Subject | Russian | English |
econ. | амортизационные отчисления в номинальном выражении | nominal depreciation charge |
Makarov. | анализ подынтегральных выражений в функционалах корреляционной энергии | analysis of integrand occurring in correlation energy functionals |
gen. | без выражения в лице | faceless |
math. | булево выражение в виде дизъюнкции конституент единицы | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде дизъюнкции конституент единицы | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде дизъюнкции конституент единицы | minterm boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде дизъюнкции конъюнкций | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде дизъюнкции конъюнкций | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде дизъюнкции конъюнкций | minterm boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде конъюнкции дизъюнкций | product-of-sums boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде конъюнкции конституент нуля | product-of-sums boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде логической суммы конъюнкций | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде логической суммы конъюнкций | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде логической суммы произведений | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде логической суммы произведений | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в виде логической суммы произведений | minterm boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в дизъюнктивной нормальной форме | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в дизъюнктивной нормальной форме | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в дизъюнктивной нормальной форме | minterm boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в дизъюнктивной нормальной форме | minterm form of boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в ДНФ | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в ДНФ | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в ДНФ | minterm boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в ДНФ | minterm form of boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в КНФ | maxterm boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в конъюнктивной нормальной форме | maxterm boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в форме логической суммы конъюнкций | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в форме логической суммы конъюнкций | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в форме логической суммы произведений | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | булево выражение в форме логической суммы произведений | sum-of-products boolean expression (ssn) |
gen. | быть осмотрительнее в выражениях | choose one's words more carefully (Several members of B.C. Provincial Court’s bench have been warned to choose their words more carefully after the chief judge examined hundreds of complaints this past year. (nsnews.com) ART Vancouver) |
busin. | в абсолютном выражении | in absolute terms (Glebson) |
gen. | в абсолютном или относительном выражении | in absolute or relative terms (ABelonogov) |
Makarov. | в английской фразе "люди толкают камень" нет формального выражения ни точки назначения, ни согласования глагола и подлежащего | in the English "the men push the stone", we have neither formal expression of the destination of the action nor formal agreement of verb and subject |
gen. | в бранных выражениях | in the vernacular |
media. | в волоконной оптике — показатель, используемый для выражения пропускной способности оптического кабеля в зависимости от расстояния, выражается в МГц/км | bandwidth-distance factor |
busin. | в выражении | in terms |
gen. | в выражении | in terms of |
gen. | в выражениях | in terms of |
gen. | в выражениях, не допускающих иного толкования | in so many words |
Makarov. | в газете регулярно публикуют письма, протестующие против неправильного употребления слов и выражений в английской речи | letters appear regularly in the newspaper inveighing against the misuse of the English language |
econ. | в годовом выражении | in annualized terms (Tamerlane) |
gen. | в годовом выражении | year on year (used for talking about situations in which something continues to change or develop every year. MED. (used especially when talking about figures, prices, etc.) each year, compared with the last year * Spending has increased year on year. * a year-on-year increase in spending. OALD Alexander Demidov) |
law | в денежном выражении | in cash (напр., о цене) |
gen. | в денежном выражении | in money terms |
gen. | в денежном выражении | in dollars and cents |
gen. | в денежном выражении | by value (Diageo has a broad range of leading brands across categories and price points. It owns six of the world's top 20 spirit brands by retail sales, including Johnnie Walker, the number one spirit brand by value and Smirnoff, the number one premium spirit brand by volume, making Diageo the leading premium spirits business in the world by volume, net sales and operating profit. Alexander Demidov) |
econ. | в денежном выражении | expressed in terms of money (A.Rezvov) |
gen. | в денежном выражении | monetarily (vladimirprokopovich) |
gen. | в денежном выражении | in monetary form (HarryWharton&Co) |
busin. | в денежном выражении | in terms of money |
gen. | в денежном выражении | in monetary terms (Anglophile) |
gen. | в денежном выражении | expressed in monetary terms (mascot) |
tech. | в диаметральном выражении | in terms of diameter (Technical) |
econ. | в долларовом выражении | in dollar terms |
gen. | в его глазах было выражение торжества | there was triumph in his eye |
Игорь Миг | в ежегодном выражении | each and every year |
gen. | в её глазах появилось отсутствующее выражение | a far-off look came into her eyes |
gen. | в её чертах нет никакого выражения | her features are uninformed |
gen. | в зловещих выражениях | in ominous terms (A.Rezvov) |
Makarov. | в избитых выражениях | in set terms |
Makarov. | в избитых выражениях | in set phrases |
gen. | в качестве выражения доброй воли и здравого смысла | as а gesture of good will and common sense (A.Rezvov) |
gen. | в качественном выражении | in qualitative terms (Stas-Soleil) |
gen. | в качественном выражении, в качественном измерении | qualitative terms (Ameena Toy) |
mil. | в количественном выражении | in quantitative terms |
gen. | в количественном выражении | in numerical terms (grafleonov) |
gen. | в количественном и стоимостном выражении | in quantitative and monetary terms (ABelonogov) |
nautic. | в командных выражениях означает: послать людей! | man |
media. | в компьютерной программе — выражение, влияющее на интерпретацию других выражений | declarative statement |
media. | в компьютерной программе — выражение, влияющее на интерпретацию других выражений | declaration |
Игорь Миг | в котором были тщательно подобраны слова и выражения | carefully-worded |
gen. | в коэффициентном выражении | in coefficient terms (VictorMashkovtsev) |
gen. | в крайнем выражении | at the extreme (Aly19) |
Makarov. | в левой части выражения | on the left side of the expression |
Makarov. | в лестных выражениях | in flattering terms |
gen. | в математическом выражении | in calculus notation (Anglophile) |
gen. | в математическом выражении | expressed mathematically (Anglophile) |
gen. | в материальном выражении | expressed in material terms (ABelonogov) |
gen. | в месячном выражении | month on month (olga garkovik) |
fig. | в наиболее полном выражении | in one's prime (Vadim Rouminsky) |
fig. | в наилучшем выражении | in one's prime (Vadim Rouminsky) |
gen. | в наилучшем выражении | at one's best (Vadim Rouminsky) |
econ. | в натуральном выражении | by volume (CafeNoir) |
busin. | в натуральном выражении | in physical terms |
gen. | в натуральном выражении | in size (In the past 10 years, sales of imported spirits have grown 40 times in size, driven by rising incomes and the growth of the middle class, said Vadim Dobriz of the Russian Regional and Federal Alcohol Markets Studies Center, an independent drinks market analyst. TMT Alexander Demidov) |
gen. | в натуральном выражении | in volume terms (lawput) |
gen. | в натуральном выражении | by volume (в стоимостном выражении = by value. We are asked to identify the market size for a particular product by volume or value. Alexander Demidov) |
gen. | в натуральном и денежном выражении | in physical and monetary terms (ABelonogov) |
law, ADR | в натуральном и стоимостном выражении | in kind and in value terms (4uzhoj) |
gen. | в натуральном и стоимостном выражении | in physical and monetary terms (Alexander Demidov) |
gen. | в недвусмысленных выражениях | in no uncertain terms |
gen. | в недвусмысленных выражениях | using no uncertain language (grafleonov) |
gen. | в номинальном выражении | in face value (исчислении DimmiRus) |
gen. | в номинальном выражении | in nominal terms (Азери) |
gen. | в объёмном выражении | in terms of volume |
media. | в оптическом волокне — безразмерная величина, задаваемая выражением V = 2παNA/λ, где а — радиус сердечника, X — длина волны в вакууме длина волны источника, NA — числовая апертура | normalized frequency (V) |
Игорь Миг | в оскорбительных выражениях | in abusive language |
Игорь Миг | в оскорбительных выражениях | in derogatory terms |
gen. | в отборных выражениях | in the choicest language (Anglophile) |
econ. | в относительном выражении | on a relative basis (A.Rezvov) |
econ. | в относительном выражении | in relative terms |
gen. | в полутьме и т.д. нельзя было рассмотреть выражение его лица | the expression of his face could not be made out in half-light (in the gloom, in the mist, in the darkness, etc.) |
gen. | в помесячном выражении | in per month terms (VictorMashkovtsev) |
gen. | в понятных выражениях | in clear terms (Кунделев) |
Makarov. | в правой части выражения | on the right side of the expression |
media. | в программах управления базами данных — выполнение набора операций в соответствии с алгебраическими выражениями после изменений любой из переменных в этих алгебраических выражениях, как в электронной таблице | recalculation |
gen. | в простых для понимания выражениях | in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in a common language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | simply stated (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | в простых для понимания выражениях | in plain language (Ivan Pisarev) |
econ. | в процентном выражении | percentage-wise (ART Vancouver) |
adv. | в процентном выражении | in terms of percentage points |
econ. | в реальном выражении | real terms |
amer. | в реальном выражении | in real dollars (currency Aprilen) |
gen. | в реальном выражении | in real rubles (в России Ремедиос_П) |
gen. | в резких выражениях | in harsh terms (bookworm) |
gen. | в резких выражениях | strongly-worded (grafleonov) |
econ. | в рублёвом выражении | in rouble equivalent (vatnik) |
econ. | в рублёвом выражении | in ruble equivalent (vatnik) |
gen. | в самых решительных выражениях | in the strongest terms (MichaelBurov) |
gen. | в сильных выражениях | in the vernacular |
gen. | в сильных выражениях | in round terms |
gen. | в сильных выражениях | strongly-worded (grafleonov) |
electr.eng. | в соответствии с выражением | in accordance with the formula |
econ. | в стоимостном выражении | in value terms |
econ. | в стоимостном выражении | by value (CafeNoir) |
gen. | в стоимостном выражении | in terms of value |
patents. | в тех же выражениях | in haec verba (Torao) |
gen. | в туманных выражениях | in muted terms (Logos66) |
gen. | в физическом выражении | expressed in physical terms (ABelonogov) |
gen. | в хвалебных выражениях | in the glowing terms (A.Rezvov) |
Gruzovik | в ценностном выражении | on the value basis |
gen. | в ценностном выражений | on the value basis |
law | в ценовом выражении | in terms of value (Leonid Dzhepko) |
gen. | в цифровом выражении | numerically (Alexander Demidov) |
econ. | в цифровом выражении | in figures |
Игорь Миг | в цифровом выражении | in nominal terms |
math. | в численном выражении | in terms of numbers |
gen. | в числовом выражении | in numerical terms (VictorMashkovtsev) |
gen. | в чисто финансовом выражении | in purely finance terms |
econ. | в чистом выражении | on net (A.Rezvov) |
econ. | в чистом выражении | net |
Makarov. | в шаблонных выражениях | in set terms |
Makarov. | в шаблонных выражениях | in set phrases |
gen. | в энергичных выражениях | strongly-worded (grafleonov) |
gen. | в ясных выражениях | in plain |
busin. | валовой внутренний продукт в денежном выражении | GDP in money terms |
busin. | валовой внутренний продукт в реальном выражении | GDP in real terms |
busin. | валовой национальный продукт в реальном выражении | gross national product in real terms |
gen. | ввести выражение в оборот | coin a phrase (The phrase was coined by Vice President Spiro Agnew in his first speech. 4uzhoj) |
media. | величина Ra в выражении: Ra=2nsinA, где Ra — aperture ratio, n — показатель преломления пространства изображения, А — максимальный угол раствора аксиального пучка преломленных световых лучей | aperture ratio (энергия на единицу площади изображения объектива, т.е. speed, пропорциональна квадрату величины Ra; когда угловое расхождение небольшое и n=1 (для воздуха), при достаточно удалённом объекте имеем nsin A=D/2F и F/D=F-number или =l/2sinA, или 1/Ra; F-number — число, выражающее эффективность апертуры объектива в зависимости от яркости изображения объекта; F/D — отношение фокусного расстояния к диаметру объектива) |
Makarov. | величина X входит в выражение в виде | the quantity X enters in the expression as |
Makarov. | величина X входит в выражение в виде | quantity X enters in the expression as |
mil., avia. | внутренняя ставка доходности проекта в финансовом выражении | financial internal rate of return |
gen. | давайте возьмём это выражение в качестве примера | let's use this expression for an example |
gen. | встретить в книге выражение | meet a phrase in a book |
Makarov. | входить в выражение | enter into the expression |
Makarov. | входить в выражение в виде ... | enter into the expression as |
Makarov. | входить в выражение в виде | enter into the expression as |
Makarov. | входить в выражение в явном виде | enter into the expression in explicit form |
Makarov. | выбирать в разговоре выражения | keep guard over one's tongue |
Makarov. | выражать своё возмущение в весьма сильных выражениях | express one's indignation in the strongest terms |
Makarov. | выражение благодарности в чей-либо адрес | credit line (в книге и т.п. за помощь в работе, за разрешение перепечатки и т.п.) |
gen. | выражение благодарности в чей-либо адрес | credit line (в книге и т. п. за помощь в работе, за разрешение перепечатки и т. п.) |
math. | выражение в аналитической форме | symbolic expression (InfoWorld Alex_Odeychuk) |
antenn. | выражение в замкнутой форме | closed formula |
math. | выражение в замкнутой форме | expression of closed form |
antenn. | выражение в замкнутой форме | closed form expression |
avia. | выражение в замкнутой форме | closed-form expression |
math., logic | выражение в замкнутой формуле | closed formula |
Makarov. | выражение в конечном виде | expression in closed form |
math. | выражение в конечном виде | finite formula |
math. | выражение в конечном виде | expression of closed form |
avia. | выражение в конечном виде | closed-form expression |
energ.ind. | выражение в круглых скобках | parenthetical expression |
math. | выражение в неявном виде | implicit expression |
math. | выражение в скобках | bracketed expression |
Makarov. | выражение в скобках | parenthetical expression |
gen. | выражение в словах | utterance |
patents. | выражение в тексте описания изобретения, затрудняющее экспертизу | troublesome expression |
Makarov. | выражение в терминах | expression in terms of |
math. | выражение в форме определителей | determinantal expression (ssn) |
gen. | выражение в числовой форме | digitizing (4uzhoj) |
math. | выражение в явном виде | explicit expression |
Makarov. | выражение, вошедшее в употребление | expression that has come into usage |
agrochem. | выражение данных в виде таблиц | tabulation |
Makarov. | выражение данных в виде таблицы | tabulation |
scient. | выражение для ... выведено в разделе 2 ... | the expression for... is derived in Section |
math. | выражение для z можно записать в виде: | expression for z can be written in the form: (ptraci) |
gen. | выражение, допущенное в разговоре | colloquialism |
gen. | выражение, используемое в коммерции | commercialism |
gen. | выражение, используемое в коммерческом языке | commercialism |
Makarov. | выражение лица изменилось, казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость | the expression looked different, one would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О. Уайльд, "портрет Дориана Грея") |
Makarov. | Выражение лица изменилось Казалось, что в линии рта, губ была какая-то жестокость | the expression looked different. One would have said that there was a touch of cruelty in the mouth (О.уайльд, "портрет Дориана Грея", гл. 7) |
law | выражение мнения в интернете | online expression (свобода выражения мнения в интернете – составная часть свободы слова Alex_Odeychuk) |
math. | Выражение можно записать в виде | Expression can be written as (clck.ru dimock) |
vulg. | выражение недоверия в том, что то, о чём говорит собеседник, произойдёт | That'll be the bloody day, boy! |
gen. | выражение неодобрения отведением глаз в сторону | side eye (Linch) |
mech.eng., obs. | выражение площади фигуры в квадратных мерах длины | square area |
gen. | выражение, принятое в разговоре | colloquialism |
Makarov. | выражение работы в терминах | work expression |
gen. | выражение, свойственное французскому языку в Квебеке | quebecism (I. Havkin) |
math. | выражение, стоящее в круглых скобках | parenthesis |
law | выражение, употреблявшееся присяжными в Англии в том случае, если не было достаточного повода к преследованию обвиняемого | ignoramus |
gen. | выражение, употребляемое в коммерческом языке | commercialism |
gen. | выражение, употребляющееся в письмах | a familiar term |
gen. | выражение, употребляющееся в разговоре | a familiar term |
humor. | выражение упрёка в коварстве и измене | Brute |
police | выражение чувств в общественных местах | public display of affection (Alex_Odeychuk) |
police | выражение чувств в общественных местах | PDA (сокр. от "public display of affection" Alex_Odeychuk) |
Makarov. | выразить своё возмущение в весьма сильных выражениях | express one's indignation in the strongest terms |
gen. | выразить своё возмущение в весьма сильных выражениях | express indignation in the strongest terms |
econ. | вырасти в реальном выражении | rise in real value (economist.com Alex_Odeychuk) |
Makarov. | говорить в преувеличенных выражениях | talk in superlatives |
gen. | грубое выражение, не принятое в литературном языке | vulgarism |
gen. | давайте уточним некоторые неясные выражения в этом абзаце | let's clear up the ambiguities in this paragraph |
mech.eng., obs. | давать в численном выражении | figure out |
amer., Makarov. | данные в стоимостном выражении | dollar-and-cent data |
econ. | договора фиксируются в денежном выражении | contracts are fixed in money (A.Rezvov) |
gen. | доля рынка в денежном выражении | value share (Andrew052) |
busin. | доход в денежном выражении | cash revenue |
econ. | доход в денежном выражении | money income |
tax. | доход в денежном выражении | monetary income |
gen. | его обругали, не стесняясь в выражениях | he was roundly cursed |
gen. | его талант нашёл выражение в живописи | his talent found expression in painting |
gen. | его талант нашёл своё выражение в скульптуре | his talent found expression in the plastic art |
house. | запись выражений в алгебраическом виде | algebraic expression reserve |
Игорь Миг | запрещающий использование оскорбительных выражений в отношении | prohibiting the use of insulting expressions in relation to |
econ. | заработная плата в денежном выражении | money wages |
busin. | заработная плата в реальном выражении | wages in real terms |
econ. | зарплата в денежном выражении | cash wages |
econ. | золотой запас в весовом выражении | physical gold stock |
econ. | золотой запас в денежном выражении | monetary gold stock |
gen. | изливаться в выражениях благодарности | thank effusively (m_rakova) |
gen. | импорт в стоимостном выражении | imports (bookworm) |
media. | интеграл, который содержит временную функцию в подынтегральном выражении | time integral |
Makarov. | исключительная меткость выражений, в которой ему не было равных | the supreme felicity of phrase in which he has no equal |
gen. | использовать в языке шотландские слова и выражения | Scotticize |
econ. | исчисленный в каком-либо выражении | in terms of (ssn) |
gen. | исчисленный в денежном выражении | calculated in monetary terms (ABelonogov) |
gen. | как в денежном, так и в натуральном выражении | both by value and volume (Despite its small contribution to the UK fragrance market, the Unisex Fragrances sector is expected to grow at the fastest rate, both by value and volume, up to ... Alexander Demidov) |
chem. | как в прямом так и в косвенном выражении | expressed or implied |
gen. | как в месячном, так и в годовом выражении | both month-on-month and year-on-year (The number of candidates actively seeking employment fell both month-on-month and year-on-year, at 32% and 11% respectively. Alexander Demidov) |
gen. | как в месячном, так и в годовом выражении | both month on month and year on year (region, there has been growth both month on month and year on year in every month of the year so far. Alexander Demidov) |
gen. | как один день (в выражениях типа: "Seven years have passed. Wow! As of today!" | as of today (Valery Popyonov) |
econ. | капитал, исчисленный в денежном выражении | capital reckoned in money terms (A.Rezvov) |
media. | количественное выражение выходного сигнала как функции входного сигнала в условиях, которые должны быть ясно установлены | response |
media. | критика в резких выражениях | strongly-worded criticism (bigmaxus) |
math. | логическое выражение в виде дизъюнкции конституент единицы | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в виде дизъюнкции конституент единицы | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в виде дизъюнкции конституент единицы | minterm boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в виде дизъюнкции конъюнкций | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в виде дизъюнкции конъюнкций | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в виде дизъюнкции конъюнкций | minterm boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в виде конъюнкции дизъюнкций | product-of-sums boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в виде конъюнкции конституент нуля | product-of-sums boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в дизъюнктивной нормальной форме | minterm boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в дизъюнктивной нормальной форме | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в дизъюнктивной нормальной форме | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в дизъюнктивной нормальной форме | minterm form of boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в ДНФ | minterm boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в ДНФ | sum-of-products form of a boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в ДНФ | sum-of-products boolean expression (ssn) |
math. | логическое выражение в ДНФ | minterm form of boolean expression (ssn) |
gen. | льгота в натуральном выражении | benefit in kind (dykov) |
econ. | метод исчисления объёма в натуральном выражении | physical volume method |
energ.ind. | методология оценки затрат в денежном выражении | financial evaluation methodology (напр., на реализацию проекта) |
media. | множитель в выражении для эффективности | efficiency factor (антенны) |
gen. | находить выражение в | find expression in (Her competitive spirit found expression [=was expressed] in sports. VadZ) |
law | нашедший выражение в | expressed by (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | нашедший своё выражение в | typified by |
law | не в конкретных выражениях | in sum and substance (4uzhoj) |
gen. | не стесняться в выражениях | mince no words (Abysslooker) |
gen. | не стесняться в выражениях | not mince words (Abysslooker) |
gen. | не стесняться в выражениях | pull no punches |
gen. | не стесняться в выражениях | call hard names |
gen. | не стесняться в выражениях | not to mince one's words |
gen. | не стесняющийся в своих выражениях | free spoken |
gen. | не стесняясь в выражениях | locker-room language |
gen. | не стесняясь в выражениях | without mincing words (ART Vancouver) |
gen. | не стесняясь в выражениях | brusque (Побеdа) |
gen. | несдержанность в выражениях | violent language |
gen. | несдержанность в выражениях | intemperance of expression |
law | Ниже перечисленные слова и выражения будут иметь следующие значения, закрепляемые за ними в настоящем документе | the following words and expressions shall have the meaning hereby assigned to them. (Валерия 555) |
econ. | нулевой рост в номинальном выражении | zero nominal growth |
econ. | обесцениваться в денежном выражении | depreciate in terms of money |
econ. | общее сокращение в валовом выражении | overall per cent decrease in gross terms |
econ. | общее увеличение в процентном выражении | overall percentage increase |
econ. | общий объём отгрузок и оказанных услуг в денежном выражении | value of shipments and receipts |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | offer simple explanation (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | put quite simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | speak in fairly easy language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | identify in plain terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | simply put (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain a subject in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain things simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | break things down in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | put it in really simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain with simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in a simple way (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | tell in a very simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in simple terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in fairly straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in simple English (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in straightforward terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | speak in simpler language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in everyday language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in easy-to-understand terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain everything in a simple language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | put it simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | speak in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in plain English (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | speak in normal language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | simply stated (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | put it plainly (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | speak simply (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in common language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in basic terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in straightforward language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | say in a simpler way (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | put in simple words (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in lay terms (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | explain in ordinary language (Ivan Pisarev) |
gen. | объяснять в простых для понимания выражениях | reason in plain language (Ivan Pisarev) |
econ. | объём головных подрядов в денежном выражении | prime contract dollars |
econ. | объём отгрузок в денежном выражении | value of shipments |
econ. | объём отгрузок отдельных видов продукции в денежном выражении | value of individual products shipped |
econ. | объём отгрузок продукции в денежном выражении | value of shipments |
commer. | объём продаж в денежном выражении | sales in money (MichaelBurov) |
commer. | объём продаж в денежном выражении | sales in cash (MichaelBurov) |
gen. | объём продаж в натуральном выражении | sales volume (объём продаж = sales; объём продаж в стоимостном выражении = sales value.The quantity or number of goods sold or services sold in the normal operations of a company in a specified period. Read more: businessdictionary.com Alexander Demidov) |
gen. | объём продаж в стоимостном выражении | sales value (объём продаж = sales; объём продаж в натуральном выражении = sales volume. Sales value is the amount of money spent on products in a particular market, but the sales volume measures the precise number of units sold in the market. Also: the amount of money which would be received if something is sold Read more: investorwords.com Alexander Demidov) |
gen. | объём продаж в стоимостном выражении | value of sales (From 2013 until mid-2014, both the volume and value of sales grew at roughly the same rate, implying that prices were broadly stable in this ... Alexander Demidov) |
gen. | объём продаж в стоимостном выражении | value sales (Cadbury Dairy Milk kept its position as top of the chocs in a chart of top 10 UK chocolate brands by value sales issued by market analyst Information Resources (IRI). foodmanufacture.co.uk Alexander Demidov) |
gen. | объём продаж в стоимостном и физическом выражении | volume and value of sales (From 2013 until mid-2014, both the volume and value of sales grew at roughly the same rate, implying that prices were broadly stable in this ... Alexander Demidov) |
econ. | объём производства в денежном выражении | value of production |
Игорь Миг | объём товара в долларовом выражении | dollar amount of goods |
gen. | обязательство в денежном выражении | liability (countable, usually plural the amount of money that a person or company owes The company is reported to have liabilities of nearly $90 000. Our financial advisers will concentrate on minimizing your tax liabilities and maximizing your income. OALD Alexander Demidov) |
law | обязательство в денежном выражении, которое не исполнено | outstanding liabilities (Alexander Demidov) |
gen. | однотипный (в выражениях | ilk |
gen. | однотипный (в выражениях | generic (Alexander Demidov) |
gen. | он говорил о вас в лестных выражениях | he spoke of you in flattering terms |
Makarov. | он написал ей характеристику в лестных выражениях | he wrote her reference in flattering terms |
Makarov. | он не стесняется в выражениях | he doesn't mince words |
Makarov. | он не стесняется в выражениях | he doesn't mince his words |
Makarov. | он употребляет в молитвах неподходящие, более того, неприличные слова и выражения | he uses improper, yea, indecent, expressions in prayer |
gen. | она очень сдержана в выражении своих чувств | her feelings seem very contained |
Makarov. | она писала о своём сыне в пылких выражениях | she wrote of her son in such glowing terms |
Makarov. | она писала о своём сыне в таких пылких выражениях | she wrote of her son in such glowing terms |
lit. | Она по-прежнему с восторгом следит за каждым, кто берёт слово, а её выражение лица, напоминающее Алису в Стране чудес, может сбить с толку даже тогда, когда мне кажется, что я её понимаю. | She still... looks up adoringly at whoever is speaking, and her Alice in-Wonderland countenance can be quite confusing even when I think I understand her. (S. MacLaine) |
Makarov. | они жили в лагере в соответствии с обещанным размером выплат, но на деле оказалось, что они жили не по средствам. Используя армейское выражение,"их просто кинули" | they had lived in camp according to the promised scale of pay, with the result that they lived beyond their means. To use an Army expression "they were properly carted" |
patents. | оригинальная авторская работа, зафиксированная в любой материальной среде выражения | original work of authorship recorded in any tangible medium of expression (общее определение объекта авторского права) |
media. | ослабление на единицу длины волны в любой точке на оси волновода attenuation term, а, получаемое из выражения: I =I0esup-ax/sup, где I — поверхностная плотность потока оптического излучения irradiance в точке х, 0 — начальная плотность потока оптического излучения в точке измерения, при условии, что ослабление вызывается только поглощением | spectral absorption coefficient |
math. | оставлять в виде отдельного выражения | save out |
gen. | отзываться в лестных выражениях | speak highly of (о ком-л. ART Vancouver) |
Makarov. | отзываться о ком-либо, о чём-либо в очень лестных выражениях | speak of someone, something in very flattering terms |
Makarov. | отзываться о ком-либо, о чём-либо в очень тёплых выражениях | speak of someone, something in very warm terms |
gen. | оценить любовь в денежном выражении | put a price on love (you can’t put a price on love Alex_Odeychuk) |
econ. | оценка в денежном или ценностном выражении | money value |
energ.ind. | оценка затрат в денежном выражении | financial evaluation (напр., на реализацию проекта) |
econ. | очередные платежи по кредиту, выплачиваемые в денежном выражении или натурой | fresh dues in cash or kind |
gen. | пенсионные права в денежном выражении | pension rights expressed in monetary terms (ABelonogov) |
econ. | пенсия, имеющая равную стоимость в долларовом выражении | pension of equal dollar value |
gen. | первоначально это слово вошло в употребление как выражение упрёка | the word was originally introduced as a term of reproach |
mil. | переводить проценты в количественное выражение | quantify |
mil. | переводить проценты в цифровое выражение | quantify |
busin. | платёж в долларовому выражении | payment in dollar terms |
gen. | по объёму продаж в стоимостном выражении | by value sales (top brands by value sales (K) – The Grocer Alexander Demidov) |
econ. | повышение зарплат в относительном выражении | gain in relative wages (A.Rezvov) |
electr.eng. | подставлять в выражение | apply to the formula (Konstantin 1966) |
econ. | показатель в денежном выражении | monetary indicator |
gen. | положительная ставка в реальном выражении | positive real rate |
math. | поскольку i=0, выражение для z можно записать в виде | considering that i=0, the expression for z may be written as |
gen. | после выхода в свет его романа это выражение стало крылатым | his novel gave currency to this phrase |
mil. | потери в процентном выражении | fractional damage |
mil. | потребности в МТО в количественном выражении | quantifiable requirements |
math. | поэтому мы можем переписать данное выражение в следующем виде: | thus we can rewrite this as |
gen. | превзойти в выражении расистских взглядов | outseg |
gen. | превзойти кого-либо в выражении расистских взглядов | outseg |
Игорь Миг | превосходить в количественном выражении | outnumber (На ресурсе ITWire появилось сообщение, о том, что Андроид-устройства, заражённые вредоносным ПО, превзошли в количественном выражении число ПК на ОС Windows) |
Игорь Миг | превосходить в численном выражении | outnumber (Потери гражданского населения Сталинграда за время августовских бомбардировок 1942 года в численном выражении превосходят потери населения Англии за год фашистских бомбардировок.) |
Makarov. | предложение было сделано в самых лестных выражениях | the offer was couched in the most flattering terms |
Makarov. | предложение было сделано в самых лестных выражениях | offer was couched in the most flattering terms |
amer. | преднамеренная двусмыслица в выражениях | weasel words |
amer. | преднамеренная неясность в выражениях | weasel words |
Makarov. | предоставить ссуду в натуральном выражении | make a loan in kind (напр., выдача ссуды зерном с погашением зерном из нового урожая) |
mil. | предполагаемые потери противника в процентном выражении | desired fractional damage (при планировании боя) |
math. | преобразовывать одно выражение в другое | take expression into another |
Makarov. | преобразовывать одно выражение в другое | take an expression into another |
media. | применяется в выражении: «integer wavelet transform» — целочисленное волновое вейвлет преобразование | transform |
energ.ind. | программа компенсации "в натуральном выражении" | program of compensation "in kind" (MichaelBurov) |
med. | продукция чего-либо в количественном выражении | production rate (скорость, частота) |
Makarov. | прямые затраты правительства в наличном выражении | the government's out-of-pocket expenditures |
gen. | прямые затраты правительства в наличном выражении | the government's out-of-pocket expenditures |
tech. | размер в градусном выражении | angular dimension |
tech. | размер в угловом выражении | angular dimension |
tech. | раскрывать скобки в выражении | expand an expression |
Makarov. | распекать кого-либо, не стесняясь в выражениях | scold someone in round terms |
gen. | распекать кого-либо не стесняясь в выражениях | scold in round terms |
econ. | располагаемый доход в натуральном выражении | disposable income in kind |
gen. | рассчитываться в процентном выражении от | be calculated as a percentage of (In a hedge fund, the management fee is calculated as a percentage of the fund's net asset value (the total of the investors' capital accounts) at the time when the ... WK Alexander Demidov) |
qual.cont. | Расширенная неопределённость получена @путём умножения стандартной неопределённости на коэффициент охвата k = 2, соответствующего уровню доверия приблизительно равному 95 % при допущении нормального распределения. Оценивание неопределённости проведено в соответствии с "Руководством по выражению неопределённости измерений" GUM. | the expanded uncertainty is obtained by multiplying the combined standard uncertainty by a coverage factor k = 2 corresponding to a confidence interval of approximately 95 % assuming a normal distribution. the evaluation of uncertainty is conducted according to the "Guide to the expression of uncertainty in measurement" GUM. |
qual.cont. | Расширенная неопределённость получена путём умножения стандартной неопределённости на коэффициент охвата k = 2, соответствующего уровню доверия приблизительно равному 95 % при допущении нормального распределения. Оценивание неопределённости проведено в соответствии с "Руководством по выражению неопределённости измерений" GUM. | the expanded uncertainty is obtained by multiplying the combined standard uncertainty by a coverage factor k = 2 corresponding to a confidence interval of approximately 95 % assuming a normal distribution. the evaluation of uncertainty is conducted according to the Guide to the expression of uncertainty in measurement GUM. |
econ. | реальная заработная плата в денежном выражении | real value of money wages |
busin. | реальная заработная плата в денежном выражении | real and money wages |
Makarov. | речь с выражением согласия баллотироваться в губернаторы | acceptance speech |
Makarov. | речь с выражением согласия баллотироваться в президенты | acceptance speech |
amer. | речь с выражением согласия баллотироваться в президенты или в губернаторы | speech of acceptance |
econ. | Рост в поквартальном выражении | quarter-over-quarter growth (efentisov) |
econ. | рост в реальном выражении | real growth |
gen. | сбережения в натуральном выражении | livestock savings (животные, скот Andy) |
media. | свобода выражения мнений в СМИ | media freedoms (CNN Alex_Odeychuk) |
media. | свобода выражения мнений в средствах массовой информации | media freedoms (CNN Alex_Odeychuk) |
econ. | сводка налогов в суммарном выражении | income summary |
gen. | сдержанный в выражениях | decent in conversation |
media. | система счисления для формирования математических выражений, в которой каждый оператор следует после операндов и указывает операцию, выполняемую над операндами | reverse Polish notation |
media. | система счисления для формирования математических выражений, в которой каждый оператор следует после операндов и указывает операцию, выполняемую над операндами | postfix notation |
relig. | слово или выражение, встретившееся в тексте всего один раз | hapax legomenon (A word or form occurring only once in a document) |
gen. | слово или выражение, используемые в коммерции | commercialism |
Makarov. | совершить платёж в натуральном выражении | make a repayment in kind (т. е. товарами или услугами) |
adv. | сокращение в процентном выражении | percentage reduction |
gen. | состав ленный в категорических выражениях | couched in categorical terms |
gen. | состав сформулированный в категорических выражениях | couched in categorical terms |
gen. | составленный в категорических выражениях | made in peremptory terms |
econ. | спрос на золото в натуральном выражении | physical gold demand (Ying) |
econ. | стоимость в денежном выражении | sterling value (dimock) |
Makarov. | страсть нашла выражение в словах | passion found vent in words |
law | сумма в денежном выражении | amount of consideration (Yeldar Azanbayev) |
law | сумма, исчисленная в денежном выражении | monetary amount (Alexander Demidov) |
gen. | сформулированный в категорических выражениях | made in peremptory terms |
Игорь Миг | сформулированный в оскорбительных выражениях | couched in abusive language |
gen. | сформулировать в точных выражениях | phrase in precise terms |
econ. | текущий доход в денежном выражении | current money income |
media. | термин для выражения максимального числа состояний счётчика, при превышении которого счётчик переходит в нулевое состояние | modulo |
gen. | только в выражениях | behalf |
gen. | точное выражение мысли в речи | accurate speaking (dessy) |
construct. | трудозатраты в процентном выражении | percentage of effort |
busin. | увеличение в объёмном выражении | increase in volume terms |
Makarov. | уничтожать члены с разными знаками в математических выражениях | annihilate |
vulg. | употребление в речи нецензурных выражений | gutter talk |
media. | употребляется в выражении cache trashing — «буксование» кэша | trashing (интенсивная его работа, но вхолостую) |
media. | употребляется в выражении: in the wake of вслед за... | wake |
media. | употребляется в выражении «garbage in gospel out»: «ложный на входе — истинный на выходе» | gospel |
media. | употребляется в выражении call park — парковка вызова, позиционирование | park (при помощи данной функции система переводит вызов в режим удержания и удерживает его в этом режиме до тех пор, пока вызов не будет подобран с другого внутреннего номера) |
media. | употребляется в выражении: call barring override — преодоление запрета вызова | override (снятие запрета на вызов определённых номеров и пользователей при помощи специального пароля) |
media. | употребляется в выражении: crossed pinning — соединение двух цифровых устройств напрямую, без модема | pinning |
media. | употребляется в выражении: call-completion objective — стратегия завершения вызова | objective (установление соединения при занятости вызываемого абонента) |
media. | употребляется в выражениях: insured traffic — гарантированный трафик трафик с гарантированной скоростью, заданный для постоянного виртуального соединения ATM, delay-sensitive traffic — чувствительный к задержке трафик с ограничением времени доставки, bogus traffic — имитируемый трафик | traffic (ложный поток информации, который передаётся по линиям связи с целью искусственного создания перегрузки) |
media. | употребляется в выражениях: call forward retry — переадресация при повторной попытке дозвона | retry (в кольцевой схеме переадресации, когда все номера заняты, вновь поступивший вызов будет повторно активизироваться каждые 12 секунд в течение двух минут с момента завершения последней попытки дозвона) |
media. | употребляется в выражениях: clock run-in sequence — синхропакет | sequence (в цифровой видеозаписи) |
vulg. | употреблять в речи нецензурные выражения | make the air blue |
construct. | условная единица для выражения уклона ската крыши в японской системе измерений для углов больше 45° | Japanese roof pitch unit (> 45°) |
construct. | условная единица для выражения уклона ската крыши в японской системе измерений для углов меньше 45° | Japanese unit of roof pitch less then 45° |
construct. | условная единица для выражения уклона ската крыши в японской системе измерений для углов меньше 45° | Japanese unit of roof pitch less than 45° |
Makarov. | условное определение – это значение, которое говорящий сам приписывает слову, выражению или знаку, это значение "по определению", до этого данное слово или выражение в таком значении не употреблялось | stipulative definition refers to a meaning a speaker attaches to a word, expression, or symbol that usually doesn't already have an established use in the sense intended |
seism. | ущерб в денежном выражении | monetary loss |
Gruzovik | формулировать в точных выражениях | phrase in precise terms |
vulg. | фраза, следующая за оскорбительным выражением, в котором фигурирует слово bitch | The bitch I mean is not a dog |
gen. | характерные для английского языка в США выражения | americanism |
gen. | характерные для английского языка в США выражения | americanese |
econ. | цена в денежном выражении | money price |
busin. | чистый доход в денежном выражении | net cash income |
tech. | чистый объём производства в денежном выражении | net value of production |
tech. | чистый объём производства в денежном выражении | net value of output |
gen. | экспорт в стоимостном выражении | exports (bookworm) |
tech. | электромагнитные характеристики сигнала в двоичном выражении | binary electromagnetic signal signature |
Makarov. | эта жизнерадостность нашла выражение в его шутливой поэзии | this cheerfulness has vented itself in his playful poetry |
gen. | это было выражение бессознательно спокойной серьёзности, погружённости в собственные мысли, не имеющие никакого отношения к происходящему вокруг | it was an expression of unconscious placid gravity of absorption in thoughts that had no connection with the present moment |
gen. | это выражение очень употребительно в английском языке | this expression is in common use in English |
gen. | я собирался отбрить его не стесняясь в выражениях | I was going to tell him off – in spades |
gen. | я собирался отшить его не стесняясь в выражениях | I was going to tell him off – in spades |