parents will eventually come round to accepting your choice |
в конце концов свеча затрещала, поскольку воск попал в пламя и издавал звуки | at last the candle sputtered out, the wax getting in the flame and making noises |
в конце концов Стелла уговорила её принять предложение | eventually Stella persuaded her to accept an offer of marriage (выйти замуж) |
в конце концов у него не хватило мужества | his courage failed him in the end |
в конце концов, угонщики сдались полиции | the hijackers eventually surrendered themselves to the police |
в конце концов, фосфаты осаждаются в мелководных и глубоководных морских осадках | phosphates are eventually deposited in shallow or deep-sea sediments |
в конце концов хозяйкой положения оказалась она | she had it her own way in the end |
в конце концов шторм утих | the storm finally tapered off |
в конце концов, это не так уж важно | after all, it isn't so important |
в конце концов я добился от него более или менее определённого ответа, хоть это было не так-то просто сделать | it was hard sledding, but after a while I got him to say something definite |
в конце концов я не выдержал его издёвок | at last he taunted me beyond endurance |
в конце концов я узнал об их проделках | I finally got wise to their tricks |
годы упорного труда могут в конце концов принести плоды | his years of patient work may finally pay off |
добро, торжествующее в конце концов над злом | good prevailing finally over evil |
его пристыдили, и он в конце концов оплатил счёт | he was finally shamed into paying the bill |
его чрезвычайная самоуверенность в конце концов погубила его | his overweening self-confidence proved his undoing in the end |
её в конце концов вывели из депрессии | she was finally jolted out of her depression |
её упорство в конце концов было вознаграждено | her persistence finally paid off |
её упорство и настойчивость в конце концов принесли свои плоды | her doggedness and persistence finally paid off |
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга | the end |
жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга | good things and the bad things in life average out in the end |
злодей в конце концов погибает | the villain gets killed in the end |
каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах | every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined |
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается | the pot goes so often to the well that it is broken at last |
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается | the pot goes so long to the well that it is broken at last |
кувшин часто ходит к колодцу, но в конце концов разбивается | the pitcher goes often to the well, but it is broken at last |
менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело | the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business |
менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело | the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business |
оба поэта стали в конце концов людьми действия | both poets turned in the end men of action |
объездив весь город, я в конце концов нашёл те ботинки, которые искал | scouting around all over the town, I at last found the boots that I was looking for |
он в конце концов поселился в Глазго | he eventually settled in Glasgow |
он немного поворчал, но в конце концов дал деньги | he grumbled a bit but eventually he came across with the cash |
он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил | he would have clearly liked to stick out, but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck Stevenson |
он уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует | he is sure that common sense will prevail in the end |
она в конце концов встретилась со своими детьми в аэропорту | she was finally reunited with her children at the airport |
она в конце концов извинилась, но не очень любезно | she finally apologized, but she wasn't very graceful about it |
она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собой | she dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself |
они в конце концов уладили свои разногласия и обменялись рукопожатием | they finally compounded their differences and shook hands |
осенью 1918 года ход событий принял в конце концов другой оборот | in the autumn of 1918 the tide finally turned |
писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собой | the writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself |
плохое поведение детей в конце концов разозлило мать | the children's bad behaviour at last provoked their mother into anger |
полиция, в конце концов, поймала его | the police got him in the end |
полиция в конце концов схватила убийцу | the police have finally apprehended the killer |
различные группы в конце концов слились в единую ассоциацию | the various groups eventually fused into a single brotherhood |
свои разногласия они в конце концов разрешили в суде | they fought out their differences in court |
толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала, в конце концов, ограду | the crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence |
толпа, жаждавшая увидеть королеву, всё давила вперёд и сломала в конце концов ограду | the crowd, pressing forward to see the Queen, broke the fence |
у него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англию | having no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for England |
убийцу в конце концов выследили и казнили | the murderer was at last tracked down and put to death (J. A. Symonds) |
эти окружности двигались все ближе и ближе друг к другу и в конце концов полностью совпали | these circles came nearer and nearer together, and at length became coincident |
я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи | I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help |
я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует | I am sure that common sense will prevail in the end |
ящики в конце концов были отправлены из Африки морем | the crates were eventually shipped out of Africa |