DictionaryForumContacts

   Russian
Terms containing втащить | all forms | exact matches only
SubjectRussianEnglish
Makarov.втащить вdrag into
Makarov., inf.втащить вdrag in
gen.втащить кого-л., что-л. в комнатуpull smb., smth. into the room (into the car, into the doorway, etc., и т.д.)
gen.втащить кого-л. вовнутрьget smb. in
gen.втащить кровать в комнатуdraw a bed into a room
Makarov.втащить наdrag up
Makarov.втащить наdrag on
gen.втащить рояль в комнатуwork a piano into a room
Makarov.втащиться вdrag oneself into
Makarov.втащиться вdrag oneself in
gen.не знаю, как вы втащите этот ящик и т.д. наверхI don't know how you'll ever get the box the trunk, the piano, etc. upstairs
gen.он втащил меня в комнатуhe pulled me into the room
Makarov.они с лёгкостью справились с ней и втащили её внутрьthey easily overpowered her and dragged her inside
gen.помогите мне втащить поросёнка в телегуhelp me get the pig into cart
Makarov.поспешно втащить что-либо в машинуhurry something into the car
gen.поспешно втащить что-либо в машинуhurry into the car
gen.рядом оказался тёмный подъезд, и грабители втащили её тудаthere was a dark doorway and the robbers dragged her in
lit.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow. (T. Capote)
gen.ящик был широкий, но нам удалось втащить егоthe chest was wide but we managed to push it through